Laughing Wolf Japanese Langblr 笑う狼

This blog will disappear on January 15. I will be purging my online footprint. If you need anything from here, please get it by then.

warau-okami:

warau-okami:

This blog will disappear on January 15. I will be purging my online footprint. If you need anything from here, please get it by then.

I am keeping my bluesky account for now. I’m not posting Japanese language lessons or anything like that. If you follow me, please let me know.

Reese on Bluesky

techu8th:

オレ(テツ)の暇つぶしは遠吠えだったんだぜ

〜懐かしシリーズ

warau-okami:

warau-okami:

This blog will disappear on January 15. I will be purging my online footprint. If you need anything from here, please get it by then.

I am keeping my bluesky account for now. I’m not posting Japanese language lessons or anything like that. If you follow me, please let me know.

Reese on Bluesky

tokidokitokyo:

美意識

びいしき

sense of beauty; aesthetic sense

あなたの美意識を満足させる物は何ですか。
あなた の びいしき を まんぞく させる もの は なん です か。
What is it that satisfies your aesthetic sense?

warau-okami:

This blog will disappear on January 15. I will be purging my online footprint. If you need anything from here, please get it by then.

I am keeping my bluesky account for now. I’m not posting Japanese language lessons or anything like that. If you follow me, please let me know.

Reese on Bluesky

tealingual:

Japanese vocabulary

慕う [したう] - to yearn for, to long for, to pine for, to miss, to love dearly, to adore; to follow (someone); to idolize (for virtue, learning, status, etc.)
日和る [ひよる] - to wait and see, to sit on the fence, to be noncommittal
出勤 [しゅっきん] - going to work, leaving for work, attendance (at work), being at work, presence (in the office), reporting for work
束縛 [そくばく] - restraint, restriction, fetters, yoke, shackles
独占欲 [どくせんよく] - possessiveness, desire to monopolize, desire for control
耕す [たがやす] - to till, to plow, to plough, to cultivate
土足 [どそく] - shod feet, wearing shoes
加害者 [かがいしゃ] - perpetrator; wrong-doer; aggressor; assailant; offender​
拡大 [かくだい] - expansion, extension; magnification, enlargement, escalation, spread
拡大鏡 [かくだいきょう] - magnifying glass, magnifier, loupe​
押しかける [おしかける] - to go uninvited, to call on without an invitation, to barge in on, to gatecrash
自覚 [じかく] - self-consciousness, self-awareness
小柄 [こがら] - small build, small stature, petite
出費 [すっぴ] - expenses, disbursements
土葬 [どそう] - burial, interment
火葬 [かそう] - cremation
火葬場 [かそうば] - crematory, crematorium

tokidokitokyo:

補習校

ほしゅうこう

supplementary Japanese school (outside Japan); weekend school

short for 補習授業校 (ほしゅうじゅぎょうこう)

当校は、世界に217ある補習校の中で、2番目に設立された、歴史のある学校であり、幼児部・初等部・中等部、高等部を併設した一貫教育を推進しています。

とうこう は、せかい に 217 ある ほしゅうこう の なか で、2ばんめ に せつりつ された、れきし の ある がっこう で あり、ようじぶ・しょとうぶ・ちゅうとうぶ、こうとうぶ を へいさつ した いっかん きょいく を すいしん して います。

Our school is the second of 217 supplementary schools in the world to be established and has a long history, and promotes integrated education with young children, elementary school, middle school, and high school students.

warau-okami:

This blog will disappear on January 15. I will be purging my online footprint. If you need anything from here, please get it by then.

tanuki-kimono:

kigisu:

image

良いお年を。

Soothing New Year art by Kigisu, showing a white snake river-spirit dreamily gazing at the full moon.

Next lunar year will officially starts next January 29th!

tokidokitokyo:

音読み おんよみ ショク、ジキ

訓読み くんよみ た(べる)、く(う)、は(む)

英語 えいご eat, food

この食事にはビタミンがたくさん入っている。
この しょくじ には ビタミン が たくさん はいって いる。
This meal is full of vitamins.

What is a ‘wug’?

official-linguistics-post:

linguistness:

If you’ve been to linguist tumblr (lingblr), you might have stumbled upon this picture of a funny little bird or read the word ‘wug’ somewhere. But what exactly is a ‘wug’ and where does this come from?

The ‘wug’ is an imaginary creature designed for the so-called ‘wug test’ by Jean Berko Gleason. Here’s an illustration from her test:

image

“Gleason devised the Wug Test as part of her earliest research (1958), which used nonsense words to gauge children’s acquisition of morphological rules‍—‌for example, the “default” rule that most English plurals are formed by adding an /s/, /z/ or /ɨz/ sound depending on the final consonant, e.g., hat–hats, eye–eyes, witch–witches. A child is shown simple pictures of a fanciful creature or activity, with a nonsense name, and prompted to complete a statement about it:

This is a WUG. Now there is another one. There are two of them. There are two ________.

Each “target” word was a made-up (but plausible-sounding) pseudoword, so that the child cannot have heard it before. A child who knows that the plural of witch is witches may have heard and memorized that pair, but a child responding that the plural of wug (which the child presumably has never heard) is wugs (/wʌgz/, using the /z/ allomorph since “wug” ends in a voiced consonant) has apparently inferred (perhaps unconsciously) the basic rule for forming plurals.

The Wug Test also includes questions involving verb conjugations, possessives, and other common derivational morphemes such as the agentive -er (e.g. “A man who ‘zibs’ is a ________?”), and requested explanations of common compound words e.g. “Why is a birthday called a birthday?“ Other items included:

  • This is a dog with QUIRKS on him. He is all covered in QUIRKS. What kind of a dog is he? He is a ________ dog.
  • This is a man who knows how to SPOW. He is SPOWING. He did the same thing yesterday. What did he do yesterday? Yesterday he ________.

(The expected answers were QUIRKY and SPOWED.)

Gleason’s major finding was that even very young children are able to connect suitable endings‍—‌to produce plurals, past tenses, possessives, and other forms‍—‌to nonsense words they have never heard before, implying that they have internalized systematic aspects of the linguistic system which no one has necessarily tried to teach them. However, she also identified an earlier stage at which children can produce such forms for real words, but not yet for nonsense words‍—‌implying that children start by memorizing singular–plural pairs they hear spoken by others, then eventually extract rules and patterns from these examples which they apply to novel words.

The Wug Test was the first experimental proof that young children have extracted generalizable rules from the language around them, rather than simply memorizing words that they have heard, and it was almost immediately adapted for children speaking languages other than English, to bilingual children, and to children (and adults) with various impairments or from a variety of cultural backgrounds. Its conclusions are viewed as essential to the understanding of when and how children reach major language milestones, and its variations and progeny remain in use worldwide for studies on language acquisition. It is “almost universal” for textbooks in psycholinguistics and language acquisition to include assignments calling for the student to carry out a practical variation of the Wug Test paradigm. The ubiquity of discussion of the wug test has led to the wug being used as a mascot of sorts for linguists and linguistics students.”

Here are some more illustrations from the original wug test:

image
image
image

Sources: 

Wikipedia, All Things Linguistic

official linguistics post

japanwords:

抱負 (hō-fu) resolution

image


Some more new year’s related vocabulary.

New Year’s resolutions are just as popular in Japan as they are in western countries.

In Japanese “New Year’s resolution” is 新年の抱負 (shin-nen-hō-fu).

新年 = New Year (see my previous post)

抱負 = resolution


What’s your new year’s resolution?

This year I have 5:

  1. Go to sleep by 11pm
  2. Continue to heal my trauma using IFS
  3. Meet more people
  4. Promote my businesses more on social media and in person
  5. Find more things that I enjoy

meowbrown:

〜と思います and when と isn’t needed

とis used when quoting or expressing thoughts, feelings, or opinions.

It marks the content of what you’re thinking.

Examples:

  • 私は明日行こうと思います。I think I will go tomorrow.
  • 彼は忙しいと思います。I think he is busy.
  • 正しいと思います。I think it’s correct.
  • 学校に行きたくないと思います。I think I don’t want to go to school.

思います can stand alone when no specific thought or content is quoted.

  • そう思います。I think so.
  • 思っています。I’m thinking about it.
  • 何も思いませんでした。I didn’t think about anything.

tokidokitokyo:

伝記

でんき

biography; life story

良い伝記は面白くて、ためにもなる。
よい でんき は おもしろくて、ため にも なる。
A good biography is interesting and instructive.

languagelvlup:

So is it more like when people say “punkin” instead of “pumpkin,” or is it more of a “Wednesday” situation?