Skip to content

Commit b776769

Browse files
committed
Merge pull request #64 from novito/master
Catalan translation
2 parents c5077c3 + 71e62bc commit b776769

File tree

1 file changed

+197
-0
lines changed

1 file changed

+197
-0
lines changed
Lines changed: 197 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,197 @@
1+
# django-mingus Catalan translation
2+
# Copyright (C) 2010
3+
# This file is distributed under the same license as the django-mingus package.
4+
# Joan Roig-Arderiu <[email protected]>, 2011.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: 2.7.10\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 03:12+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 03:12+0200\n"
12+
"Last-Translator: Joan Roig-Arderiu <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
18+
#: core/templatetags/tagging_related.py:21
19+
#, python-format
20+
msgid "tagged_get_related tag was given an invalid input: %s"
21+
msgstr "l'etiqueta tagged_get_related ha rebut una entrada invàlida: %s"
22+
23+
#: core/templatetags/tagging_related.py:35
24+
#, python-format
25+
msgid "%s tag requires either five or seven arguments"
26+
msgstr "l'etiqueta %s requereix cinc o set arguments"
27+
28+
#: core/templatetags/tagging_related.py:37
29+
#, python-format
30+
msgid "second argument to %s tag must be 'in'"
31+
msgstr "el segon argument per l'etiqueta %s ha de ser 'in'"
32+
33+
#: core/templatetags/tagging_related.py:39
34+
#, python-format
35+
msgid "fourth argument to %s tag must be 'as'"
36+
msgstr "el quart argument per l'etiqueta %s ha de ser 'as'"
37+
38+
#: core/templatetags/tagging_related.py:42
39+
#, python-format
40+
msgid "if given, fourth argument to %s tag must be 'with'"
41+
msgstr "si és donat, el quart argument per l'etiqueta %s ha de ser 'with'"
42+
43+
#: core/templatetags/tagging_related.py:49
44+
#, python-format
45+
msgid "%(tag)s tag's '%(option)s' option was not a valid integer: '%(value)s'"
46+
msgstr "l'opció '%(option)s' de l'etiqueta %(tag)s no és un enter vàlid: '%(value)s'"
47+
48+
#: core/templatetags/tagging_related.py:55
49+
#, python-format
50+
msgid "%(tag)s tag was given an invalid option: '%(option)s'"
51+
msgstr "l'etiqueta %(tag)s ha rebut una opción invàlida: '%(option)s'"
52+
53+
#: core/templatetags/tagging_related.py:60
54+
#, python-format
55+
msgid "%(tag)s tag was given a badly formatted option: '%(option)s'"
56+
msgstr "l'etiqueta %(tag)s ha rebut una opció mal formatejada: '%(option)s'"
57+
58+
#: templates/base.html:87
59+
msgid "About"
60+
msgstr "Quant a"
61+
62+
#: templates/base.html:105
63+
msgid "Elsewhere"
64+
msgstr "En altres llocs"
65+
66+
#: templates/base.html:117
67+
msgid "Categories"
68+
msgstr "Categories"
69+
70+
#: templates/base.html:129 templates/contact_form/contact_form_sent.html:13
71+
msgid "Recent Posts"
72+
msgstr "Entrades Recents"
73+
74+
#: templates/base.html:140
75+
msgid "Archive"
76+
msgstr "Arxiu"
77+
78+
#: templates/base.html:151
79+
msgid "BlogRoll"
80+
msgstr "BlogRoll"
81+
82+
#: templates/base.html:163
83+
msgid "Popular Posts"
84+
msgstr "Entrades Populars"
85+
86+
#: templates/base.html:175
87+
msgid "Django Popular"
88+
msgstr "Django Popular"
89+
90+
#: templates/admin/base_site.html:4
91+
msgid "Mingus site admin"
92+
msgstr "Administració del lloc Mingus"
93+
94+
#: templates/admin/base_site.html:16
95+
msgid "Mingus Blog Engine"
96+
msgstr "Motor del Blog Mingus"
97+
98+
#: templates/admin/login.html:19
99+
msgid "Username:"
100+
msgstr "Usuari:"
101+
102+
#: templates/admin/login.html:22
103+
msgid "Password:"
104+
msgstr "Contrasenya:"
105+
106+
#: templates/admin/login.html:27
107+
msgid "Log in"
108+
msgstr "Entrar"
109+
110+
#: templates/blog/category_detail.html:5
111+
#: templates/blog/category_detail.html:11
112+
#: templates/blog/post_archive_day.html:9
113+
#: templates/blog/post_archive_month.html:9
114+
#: templates/blog/post_archive_year.html:9 templates/blog/tag_detail.html:4
115+
msgid "Posts for"
116+
msgstr "Entrades per"
117+
118+
#: templates/blog/category_list.html:9
119+
msgid "Post categories"
120+
msgstr "Categories d'entrades"
121+
122+
#: templates/blog/post_detail.html:72
123+
msgid "Twitter this"
124+
msgstr "Twitteja-ho"
125+
126+
#: templates/blog/post_detail.html:75
127+
msgid "Reddit this"
128+
msgstr "Reedita-ho"
129+
130+
#: templates/blog/post_detail.html:76
131+
msgid "Add to Delicious"
132+
msgstr "Afegir a Delicious"
133+
134+
#: templates/blog/post_detail.html:78
135+
msgid "Subscribe RSS"
136+
msgstr "Subscriure al RSS"
137+
138+
#: templates/blog/post_search.html:5 templates/blog/post_search.html.py:10
139+
msgid "Search results for:"
140+
msgstr "Resultats de cerca per a:"
141+
142+
#: templates/blog/tag_detail.html:10
143+
msgid "Posts tagged:"
144+
msgstr "Entrades etiquetades:"
145+
146+
#: templates/contact_form/contact_form.html:4
147+
msgid "Contact"
148+
msgstr "Contactar"
149+
150+
#: templates/contact_form/contact_form.html:10
151+
#: templates/contact_form/contact_form_sent.html:8
152+
msgid "Contact me"
153+
msgstr "Contacta'm"
154+
155+
#: templates/contact_form/contact_form.html:12
156+
msgid "Get in touch."
157+
msgstr "Contacta a l'autor"
158+
159+
#: templates/contact_form/contact_form.html:18
160+
msgid "Woops, looks like you forgot some information."
161+
msgstr "Oops, sembla que has oblidat alguna dada."
162+
163+
#: templates/contact_form/contact_form.html:28
164+
msgid "Your name"
165+
msgstr "El teu nom"
166+
167+
#: templates/contact_form/contact_form.html:33
168+
msgid "Your email"
169+
msgstr "El teu email"
170+
171+
#: templates/contact_form/contact_form.html:38
172+
msgid "Your message"
173+
msgstr "El teu missatge"
174+
175+
#: templates/contact_form/contact_form_sent.html:10
176+
msgid ""
177+
"Thanks! I'll make sure to respond shortly. In the meantime, check out some "
178+
"of my latest and greatest posts."
179+
msgstr ""
180+
"Gràcies! M'asseguraré de respondre en breu. Mentrestant, pots fer "
181+
"un cop d'ull a algunes de les meves últimes entrades."
182+
183+
#: templates/proxy/proxy_search.html:27
184+
msgid "No results found"
185+
msgstr "No s'han trobat resultats"
186+
187+
#: templates/proxy/tag_detail.html:4
188+
msgid "Entries for"
189+
msgstr "Entrades per a"
190+
191+
#: templates/proxy/tag_detail.html:10
192+
msgid "Entries tagged:"
193+
msgstr "Entrades etiquetades:"
194+
195+
#: templates/quotes/quote_list.html:4 templates/quotes/quote_list.html.py:8
196+
msgid "Quotes"
197+
msgstr "Frases"

0 commit comments

Comments
 (0)