From: Peter Eisentraut Date: Tue, 1 Jul 2003 00:05:49 +0000 (+0000) Subject: Translation update X-Git-Tag: REL7_4_BETA1~254 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=c5faf2cf3ca92483ab0e71f5d0bdc2255b01df0a;p=postgresql.git Translation update --- diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index b562ccc4a5e..41039e7c5a7 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -1,286 +1,274 @@ # Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001. -# Dennis Björklund , 2002. +# Dennis Björklund , 2002, 2003. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.5 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.6 2003/07/01 00:05:49 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-26 07:01+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-30 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-30 13:28+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:156 +#: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Varning: Denna syntax är förlegad.\n" -#: command.c:163 +#: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" -#: command.c:165 +#: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" -#: command.c:308 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" -#: command.c:404 command.c:764 +#: command.c:411 command.c:780 msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" -#: command.c:459 +#: command.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" -#: command.c:520 command.c:551 command.c:562 command.c:576 command.c:618 -#: command.c:744 command.c:773 +#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636 +#: command.c:760 command.c:789 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" -#: command.c:606 +#: command.c:624 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:639 +#: command.c:657 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:650 +#: command.c:668 #, c-format msgid "Wrote history to %s.\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n" -#: command.c:690 command.c:1144 command.c:1241 command.c:1929 common.c:68 -#: copy.c:90 copy.c:118 describe.c:41 mainloop.c:80 mainloop.c:388 +#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81 +#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:340 describe.c:41 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: command.c:699 command.c:749 +#: command.c:715 command.c:765 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: fel\n" -#: command.c:728 -msgid "Timing is on." -msgstr "Tidstagning är på." - -#: command.c:731 -msgid "Timing is off." -msgstr "Tidstagning är av." - -#: command.c:788 command.c:808 command.c:1004 command.c:1017 command.c:1028 -#: command.c:1586 command.c:1599 command.c:1611 command.c:1624 command.c:1638 -#: command.c:1652 command.c:1682 common.c:117 copy.c:381 +#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046 +#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669 +#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:874 +#: command.c:890 #, c-format msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n" -#: command.c:965 command.c:993 command.c:1117 +#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "parsfel vid radslutet\n" -#: command.c:1356 command.c:1380 startup.c:175 startup.c:193 +#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:1394 common.c:166 common.c:286 common.c:472 +#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:609 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1398 +#: command.c:1404 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1416 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1422 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "You are now connected to database %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s.\n" -#: command.c:1424 +#: command.c:1430 #, c-format msgid "You are now connected as new user %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare %s.\n" -#: command.c:1427 +#: command.c:1433 #, c-format msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen %s som användare %s.\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1555 #, c-format msgid "could not start editor %s\n" msgstr "kunde inte starta editorn %s\n" -#: command.c:1526 +#: command.c:1557 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" -#: command.c:1571 +#: command.c:1602 #, c-format msgid "could not open temporary file %s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s: %s\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1794 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1760 +#: command.c:1799 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:1770 +#: command.c:1809 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1818 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:1780 +#: command.c:1819 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:1792 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "Null display is '%s'.\n" msgstr "Null-visare är '%s'.\n" -#: command.c:1804 +#: command.c:1843 #, c-format msgid "Field separator is '%s'.\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1857 msgid "Record separator is ." msgstr "Postseparatorn är ." -#: command.c:1820 +#: command.c:1859 #, c-format msgid "Record separator is '%s'.\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:1870 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visar bara tupler." -#: command.c:1833 +#: command.c:1872 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visa bara tupler är av." -#: command.c:1849 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:1851 +#: command.c:1890 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:1867 +#: command.c:1906 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" -#: command.c:1869 +#: command.c:1908 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" -#: command.c:1880 -msgid "Using pager is on." -msgstr "Siduppdelare är på." +#: command.c:1924 +msgid "Pager is on (for long output)." +msgstr "Siduppdelare är på (för lång utdata)." + +#: command.c:1926 +msgid "Pager is always (used)." +msgstr "Siduppdelare används (alltid)." -#: command.c:1882 -msgid "Using pager is off." +#: command.c:1928 +msgid "Pager is off." msgstr "Siduppdelare är av." -#: command.c:1893 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "Standard sidfot är på." -#: command.c:1895 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "Standard sidfot är av." -#: command.c:1901 +#: command.c:1947 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:1994 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" -#: common.c:61 +#: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n" -#: common.c:234 common.c:347 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" - -#: common.c:293 common.c:482 +#: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" -#: common.c:296 common.c:485 +#: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:300 common.c:489 +#: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:310 common.c:501 +#: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:355 +#: common.c:372 common.c:580 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" + +#: common.c:428 #, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: Verify query)" -"*********************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" -msgstr "" -"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)**********************************************\n" -"%s\n" -"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)****\n" +msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n" -#: common.c:461 +#: common.c:535 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -288,40 +276,50 @@ msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad." -#: common.c:507 -#, c-format -msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n" - -#: common.c:520 common.c:523 +#: common.c:552 #, c-format msgid "Time: %.2f ms\n" msgstr "Tid: %.2f ms\n" -#: copy.c:112 +#: common.c:588 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: Verify query)" +"*********************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Stegningsläg: Verifiera fråga)" +"**********************************************\n" +"%s\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" +"****\n" + +#: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argument krävs\n" -#: copy.c:292 +#: copy.c:290 #, c-format msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" -#: copy.c:294 +#: copy.c:292 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" -#: copy.c:413 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:417 +#: copy.c:415 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" @@ -354,24 +352,25 @@ msgstr "Anv #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" +msgstr " psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" -msgstr "Allmänna flaggor:" +msgstr "Generella flaggor:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n" -msgstr " -d DBNAMN ange databasen att koppla upp mot (standard: %s)\n" +msgstr " -d DBNAMN ange databas att koppla upp mot (standard: %s)\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" +msgstr "" +" -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FILNAMN kör kommandona från fil och avsluta sedan" +msgstr " -f FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" @@ -387,21 +386,23 @@ msgstr " -X l #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan" +msgstr " --help visa den här hjälpen och avsluta sedan" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" -msgstr "\nFlaggor för in- och utmatning:" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för in/ut-matning:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a visa all indata från skriptet" +msgstr " -a visa all indata från skript" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" @@ -436,11 +437,14 @@ msgstr " -S enradsl msgid "" "\n" "Output format options:" -msgstr "\nFlaggor för utmatningsformat:" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för utdataformat:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"" +msgstr "" +" -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" @@ -454,7 +458,8 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)" msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr " -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" @@ -463,29 +468,39 @@ msgstr " -x sl #: help.c:118 msgid "" " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel 'VAR' till 'ARG' (se kommando " +"\\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R STRÄNG sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" -msgstr "\nUppkopplingsflaggor:" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för uppkoppling:" #: help.c:126 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME specify database server host (default: %s)\n" -msgstr " -h VÄRDNAMN ange databasens värdnamn (standard: %s)\n" +msgid "" +" -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: " +"%s)\n" +msgstr "" +" -h VÄRDNAMN ange databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" +" (standard: %s)\n" #: help.c:127 msgid "local socket" @@ -499,7 +514,7 @@ msgstr " -p PORT ange databasens serverport (standard: %s)\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n" -msgstr " -U NAMN ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n" +msgstr " -U NAMN ange användarnamn för databas (standard: %s)\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" @@ -522,210 +537,273 @@ msgstr "" "Rapportera fel till ." #: help.c:174 -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" +msgid "General\n" +msgstr "Allmänna\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n" -" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n" +" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:178 -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:179 -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:180 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\\\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:181 -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr "" +" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" #: help.c:182 -msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q avsluta psql\n" -# XXX #: help.c:183 msgid "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till '+' för mer detaljer)\n" -" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller\n" +" \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen " +"param\n" -#: help.c:185 -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\timing slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:186 -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" +# XXX #: help.c:187 -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" - -#: help.c:188 -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till '+' för mer detaljer)\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:189 -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NAMN] lista operatörer\n" +#: help.c:188 help.c:197 help.c:202 help.c:222 help.c:240 +msgid "\n" +msgstr "\n" #: help.c:190 -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:191 -msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" -msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr "" +" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern " +"redigerare\n" #: help.c:192 -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till '+' för mer detaljer)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet " +"till fil eller |rör)\n" #: help.c:193 -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:194 -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:195 -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:196 -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" - -#: help.c:197 -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" - -#: help.c:198 -msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" +msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:199 -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "In/Ut-matning\n" #: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" - -#: help.c:202 -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:203 -msgid " \\l list all databases\n" -msgstr " \\l lista alla databaser\n" +#: help.c:201 +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:204 +msgid "Informational\n" +msgstr "Information\n" + +#: help.c:205 +msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" +msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" + +# XXX +#: help.c:206 msgid "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" large object operations\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" operationer på stora objekt\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" +" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/system tabeller\n" -#: help.c:206 -msgid " \\o FILE send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " -o FILNAMN skicka frågeresultat till fil (eller |rör)\n" +#: help.c:208 +msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:207 -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" +#: help.c:209 +msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" -#: help.c:208 -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" -" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel\n" -" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" -" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#: help.c:210 +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" #: help.c:211 -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q avsluta psql\n" +msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" +msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" #: help.c:212 -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n" +msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" #: help.c:213 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:214 -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn [MALL] lista scheman\n" #: help.c:215 -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" #: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" + +#: help.c:217 +msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" +msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" #: help.c:218 -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" -#: help.c:221 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" +#: help.c:220 +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:222 -msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n" +#: help.c:221 +msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" +msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n" -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" +#: help.c:224 +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatering\n" #: help.c:225 -msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -# XXX #: help.c:226 -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" + +#: help.c:227 +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" + +#: help.c:228 +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr "" +" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:231 +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsvariabel\n" +" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:234 +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho TEXT skriv text till frågeutdataströmmen (se \\\\o)\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:256 +#: help.c:237 +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" + +#: help.c:242 +msgid "Copy, Large Object\n" +msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" + +#: help.c:243 +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" + +#: help.c:244 +msgid " \\lo_export\n" +msgstr " \\lo_export\n" + +#: help.c:245 +msgid " \\lo_import\n" +msgstr " \\lo_import\n" + +#: help.c:246 +msgid " \\lo_list\n" +msgstr " \\lo_list\n" + +#: help.c:247 +msgid " \\lo_unlink large object operations\n" +msgstr " \\lo_unlink operationer på stora objekt\n" + +#: help.c:277 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:294 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -740,7 +818,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:305 +#: help.c:326 #, c-format msgid "" "No help available for '%-.*s'.\n" @@ -749,68 +827,63 @@ msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" -#: input.c:177 +#: input.c:207 #, c-format msgid "could not save history to %s: %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n" -#: large_obj.c:69 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." -msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomförts." - -#: large_obj.c:71 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." -msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka." - -#: large_obj.c:98 -msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_export: ej uppkopplad mot en databas\n" +#: large_obj.c:39 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" -#: large_obj.c:165 -msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n" +#: large_obj.c:58 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" -#: large_obj.c:282 -msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n" +#: large_obj.c:61 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" -#: describe.c:86 describe.c:137 describe.c:210 describe.c:272 describe.c:319 -#: describe.c:418 describe.c:693 describe.c:1268 large_obj.c:363 +#: large_obj.c:278 describe.c:96 describe.c:147 describe.c:220 describe.c:282 +#: describe.c:329 describe.c:428 describe.c:708 describe.c:1297 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: large_obj.c:371 +#: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" -#: mainloop.c:242 +#: mainloop.c:205 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" -#: print.c:402 +#: print.c:417 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Inga rader)\n" -#: print.c:1103 +#: print.c:1178 msgid "(1 row)" msgstr "(1 rad)" -#: print.c:1105 +#: print.c:1180 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rader)" -#: startup.c:134 startup.c:612 +#: startup.c:131 startup.c:570 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: minnet slut\n" -#: startup.c:169 +#: startup.c:170 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " -#: startup.c:278 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -831,50 +904,41 @@ msgstr "" " \\q för att avsluta\n" "\n" -#: startup.c:452 +#: startup.c:424 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter %s\n" -#: startup.c:498 +#: startup.c:470 #, c-format msgid "%s: could not delete variable %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln %s\n" -#: startup.c:508 +#: startup.c:480 #, c-format msgid "%s: could not set variable %s\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln %s\n" -#: startup.c:539 startup.c:559 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: startup.c:552 -#, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n" -"Använda --help för hjälp om flaggor.\n" - -#: startup.c:577 +#: startup.c:535 #, c-format msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n" -#: startup.c:584 +#: startup.c:542 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" -#: startup.c:641 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" -#: startup.c:664 +#: startup.c:622 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -883,332 +947,425 @@ msgstr "" "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "\n" -#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:364 -#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1367 +#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:374 +#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1396 describe.c:1444 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:85 describe.c:127 describe.c:197 describe.c:270 describe.c:312 -#: describe.c:418 describe.c:1261 describe.c:1368 +#: describe.c:95 describe.c:137 describe.c:207 describe.c:280 describe.c:322 +#: describe.c:428 describe.c:1290 describe.c:1397 describe.c:1445 +#: describe.c:1540 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:85 +#: describe.c:95 msgid "(all types)" msgstr "(alla typer)" -#: describe.c:86 +#: describe.c:96 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" -#: describe.c:100 +#: describe.c:110 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:127 +#: describe.c:137 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:128 +#: describe.c:138 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:136 describe.c:312 describe.c:1263 +#: describe.c:146 describe.c:322 describe.c:1292 describe.c:1541 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:136 +#: describe.c:146 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:137 +#: describe.c:147 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:171 +#: describe.c:181 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:207 +#: describe.c:217 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:207 +#: describe.c:217 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:239 +#: describe.c:249 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:271 +#: describe.c:281 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:271 +#: describe.c:281 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:272 +#: describe.c:282 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:286 +#: describe.c:296 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:315 +#: describe.c:325 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:331 +#: describe.c:341 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:364 describe.c:1278 +#: describe.c:374 describe.c:1307 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:364 +#: describe.c:374 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:386 +#: describe.c:396 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" -#: describe.c:418 +#: describe.c:428 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:429 +#: describe.c:439 msgid "aggregate" msgstr "aggregat" -#: describe.c:447 +#: describe.c:457 msgid "function" msgstr "funktion" -#: describe.c:461 +#: describe.c:471 msgid "operator" -msgstr "operatör" +msgstr "operator" -#: describe.c:475 +#: describe.c:485 msgid "data type" msgstr "datatyp" -#: describe.c:492 describe.c:1262 +#: describe.c:502 describe.c:1291 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:492 describe.c:1262 +#: describe.c:502 describe.c:1291 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:492 describe.c:1262 +#: describe.c:502 describe.c:1291 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:492 describe.c:1262 +#: describe.c:502 describe.c:1291 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:508 +#: describe.c:518 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:524 +#: describe.c:534 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:542 +#: describe.c:552 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:588 +#: describe.c:598 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" -#: describe.c:667 +#: describe.c:681 #, c-format msgid "Did not find any relation with oid %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med oid %s.\n" -#: describe.c:680 +#: describe.c:694 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: describe.c:681 describe.c:1263 describe.c:1369 +#: describe.c:695 describe.c:1292 describe.c:1398 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:687 +#: describe.c:702 msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:787 +#: describe.c:792 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:791 +#: describe.c:796 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:795 +#: describe.c:800 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:799 +#: describe.c:804 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:803 +#: describe.c:808 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" -#: describe.c:807 +#: describe.c:812 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:811 +#: describe.c:816 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:815 +#: describe.c:820 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:854 +#: describe.c:856 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:856 +#: describe.c:858 msgid "unique, " msgstr "unik, " -#: describe.c:862 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:901 +#: describe.c:902 #, c-format msgid "View definition: %s" msgstr "Vydefinition: %s" -#: describe.c:907 describe.c:1103 +#: describe.c:908 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: describe.c:1027 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" - -#: describe.c:1041 -msgid " primary key" -msgstr " primärnyckel" +#: describe.c:1045 +msgid "Indexes:" +msgstr "Index:" -#: describe.c:1043 -msgid " unique" -msgstr " unik" +#: describe.c:1059 +msgid " PRIMARY KEY" +msgstr " PRIMÄRNYCKEL" -#: describe.c:1064 -msgid "Check constraints" -msgstr "Kontrollera integritetsvillkor" +#: describe.c:1061 +msgid " UNIQUE" +msgstr " UNIK" -#: describe.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" %s" -msgstr "%s: \"%s\" %s" +#: describe.c:1081 +msgid "Check Constraints:" +msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" -#: describe.c:1072 +#: describe.c:1085 #, c-format -msgid "%*s \"%s\" %s" -msgstr "%*s \"%s\" %s" +msgid " \"%s\" CHECK %s" +msgstr " \"%s\" CHECK %s" -#: describe.c:1082 -msgid "Foreign Key constraints" -msgstr "Främmande nyckel-villkor" +#: describe.c:1097 +msgid "Foreign Key Constraints:" +msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:1085 +#: describe.c:1101 #, c-format -msgid "%s: %s %s" -msgstr "%s: %s %s" +msgid " \"%s\" %s" +msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1090 -#, c-format -msgid "%*s %s %s" -msgstr "%*s %s %s" +#: describe.c:1113 +msgid "Rules:" +msgstr "Regler:" -#: describe.c:1118 -msgid "Triggers" -msgstr "Utlösare" +#: describe.c:1134 +msgid "Triggers:" +msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1229 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1229 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1230 msgid "superuser, create database" msgstr "superanvändare, skapa databas" -#: describe.c:1202 +#: describe.c:1231 msgid "superuser" msgstr "superanvändare" -#: describe.c:1202 +#: describe.c:1231 msgid "create database" msgstr "skapa databas" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1232 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1245 msgid "List of database users" msgstr "Lista med databasanvändare" -#: describe.c:1263 +#: describe.c:1292 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:1324 +#: describe.c:1353 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" -#: describe.c:1326 +#: describe.c:1355 msgid "No relations found.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n" -#: describe.c:1331 +#: describe.c:1360 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1399 msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:1384 +#: describe.c:1413 msgid "List of domains" msgstr "Lista av domäner" +#: describe.c:1446 describe.c:1499 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: describe.c:1447 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: describe.c:1448 describe.c:1505 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: describe.c:1449 describe.c:1503 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: describe.c:1450 +msgid "Default?" +msgstr "Standard?" + +#: describe.c:1464 +msgid "List of conversions" +msgstr "Lista med konverteringar" + +#: describe.c:1500 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: describe.c:1501 +msgid "BINARY" +msgstr "BINÄRT" + +#: describe.c:1502 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: describe.c:1504 +msgid "in assignment" +msgstr "i tilldelning" + +#: describe.c:1506 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:1514 +msgid "List of casts" +msgstr "Lista med typomvandlingar" + +#: describe.c:1555 +msgid "List of schemas" +msgstr "Lista med scheman" + +#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." +#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har genomförts." + +#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." +#~ msgstr "Varning: Din nuvarande transaktion har rullats tillbaka." + +#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" +#~ msgstr "\\lo_import: ej uppkopplad mot en databas\n" + +#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" +#~ msgstr "\\lo_unlink: ej uppkopplad mot en databas\n" + +#~ msgid "Using pager is on." +#~ msgstr "Siduppdelare är på." + +#~ msgid "Always use pager." +#~ msgstr "Använd alltid siduppdelare." + +#~ msgid " primary key" +#~ msgstr " primärnyckel" + +#~ msgid " unique" +#~ msgstr " unik" + +#~ msgid "%s: \"%s\" %s" +#~ msgstr "%s: \"%s\" %s" + +#~ msgid "%s: %s %s" +#~ msgstr "%s: %s %s" + +#~ msgid "%*s %s %s" +#~ msgstr "%*s %s %s" + +#~ msgid "Timing is on." +#~ msgstr "Tidstagning är på." + +#~ msgid "Timing is off." +#~ msgstr "Tidstagning är av." + #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Flaggor:" +#~ msgid "" +#~ "%s was compiled without support for long options.\n" +#~ "Use --help for help on invocation options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n" +#~ "Använda --help för hjälp om flaggor.\n" + #~ msgid "" #~ "Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" #~ "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" @@ -1237,11 +1394,15 @@ msgstr "Lista av dom #~ msgid "" #~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" -#~ msgstr " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large " +#~ "objects\n" #~ msgid "" #~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -#~ msgstr " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller " +#~ "operatör\n" #~ msgid "history" #~ msgstr "kommandohistoria"