テキストを解析し、適宜「(笑)」を追加します。 Web2.0で愛されモテカワスイーツな次世代ウェブサービスです。 例:Web2.0で愛されモテカワ… 入力されたテキストに対して MeCab で形態素解析を行い、 名詞連続の最後に「(笑)」を挿入するという単純なロジックです。 簡易版もあります。ソースコードも公開中。 関連記事:テキスト変換(笑)を堂々公開(笑)(たつをの ChangeLog)
今回は、kita–raさんからご投稿頂いた「諦めている不便利」をご紹介します。 英語サイトを「しっかり」翻訳してくれるwebサービスとかないですかね? 残念ながら、無償でほぼ完璧に翻訳してくれるようなwebサイトは存在していないと思います・・・。 ただ、完璧とはいえないまでもいろいろ便利な翻訳サイトはありますよね。良い機会なのでWeb上の翻訳サービスをまとめてみました。 調べてみて分かったのですが、原文と翻訳文を1文ごと対比して表示してくれたり、関西弁にしてくれたりするサービスもあって各サイトごとに特色がありますよ。 詳しくは以下からどうぞ。 Livedoor 翻訳 機能 テキスト翻訳 (16,000字) webページ翻訳 対応言語 英語、韓国語、中国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語 翻訳エンジン Amikai 特長 IEを使用している場合、Livedoor
Org-mode4.60 最終翻訳日:2006/12/23 Org-modeマニュアルは以下の構成になっています。4つのページに分けました。 マニュアル1 1 Introduction(1 はじめに) はじめに 2 Document structure(2 文書の構造) ツリーはあなたの脳の変わりに動作する 3 Tables(3 テーブル:表) 瞬間表フォーマット作成の純粋マジック マニュアル2 4 Hyperlinks(4 ハイパーリンク) 状況に応じた文書 5 TODO items(5 TODO項目) すべてのツリーの枝はTODO項目にできる 6 Timestamps(6 タイムスタンプ) 項目に日付と時刻を指定する マニュアル3 7 Tags(7 タグ) 見出しにタグを付けタグが同じものを合わせる 8 Agenda views(8 アジェンダのビュー) ビュー画面に情報を集める 9
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く