「ReN」を含む日記 RSS

はてなキーワード: ReNとは

2014-09-24

はてなブロガーまとめ(再)

消されてた。キャッシュからコピペして再度投下。

はてな百傑(2006年頃)

http://d.hatena.ne.jp/zaikabou/20140702/1404222935

amachang /fromdusktildawn /kanose /jkondo

wetfootdog /sirouto2 /wa-ren /p_shirokuma

secondlife /lovelovedog /matakimika /michiaki

TERRAZI /umeten /higepon /lurker /kazenotori

antipop /rikuo /kusigahama /fujipon /pal-9999

Hamachiya2 /habuakihiro /lovecall /LittleBoy

tikeda /republic1963 /otsune /hejihogu /aratako0

acqua_alta /kiyohero /reikon /miyakichi /tomozo3

ekken /kyoumoe /kmiura /kawasaki /lastline

その他の先住民 (ブロガー

the-world-is-yours /hagex

Delete_All /NOV1975

/netcraft /Rootport /pha

その他の先住民 (ブクマー

maname /tmura3 /jt_noSke /feita

pero_pero /pycol /guldeen /anigoka

/triggerhappysundaymorning / xevra

未だ青二才

tm2501

サードブロガー (2013年 7月~11月ごろ)

ponako10 /kouas1100 /bulldra

sho_yamane /watakochan /inujin

juverk /xKxAxKx /yarukimedesu

zuiji_zuisho /bbb_network

ikahonokaho /noabooon

denpanohikari /kyokucho1989 /yumejitsugen1

akio6o6

サルアイコン

paradisecircus69

サードブロガー後発組 (2013年 11月~1月ごろ)

sclo-a /kemeko0809 /Healthy-Yamachan

Rlee1984 /grshb /cardmics /K-granola

dobonkai/ornith

同期ブロガー (2014年1月~2月)

MoneyReport /HYLE /hamachang1111

sleepingbaby77 /banchi178 /Jazzy-T

emija

フォースブロガー (2014年3月~6月ごろ)

horahareta13 /ponkotukko /kobabiz /lets0720

dokushohon /you-7188 /banban

syunki-gt /mah_1225 /zeromoon0 /suzukidesu23

新人類(2014年7月~)

http://hatenablog.com/g/12921228815733076148

ここら辺から出てこないかな。

結婚小町育児ブロガー

topisyu /hana5521 /toithomas

plutan /suminotiger/bambi_eco1020

moromoroko /honda_maki

はてな女子

aniram-czech /aku_soshiki /ramuneee

luvlife /kimaya /crrt /vaginally /lunasaurus

haruna0109

オシャレ系

hase0831 /sol1og /fahrenheitize

dennou_kurage

はっきりいって個人の日記レベル

ninjinkun /hitode909 / chira_rhythm55

uiureo /tapir320 /Swatz /onishi

shimobayashi /shi3z

その他

masudamaster

科学

http://fm7.hatenablog.com/entry/2014/10/02/070242

NATROM /scicom /warbler /active_galactic /rikunora

lhcatlasjapan /mamoruk /hiroyukikojima /semi_colon

otokomaeno /katsumushi /horikawad /hornistyf /extinx0109y

aggren0x /usausa1975 /doramao /Asay /ohira-y /uneyama

locust0138 /ophites /mdr52 /ynakamurachicago /DYKDDDDK

Mr_YM /doubutsutokuron /Mochimasa /yashoku /

takahikonojima /I_LoveScience /yu-kubo /Butayama3 /

pkoudai /wakuteka /pioneerboy

すこしずつ追加していく。

追記:20141018

id:suzukidesu23

http://b.hatena.ne.jp/entry/228423969/comment/suzukidesu23

う~ん、時期的には「サードブロガー後発組 (2013年 11月~1月ごろ)」か「同期ブロガー (2014年1月~2月)」になるんだけどな・・・


http://b.hatena.ne.jp/entry/201575786/comment/suzukidesu23

フォースブロガーらしいからフォースブロガーも追記してくれると有難い。でも、この括りだと、同期ブロガーになるかと。

どっちだよwww

2012-07-20

ゼロプレスされたファイル名を元に戻す(3桁)

俺用個人的メモ

ren 0.txt 000.txt
ren 1.txt 001.txt
ren 2.txt 002.txt
ren 3.txt 003.txt
ren 4.txt 004.txt
ren 5.txt 005.txt
ren 6.txt 006.txt
ren 7.txt 007.txt
ren 8.txt 008.txt
ren 9.txt 009.txt
ren 10.txt 010.txt
ren 11.txt 011.txt
ren 12.txt 012.txt
ren 13.txt 013.txt
ren 14.txt 014.txt
ren 15.txt 015.txt
ren 16.txt 016.txt
ren 17.txt 017.txt
ren 18.txt 018.txt
ren 19.txt 019.txt
ren 20.txt 020.txt
ren 21.txt 021.txt
ren 22.txt 022.txt
ren 23.txt 023.txt
ren 24.txt 024.txt
ren 25.txt 025.txt
ren 26.txt 026.txt
ren 27.txt 027.txt
ren 28.txt 028.txt
ren 29.txt 029.txt
ren 30.txt 030.txt
ren 31.txt 031.txt
ren 32.txt 032.txt
ren 33.txt 033.txt
ren 34.txt 034.txt
ren 35.txt 035.txt
ren 36.txt 036.txt
ren 37.txt 037.txt
ren 38.txt 038.txt
ren 39.txt 039.txt
ren 40.txt 040.txt
ren 41.txt 041.txt
ren 42.txt 042.txt
ren 43.txt 043.txt
ren 44.txt 044.txt
ren 45.txt 045.txt
ren 46.txt 046.txt
ren 47.txt 047.txt
ren 48.txt 048.txt
ren 49.txt 049.txt
ren 50.txt 050.txt
ren 51.txt 051.txt
ren 52.txt 052.txt
ren 53.txt 053.txt
ren 54.txt 054.txt
ren 55.txt 055.txt
ren 56.txt 056.txt
ren 57.txt 057.txt
ren 58.txt 058.txt
ren 59.txt 059.txt
ren 60.txt 060.txt
ren 61.txt 061.txt
ren 62.txt 062.txt
ren 63.txt 063.txt
ren 64.txt 064.txt
ren 65.txt 065.txt
ren 66.txt 066.txt
ren 67.txt 067.txt
ren 68.txt 068.txt
ren 69.txt 069.txt
ren 70.txt 070.txt
ren 71.txt 071.txt
ren 72.txt 072.txt
ren 73.txt 073.txt
ren 74.txt 074.txt
ren 75.txt 075.txt
ren 76.txt 076.txt
ren 77.txt 077.txt
ren 78.txt 078.txt
ren 79.txt 079.txt
ren 80.txt 080.txt
ren 81.txt 081.txt
ren 82.txt 082.txt
ren 83.txt 083.txt
ren 84.txt 084.txt
ren 85.txt 085.txt
ren 86.txt 086.txt
ren 87.txt 087.txt
ren 88.txt 088.txt
ren 89.txt 089.txt
ren 90.txt 090.txt
ren 91.txt 091.txt
ren 92.txt 092.txt
ren 93.txt 093.txt
ren 94.txt 094.txt
ren 95.txt 095.txt
ren 96.txt 096.txt
ren 97.txt 097.txt
ren 98.txt 098.txt
ren 99.txt 099.txt

2011-11-08

Thunderbird から Outlook 2007 にメールを移行

やー。面倒でした。

古い情報だと Outlook Express を経由しろと書いてあるので、後継であるらしいWindows Live Mail を経由して(Windows Live Mail からエクスポートする方法で)

Outlook に移行したのだが、どういうわけか宛名が文字列として移行されてしまい、xxx@example.com というメールアドレスの移行ができなかったんです

で eml → msg もしくは pst 形式への変換ソフトを探すのですが、無料ものが見つからなくてあんまり情報もありませんでした。が、ありましたよ!お兄さん。

これなら、msg ⇔ eml の相互変換ができますです

MrMAPI.exe

http://mfcmapi.codeplex.com/

ヘルプはっときますね。

====

MAPI data collection and parsing tool. Supports property tag lookup, error translation,
   smart view processing, rule tables, ACL tables, contents tables, and MAPI<->MIME conversion.
MrMAPI currently knows:
  3916 property tags
   801 dispids
    35 types
    58 guids
   148 errors
    27 smart view parsers

Usage:
   MrMAPI -?
   MrMAPI [-Search] [-Dispids] [-Number] [-Type <type>] <property number>|<property name>
   MrMAPI -Guids
   MrMAPI -Error <error>
   MrMAPI -ParserType <type> -Input <input file> [-Binary] [-Output <output file>]
   MrMAPI -Flag <flag value> [-Dispids] [-Number] <property number>|<property name>
   MrMAPI -Rules [-Profile <profile>] [-Folder <folder>]
   MrMAPI -Acl [-Profile <profile>] [-Folder <folder>]
   MrMAPI [-Contents | -HiddenContents] [-Profile <profile>] [-Folder <folder>] [-Output <output directory>]
          [-Subject <subject>] [-MessageClass <message class>] [-MSG] [-List]
   MrMAPI -ChildFolders [-Profile <profile>] [-Folder <folder>]
   MrMAPI -XML -Input <path to input file> -Output <path to output file>
   MrMAPI -FID [fid] [-MID [mid]] [-Profile <profile>]
   MrMAPI -MAPI | -MIME -Input <path to input file> -Output <path to output file> [-CCSFFlags <conversion flags>]
          [-RFC822] [-Wrap <Decimal number of characters>] [-Encoding <Decimal number indicating encoding>]
          [-AddressBook] [-Unicode] [-Charset CodePage CharSetType CharSetApplyType]

All switches may be shortened if the intended switch is unambiguous.
For example, -T may be used instead of -Type.

   Help:
   -?   Display expanded help.

   Property Tag Lookup:
   -S   (or -Search) Perform substring search.
           With no parameters prints all known properties.
   -D   (or -Dispids) Search dispids.
   -N   (or -Number) Number is in decimal. Ignored for non-numbers.
   -T   (or -Type) Print information on specified type.
           With no parameters prints list of known types.
           When combined with -S, restrict output to given type.
   -G   (or -Guids) Display list of known guids.

   Flag Lookup:
   -Fl  (or -Flag) Look up flags for specified property.
           May be combined with -D and -N switches, but all flag values must be in hex.

   Error Parsing:
   -E   (or -Error) Map an error code to its name and vice versa.
           May be combined with -S and -N switches.

   Smart View Parsing:
   -P   (or -ParserType) Parser type (number). See list below for supported parsers.
   -B   (or -Binary) Input file is binary. Default is hex encoded text.

   Rules Table:
   -R   (or -Rules) Output rules table. Profile optional.

   ACL Table:
   -A   (or -Acl) Output ACL table. Profile optional.

   Contents Table:
   -C   (or -Contents) Output contents table. May be combined with -H. Profile optional.
   -H   (or -HiddenContents) Output associated contents table. May be combined with -C. Profile optional
   -Su  (or -Subject) Subject of messages to output.
   -Me  (or -MessageClass) Message class of messages to output.
   -Ms  (or -MSG) Output as .MSG instead of XML.
   -L   (or -List) List details to screen and do not output files.

   Child Folders:
   -Chi (or -ChildFolders) Display child folders of selected folder.

   MSG File Properties
   -X   (or -XML) Output properties of an MSG file as XML.

   MID/FID Lookup
   -Fi  (or -FID) Folder ID (FID) to search for.
           If -FID is specified without a FID, search/display all folders
   -Mid (or -MID) Message ID (MID) to search for.
           If -MID is specified without a MID, display all messages in folders specified by the FID parameter.

   MAPI <-> MIME Conversion:
   -Ma  (or -MAPI) Convert an EML file to MAPI format (MSG file).
   -Mi  (or -MIME) Convert an MSG file to MIME format (EML file).
   -I   (or -Input) Indicates the input file for conversion, either a MIME-formatted EML file or an MSG file.
   -O   (or -Output) Indicates the output file for the convertion.
   -Cc  (or -CCSFFlags) Indicates specific flags to pass to the converter.
           Available values (these may be OR'ed together):
              MIME -> MAPI:
                CCSF_SMTP:        0x02
                CCSF_INCLUDE_BCC: 0x20
                CCSF_USE_RTF:     0x80
              MAPI -> MIME:
                CCSF_NOHEADERS:        0x0004
                CCSF_USE_TNEF:         0x0010
                CCSF_8BITHEADERS:      0x0040
                CCSF_PLAIN_TEXT_ONLY:  0x1000
                CCSF_NO_MSGID:         0x4000
                CCSF_EMBEDDED_MESSAGE: 0x8000
   -Rf  (or -RFC822) (MAPI->MIME only) Indicates the EML should be generated in RFC822 format.
           If not present, RFC1521 is used instead.
   -W   (or -Wrap) (MAPI->MIME only) Indicates the maximum number of characters in each line in the
           generated EML. Default value is 74. A value of 0 indicates no wrapping.
   -En  (or -Encoding) (MAPI->MIME only) Indicates the encoding type to use. Supported values are:
              1 - Base64
              2 - UUENCODE
              3 - Quoted-Printable
              4 - 7bit (DEFAULT)
              5 - 8bit
   -Ad  (or -AddressBook) Pass MAPI Address Book into converter. Profile optional.
   -U   (or -Unicode) (MIME->MAPI only) The resulting MSG file should be unicode.
   -Ch  (or -Charset) (MIME->MAPI only) Character set - three required parameters:
           CodePage - common values (others supported)
              1252  - CP_USASCII      - Indicates the USASCII character set, Windows code page 1252
              1200  - CP_UNICODE      - Indicates the Unicode character set, Windows code page 1200
              50932 - CP_JAUTODETECT  - Indicates Japanese auto-detect (50932)
              50949 - CP_KAUTODETECT  - Indicates Korean auto-detect (50949)
              50221 - CP_ISO2022JPESC - Indicates the Internet character set ISO-2022-JP-ESC
              50222 - CP_ISO2022JPSIO - Indicates the Internet character set ISO-2022-JP-SIO
           CharSetType - supported values (see CHARSETTYPE)
              0 - CHARSET_BODY
              1 - CHARSET_HEADER
              2 - CHARSET_WEB
           CharSetApplyType - supported values (see CSETAPPLYTYPE)
              0 - CSET_APPLY_UNTAGGED
              1 - CSET_APPLY_ALL
              2 - CSET_APPLY_TAG_ALL

   Universal Options:
   -I   (or -Input) Input file.
   -O   (or -Output) Output file or directory.
   -F   (or -Folder) Folder to scan. Default is Inbox. See list below for supported folders.
           Folders may also be specified by path:
              "Top of Information Store\Calendar"
           Path may be preceeded by entry IDs for special folders using @ notation:
              "@PR_IPM_SUBTREE_ENTRYID\Calendar"
           MrMAPI's special folder constants may also be used:
              "@12\Calendar"
              "@1"
   -Pr  (or -Profile) Profile for MAPILogonEx.
   -M   (or -MoreProperties) More properties. Tries harder to get stream properties. May take longer.
   -No  (or -NoAddins) No Addins. Don't load any add-ins.
   -On  (or -Online) Online mode. Bypass cached mode.
   -V   (or -Verbose) Verbose. Turn on all debug output.

Smart View Parsers:
    1 Additional Ren Entry IDs Ex
    2 Appointment Recurrence Pattern
    3 Conversation Index
    4 Entry Id
    5 Entry List
    6 Extended Folder Flags
    7 Extended Rule Condition
    8 Flat Entry List
    9 Folder User Fields Stream
   10 Global Object Id
   11 Property
   12 Property Definition Stream
   13 Recipient Row Stream
   14 Recurrence Pattern
   15 Report Tag
   16 Restriction
   17 Rule Condition
   18 Search Folder Definition
   19 Security Descriptor
   20 SID
   21 Task Assigners
   22 Time Zone
   23 Time Zone Definition
   24 Web View Persistence Object Stream
   25 Nickname Cache
   26 Encode Entry ID
   27 Decode Entry ID

Folders:
    1 Calendar
    2 Contacts
    3 Journal
    4 Notes
    5 Tasks
    6 Reminders
    7 Drafts
    8 Sent Items
    9 Outbox
   10 Deleted Items
   11 Finder
   12 IPM_SUBTREE
   13 Inbox
   14 Local Freebusy
   15 Conflicts
   16 Sync Issues
   17 Local Failures
   18 Server Failures
   19 Junk E-mail

Examples:
   MrMAPI PR_DISPLAY_NAME

   MrMAPI 0x3001001e
   MrMAPI 3001001e
   MrMAPI 3001

   MrMAPI -n 12289

   MrMAPI -t PT_LONG
   MrMAPI -t 3102
   MrMAPI -t

   MrMAPI -s display
   MrMAPI -s display -t PT_LONG
   MrMAPI -t 102 -s display

   MrMAPI -d dispidReminderTime
   MrMAPI -d 0x8502
   MrMAPI -d -s reminder
   MrMAPI -d -n 34050

   MrMAPI -p 17 -i webview.txt -o parsed.txt

2010-11-14

facebook初音ミクが600人も居る件

初音ミクfacebookページがあるというのを海外ニュースで読んだので、どんなもんかと思って検索してみた。

そしたら、出てくる出てくる。「結果をもっとみる」を果てしなくクリックした結果、最終的にざっと600人ぐらいも出てきた。わけわかんねぇ。

何だか楽しくなってきたので他のボカロ検索して調べてみた。

 

Hatsune Miku 約600人

Kagamine Rin 約660人

Kagamine Lin 7人ぐらい

Kagamine Ren 約70人

Kagamine Len 約560人

Megurine Luka 約500人

MeikoKaitoは、これを含む名前が全部出てきてしまって分離が面倒なので断念。

Kaai Yuki 15人ぐらい

Hiyama Kiyoteru 15人ぐらい

Nekomura iroha 12人ぐらい

kasane teto 180人位

Akita neru 170人ぐらい

Yowane haku 90人ぐらい

 

・・・ボカロに限らず、こんな調子アニメキャラゲームキャラ名前の人が他にもザクザク出てくる予感。

当然、この人達はその系統趣味があるので、外国の人の様子を知るにはとても面白いです。

2010-10-27

初音ミクフランスのTVに

http://anond.hatelabo.jp/20101024225833

 最近欧州マスコミで人気の初音ミク、どうやらフランステレビにも出たらしい。

http://www.youtube.com/watch?v=iryAJP7J4zw

 もっとも紹介された内容にはいささか問題があったようだ。フランス語リスニングは私には不可能だが、以下のサイトではこのテレビ番組にかなり厳しい批判を浴びせている。

http://www.ruru-berryz.com/quand-le-grand-journal-de-canal-insulte-hatsune-miku-3313/

 どうやら「ミク・アツネ」を紹介する場面でルカの画像が流れたらしい。ミクが「私…私ってルカに似てるの?」と涙ぐんでいる。

 さらにミクを子供向けキャラのBébé LyliとかRené la Taupeに例えたのも、上記サイト逆鱗に触れたようだ。

http://www.bebelilly.net/

http://fr.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_la_Taupe

 以下のblogも同様の批判をしたうえで最後にHonteux(ひでえ)と締めくくっている。

http://www.u-timelab.com/2010/10/hatsune-miku-oklol-dans-le-grand.html

 日本初音ミクが発売された直後を思い起こさせる現象。どうやらテレビ業界ってのはどの国でもあまり変わらないようだ。Metro紙はこれに比べればはるかに真っ当な紹介だったのだろう。

 あと、追加でイタリアメディアでも紹介されていたのでそちらもフォロー。

http://www.jacktech.it/news/lifestyle-e-web/musica-cinema/novita-musica-la-cantante-giapponese-hatsune-miku-e-un-ologramma-3d

2009-11-14

Don't think.FEEL!

http://anond.hatelabo.jp/20091114001914

もしくはググれ。

以下wikipediaより。

動詞のに前置詞 "to" を付けて使用する to 不定詞 と、原形のみで使用する原形不定詞がある。

副詞的用法

名詞的用法



名詞は、動詞名詞として使われること。

英語では動詞ingを付けて動名詞を作る。



現在分詞

英語では -ing をつけ、動名詞と同形であり、

  • I am reading a book.(私は本を読んでいます。) ←→ I read a book.


過去分詞

主に受動態および完了形を作る。

英語では-edを付けて作る。

  • A Mouse is eaten by a cat.(ねずみは猫に食べられる。)
  • The letter written by Ren was long.(レンによって書かれた手紙は長かったです。)

文章というのは順番通り全部読むだけが能じゃない。わかる部分から途中を読もう。

文章というのは自然な語感になる様に書かかれる物なのだ。発音や文法より語感が優先される。

2009-07-04

海外VNエンジン開発者コメント

海外製のフリービジュアルノベルエンジン"Ren'Py"の作者が、昨今のエロゲ規制騒動に関して氏のwebサイトメッセージを掲示しました。

以下に紹介します。

http://www.renpy.org/wiki/Censorship

ビジュアルノベル規制について

今まで生きてきた中で、私はさまざまな形のアートに触れてきました。

そして、この5年間にわたってずっと普及に向けてつとめてきたアート形態が一つあります。ビジュアルノベルです。

文章と絵と音楽が絡み合うビジュアルノベルは、コンピュータ技術を用いてインタラクティブ物語を形作ります。

正しく用いられれば、この媒体は様々な文化圏に渡って真にすばらしい物語を伝えるために使えることでしょう。

ルカ・ジョルダーノ ルクレティアの陵辱 (キャンバス地、油絵 1663)

この数ヶ月、これらの物語の作者たちは規制を求める声に追い立てられています。

他のアート形態であれば、そのような規制は忌避すべきものと公正に判じられることでしょう。

ビジュアルノベルは比較的新しい媒体であり、美術館書店で見られるような、他のアート形態と同様の題材を扱うことは認められない、と

こうした規制の推進者は考えているのでしょうか。

日本政府にお願いします。ビジュアルノベルを、私人に向けて私的に販売される、他のアート形態と同様に扱ってください。

書籍漫画映画で語ることのできる物語を、ただコンピュータの画面に写されているからと言うだけの理由で禁止するというのは

あってはならないことです。

日本および世界中ビジュアルノベル制作者の方々へお願いします。自主規制を求める声に屈しないでください。

あなた方が伝えたいと思う物語、読み手が読みたいと願う物語を語り続けてください。

それ以外の道をたどることは、わたしたちのアートをいかなる意味であれ価値の劣るものとして扱うということです。

そんなことは受け入れられません。

Ren'Py ビジュアルノベルエンジン 主開発者 PyTom

2009年6月29日

原文

Regarding Censorship of Visual Novels

Over the course of my life, I've been exposed to many different forms of art. And yet, there's one form that I've spent the past five years of my life trying to encourage, and that's the visual novel. Involving text, pictures, and music, visual novels use computer technology to create a interactive stories. In the right hands, this medium can be used to tell truly great stories that span cultures.

Luca Giordano, The Rape of Lucretia (Oil on canvas, 1663)

Over the past few months, the creators of these stories have been hounded with calls for censorship; censorship that we would rightly find abhorrent in other forms of media. Perhaps these censors believe that since the visual novel is a relatively young medium, they should not be allowed to cover same range of material as other art forms — material one can find in art galleries and bookstores.

To the Japanese government, let me ask that you treat visual novels in the same way as other art, sold privately to private consumers. Stories that can be told in books, comics, and movies should not be prohibited simply because they are displayed on a computer screen.

To the creators of visual novels, in Japan and the rest of the world, let me just ask that you resist calls for self-censorship and continue to tell the stories that you wish to tell, and that audiences wish to experience. To do otherwise would be to treat our art as somehow less worthy, and that is unacceptable.

PyTom, Lead Developer, Ren'Py Visual Novel Engine

June 29, 2009

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん