-
“She stabbed me!” -> makes sense, you immediately know that this person was stabbed with a knife and is still alive
“Sie hat mich gestochen!” -> sounds like a literal translation, but doesn’t make sense. is she a bee?
“Sie hat mich erstochen!” -> we have gotten the knowledge of a knife being involved back, but now the question is how the person is still speaking when they’ve been stabbed to death. ghost powers maybe?
“Sie hat (mit einem Messer) auf mich eingestochen!” ➡️ has all the information but it’s way too long
-
they should give you at least 3 months of vacation a year to see your friends
-
they should give you at least 3 months of vacation a year to see your friends
-
they should give you at least 3 months of vacation a year to see your friends
-
the floating head of wisdom
Please don’t fall victim to internet misinformation. There is no floating head. It’s a regular horse, it’s neck is just hidden due to the position of the camera. I made an image to help you understand the what’s actually going on.
-
one thing about me is that i will go on your blog and look around
-
When you touch a boy’s face and he leans into it like a cat, reblog if you agree
-
When you touch a boy’s face and he leans into it like a cat, reblog if you agree











