JavaScript Linguistics Software

View 2689 business solutions

Browse free open source JavaScript Linguistics Software and projects below. Use the toggles on the left to filter open source JavaScript Linguistics Software by OS, license, language, programming language, and project status.

  • Get Avast Free Antivirus | Your top-rated shield against malware and online scams Icon
    Get Avast Free Antivirus | Your top-rated shield against malware and online scams

    Boost your PC's defense against cyberthreats and web-based scams.

    Our antivirus software scans for security and performance issues and helps you to fix them instantly. It also protects you in real time by analyzing unknown files before they reach your desktop PC or laptop — all for free.
    Free Download
  • Our Free Plans just got better! | Auth0 Icon
    Our Free Plans just got better! | Auth0

    With up to 25k MAUs and unlimited Okta connections, our Free Plan lets you focus on what you do best—building great apps.

    You asked, we delivered! Auth0 is excited to expand our Free and Paid plans to include more options so you can focus on building, deploying, and scaling applications without having to worry about your security. Auth0 now, thank yourself later.
    Try free now
  • 1
    Fanyi

    Fanyi

    A 🇨🇳 and 🇺🇸 translate tool in your command line

    Fanyi is a tool for translating words between the Chinese and English languages, right in your command line. It’s a good supportive tool for learning and reading the Chinese language from English, or the other way around. All translation data is fetched from iciba.com and fanyi.youdao.com, and with each translation comprehensive and related samples are given for better understanding and proper usage. There are translations for words as well as sentences, and in Mac/Linux bash, words can even be pronounced by the ‘say’ command.
    Downloads: 11 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 2
    google-translate-api

    google-translate-api

    A free and unlimited API for Google Translate

    A free and unlimited API for Google Translate. The language in which the text should be translated. Must be one of the codes/names (not case sensitive) contained in languages.js. Auto language detection, spelling correction, language correction. Fast and reliable – it uses the same servers that translate.google.com uses.
    Downloads: 8 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 3
    Edge Translate

    Edge Translate

    A translation extension

    Edge Translate is a simple and practical translation plugin that supports mainstream browsers such as Chrome, Firefox, and 360 Secure Browser. The main purpose of our plugin is to assist users in reading foreign literature. To this end, we have followed the principle of the user's reading experience first, and made the following efforts. We use the API provided by Google Translate to translate words and sentences, which guarantees the accuracy of translation results to a certain extent. We support the translation of wording in PDF files, which breaks the dyslexia of many users when reading PDF documents (due to the Firefox browser's bug, this feature is temporarily unavailable on Firefox browser). We chose the friendly side pop-up to show the translation results. The pop-up display bar will push the user reading content to avoid blocking the content from affecting the reading. Please refresh the page that needs to be translated after installation or update!
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 4
    The Dictionary System
    The application Dictionary System (DS) is a web application designed for creation of one-way bilingual dictionaries or encyclopaedias offering a working environment for creation of a dictionary and a web page which enables the general public to search in the dictionary. It is so-called DWS application (Dictionary Writing System) or DPS (Dictionary Production / Publishing System). Aplikace Dictionary System (dále DS) je webová aplikace. Je to tzv. DWS aplikace (Dictionary Writing System) nebo také tvz. DPS (Dictionary Production/Publishing System). Aplikace Dictionary System nabízí pracovní prostředí pro tvorbu jednosměrných dvojjazyčných slovníků nebo encyklopedií a webové stránky, které umožňují vyhledávat ve slovníku široké veřejnosti.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Powering the best of the internet | Fastly Icon
    Powering the best of the internet | Fastly

    Fastly's edge cloud platform delivers faster, safer, and more scalable sites and apps to customers.

    Ensure your websites, applications and services can effortlessly handle the demands of your users with Fastly. Fastly’s portfolio is designed to be highly performant, personalized and secure while seamlessly scaling to support your growth.
    Try for free
  • 5

    Arabic Corpus

    Text categorization, arabic language processing, language modeling

    The Arabic Corpus {compiled by Dr. Mourad Abbas ( http://sites.google.com/site/mouradabbas9/corpora ) The corpus Khaleej-2004 contains 5690 documents. It is divided to 4 topics (categories). The corpus Watan-2004 contains 20291 documents organized in 6 topics (categories). Researchers who use these two corpora would mention the two main references: (1) For Watan-2004 corpus ---------------------- M. Abbas, K. Smaili, D. Berkani, (2011) Evaluation of Topic Identification Methods on Arabic Corpora,JOURNAL OF DIGITAL INFORMATION MANAGEMENT,vol. 9, N. 5, pp.185-192. 2) For Khaleej-2004 corpus --------------------------------- M. Abbas, K. Smaili (2005) Comparison of Topic Identification Methods for Arabic Language, RANLP05 : Recent Advances in Natural Language Processing ,pp. 14-17, 21-23 september 2005, Borovets, Bulgary. More useful references to check: ------------------------------------------- https://sites.google.com/site/mouradabbas9/corpora
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 6
    Kurdi Nus
    A portable, platform-independent, open source tool for converting different Kurdish scripts
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 7

    MITRE Annotation Toolkit

    A toolkit for managing and manipulating text annotations

    The MITRE Annotation Toolkit (MAT) is a suite of tools which can be used for automated and human tagging of annotations. Annotation is a process, used mostly by researchers in natural language processing, of enhancing documents with information about the various phrase types the documents contain. MAT supports both UI interaction and command-line interaction, and provides various levels of control over the overall annotation process. It can be customized for specific tasks (e.g., named entity identification, de-identification of medical records). The goal of MAT is not to help you configure your training engine (in the default case, the Carafe CRF system) to achieve the best possible performance on your data. MAT is for "everything else": all the tools you end up wishing you had.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 8

    Online Transcription Editor (OTE)

    A tool for Visual Transcriptions of biblical texts at INTF and ITSEE

    The Online Transcription Editor was developed as part of the joined project "Workspace for Collaborative Editing". It is used for transcriptions at the INTF in Munster and the ITSEE in Birmingham.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 9

    AILOKS

    A polylingual dictionary/ontology system

    AILOKS is an acronym for Artificial Intelligence Linguistic Object Knowledge System. This dictionary is aimed to facilitate advanced NLP, translation engines and provide an effective dictionary interface to humans. This dictionary is Polylingual and should prove useful to language students, linguists and translators alike. It is part of a series of interrelated projects.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Build Securely on Azure with Proven Frameworks Icon
    Build Securely on Azure with Proven Frameworks

    Lay a foundation for success with Tested Reference Architectures developed by Fortinet’s experts. Learn more in this white paper.

    Moving to the cloud brings new challenges. How can you manage a larger attack surface while ensuring great network performance? Turn to Fortinet’s Tested Reference Architectures, blueprints for designing and securing cloud environments built by cybersecurity experts. Learn more and explore use cases in this white paper.
    Download Now
  • 10
    Autshumato MTWS

    Autshumato MTWS

    Autshumato Machine Translation Web Service

    Web service providing access to the Autshumato Machine Translation (MT) and other Moses Statistical MT systems. Functionality includes: - Automatic sentence, document, web page translation. - Improvements for translations. - Reviewer requests and interface to review improvements - Connection to the latest version of the Autshumato ITE, Post Edits done on inserted automatic translations are automatically submitted to the MTWS. - Administration interface to add users, reviewers and MT systems. - Exposed API for all of the services. - Ability to log into the system using your Google or Facebook ID. - All requests are logged by IP. Licensed under the GNU GPL v3 (or later): http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 11
    CHALICE
    Connecting Historical Authorities with Links, Contexts and Entities. CHALICE is a historic placename gazetteer for the UK, published as Linked Data and linked to other widely-used sources of placename reference information on the semantic web.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 12
    A system to perform analysis of large documents for the purpose of cataloging similar documents. Similarity is based upon contextual analysis of these documents done by identifying common words and proper nouns.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 13
    A database of linguistic annotation of medical text (from MEDLINE), including corpora used with ABGene, BioCreative I and II, and the MedPost training corpus.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 14
    ValiTerms

    ValiTerms

    Validation of terms in corpus

    ValiTerms is a tool that helps the validation of terms in corpus. It finds their occurrences and allows terminologists to choose if a term is relevant or not. ValiTerms is developed at LIPN (http://www-lipn.univ-paris13.fr), RCLN team. Please consult the wiki for instructions about installation and usage.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 15

    dadosSemiotica

    Collecter and manager of semiotica annalisis data

    This program is a web application to collect and organize data of text analysis. It works with sets of texts and the analysis are done on portions of the length of a sentence. One of the preprocessing modules is based on CoGroo (A LibreOffice & OpenOffice.org Portuguese Grammar Checker).
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 16
    dictionnaire-japonais.com
    Codes sources du projet dictionnaire-japonais.com, alias NFJ (日仏辞典 Nichi Futsu Jiten). Le but est de créer un dictionnaire franco-japonais de qualité, notamment en développent un moteur de recherche le plus performant et pertinent possible.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 17
    lexhoard_php
    Lexhoard is a dictionary tool for storing words in different languages with the ability to link entries (or 'translate') from one language to others. This php version is a very simple implementation created over a weekend. It can use either a mysql or a sqlite database (other databases may be used, in theory, as all db access is done with PDO).
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 18

    multinotes

    Text architecture for music theory.

    The text structures of notes and publications in music theory and musical analysis bring challenging requirements: how to include music notation excerpts, graphics, and even combinations thereof, into the typeset flow of paragraphs and into the work-flow, and how to integrate navigable references to these and to single domain entities into running text. Furthermore, dynamic interactive documents can be useful for presenting complicated interdependencies to the reader more clearly, far beyond conventional paper publication. The mulitNotes text architecture and processing pipeline is based on d2d and standard technologies (XSLT, ECMAScript. LilyPond, PostScript, etc.) and addresses these issues. An overview about the software architecture and its operation is given in: Journal of the Text Encoding Initiative, Open Issue 18/2024: "Using d2d for Writing XML --- The multiNotes Text Architecture for Musical Analysis" https://doi.org/10.4000/132ex
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Previous
  • You're on page 1
  • Next
Want the latest updates on software, tech news, and AI?
Get latest updates about software, tech news, and AI from SourceForge directly in your inbox once a month.