Turkish Quotes

Quotes tagged as "turkish" Showing 31-60 of 93
Özden Toker
“If we hadn't had Atatürk, we would have been an Afghanistan, an Iraq!”
Özden Toker

Ayse Guvenilir
“you give up on trying to make it perfect
on trying to weave each strand seamlessly into the next

you can’t braid layered hair without the fringes sticking out”
Ayse Guvenilir, Our Ancestors Did Not Breathe This Air

Mustafa Kemal Atatürk
“We resemble ourselves.”
Mustafa Kemal Atatürk

Mustafa Kemal Atatürk
“The Turkish nation's character is noble
The Turkish nation is industrious
The Turkish nation is intelligent.”
Mustafa Kemal Atatürk

Stefan Ihrig
“…In the eyes of a desperate and desolate Germany, this was a nationalist dream come true, or rather something like hyper-nationalist pornography…”
Stefan Ihrig, Atatürk in the Nazi Imagination

“The prohibition of wine is a very wise maxism and meant for the common people, being the source of disorders amongst them, but that the prophet never designed to confine those that knew how to use it with moderation.”
A Turkish effendi

Oğuz Atay
“Bana kalırsa kimse, mesela matematikle neden uğraştıgını hiçbir zaman tam olarak bilemez. Önemli olan, geri dönmeyi göze alamayacağımız kadar yol gitmiş olmaktır bu konuda.”
Oğuz Atay, Bir Bilim Adamının Romanı: Mustafa İnan

Martin Luther
“...The Turk is the rod of the wrath of the Lord our God...

...resisting the Turks, whom he presented as a scourge intentionally sent by God to sinning Christians, and that resisting it would have been equivalent to resisting the will of God...”
Martin Luther

Stefan Ihrig
“Hitler repeatedly did everything he could to avoid upsetting the Turks. On two occasions he forbade military operations in Turkish waters when chasing the enemy. After Crete was taken, he stressed that except for a Kraft-durch-Freude (Strength through Joy) facility, nothing else, especially not military installations, could be built there, in order not to upset the Turks. The New Turkey was repeatedly invited to take part in the New Order of Europe”
Stefan Ihrig, Atatürk in the Nazi Imagination

Özlem Güzelharcan
“nereye gitsen sensin / gördüklerin hep kendin / kavafis haklıydı evet / şehirler ardından gelir”
Özlem Güzelharcan, Naylon Sözler

Mary Wortley Montagu
“The vulgar Turk is very different from what is spoken at court, 'tis as ridiculous to make use of the expressions commonly used in speaking to a great man or lady, as it would be to talk broad Yorkshire or Somershetshire in the drawing room.”
Lady Mary Wortley Montagu

Stefanos Yerasimos
“Rarely has the West in its quasi-totality taken up such a persistent and negative image of a people (the Turks).”
Stéphane Yerasimos

Özden Toker
“Reform isn't easy, and for me dress is the most important symbol of it, all revolutions must be takes as a whole, we've got to complete the mission.”
Özden Toker

Kâtip Çelebi
“Strictures and prohibitions availed nothing. The fatwas, the talk, made no impression on the people. One coffeehouse was opened after another, and men would gather together, with great eagerness and enthusiasm, to drink coffee... such things do not admit of a perpetual ban.”
Kâtip Çelebi

“They started conquering the world, then they over-stretched themselves and they collapsed. Today's Turkish people are those who left the territory of modern Kazakhstan and settled in the country where they live now.
When we meet each other, we always remember this.”
Nursultan Nazarbayev

Stefan Ihrig
“The Kemal-ist way to “make politics”— to wage war against the Entente for an honorable peace— was viewed as “active politics” par excellence. The opposite was what the papers diagnosed in the case of Germany: ful-fi llment politics, which in their eyes was either “passive politics” or not even politics at all. The Kladderadatsch cartoon “How to Revise a Peace Treaty” summarized this debate and Turkey’s role- model function perfectly. It ruled out historians, diplomats, and politi-cians as agents of revision. The one who achieves revision is a Turk, “saber in hand”—“action” instead of “talk.”
Stefan Ihrig, Atatürk in the Nazi Imagination

Stefan Ihrig
“lost incredible amounts of blood. Then the state literally breaks down because of hunger and the lack of everything. A collapse just as monumental as the German one, just translated into Turkish. Five years later it [the collapse] led to the Treaty of Sèvres [here he confused the Treaty of Sèvres with the Treaty of Lausanne], with the result that the Turkish Empire is founded again and that the world speaks with highest respect of this Turkish state. The inner strength had remained, it was instantly mobilized as soon as the man [Atatürk] came who managed to remind his people of its great tradition and who led them forward. That is what was different with us Germans”
Stefan Ihrig, Atatürk in the Nazi Imagination

Cengiz Bektaş
“İletişim, bireyi, dünyanın her yanından etkilenebilen bir konuma getirdi. Bölgeler birbirine karıştı.”
Cengiz Bektaş, Türk Evi

Orhan Pamuk
“I tried desperately to remember her, only to realize that despite love, a face long not seen finally fades.”
Orhan Pamuk, My Name Is Red

“SEYELAN

Limon çekirdeği misali çıkıntıyız
İçimizde bir ağaç saklasak da
Toprakla buluşamayınca ne fayda.
Limon çekirdeği kadar aklımız
Sevmekten bile sıkılırız.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“SUF

Bir damla olmadan önce deryaydım
Şelaleden kopardı beni rüzgârın
Hiç anlamadım
Sen hep yanımdaydın
Şimdi neden gidiyorsun
Beni tamamlayan öbür yarım
Gözyaşı bile ağlarmış,
Bunu seninle anladım
Aklın kalmasın bende aşkım
Gözyaşlarımı sahipsiz bıraktım.”
Tarık Alptekin

“TÜMBAHAR

Köşede çarpışsa tümbaharlar
İlkbahar sıcak bir merhaba dese
Sonbaharın içi farklı ürperse
İlkbahar ona gülümsedi diye
Bu sonbahar çekip gitmeye.
Tanırım ben bu mahcup sonbaharı
Mahallenin yalnız ve gizemli adamı
Tombul komşular der ki
Az ağaç yaprak dökmedi
Görünce bu gözü yaşlı sonbaharı.
Umarım bu kez böyle olmaz
Çekilir aralarından o uzun yaz.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN İSTANBUL

İstanbul izledi bizi
Sana vapurda çay ikram etti
Beni iskelede titretti.
İstanbul gizledi bizi
Seni Galata’dakine, beni de
Denizin ortasındaki kuleye hapsetti.
İstanbul gezdirdi bizi
Martılar adaların selamını iletti
Ortaköy’de güneş sessizce eğildi.
İstanbul incitti bizi
Biran cehennem buz kesti
Evsizlerin ateşi onu da eritti.
İstanbul sevdi bizi
Sade kahve kadar yalnız bu şehir
Şiir misali, bize aşkı ezberletti.
İstanbul özledi bizi
Tüm sahipsiz âşıklar burada
Kendilerini evde hissetti.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“ŞUARÂ

Şiir ölümsüzlük için yazılmaz,
Zira imam şair cenazesi kaldırmaz.
Peki, nedir ahaliyi en çok şaşırtan
Sadece Şairdir kendi cenazesine katılan.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“GÖLGE

Rüzgâr renkli bugün
Demekti gökkuşağından geçmiş
Köşedeki çiçekçi erken paydos etmiş
Belli ki herkes sevdiğini görmeye gitmiş
Sokak çocuk gibi şen bugün
Demek ki sevgilim az önce geçmiş
Uykum beni bu sabah erken terk etmiş
Belli ki her şeyin hayal olduğunu yine fark etmiş”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN SAN DİEGO

Sabah kahvesinden sonra çalışmaya
Akşamları ise sarhoş olup uyumaya
Kurgulansa da tüm Amerika
Durum farklıdır San Diego’da
Bir güneş düşer adam başına burada.
Niye seviyorum bu şehri
Biliyor musun?
Hep güneşli ama ondan değil.
Az biraz hava kapansa
Herkes şair burada.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“ŞİİR ALFABESİ

Şiirin alfabesini aradım,
Kayıptı bulamadım.
Oturdum tekrar yazdım.
Şiirin alfabesi Aşk ile başlar.
Sonra Ben gelir.
Sonunda gelen Cefa
Bu alfabenin C’sidir.
Madem alfabeye
Abece denir.
Bu durumda,
Aşk, Ben ve Cefa
Şiirin yeni alfabesidir.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“ŞİİR ALFABESİ TÜMÜ - 1/3

Aşk
Şiir alfabesinin ilk harfi olan AŞK yani A, her zaman büyük harfle yazılır. Küçük harfle yazılan aşk, anlamını yitirerek anlık şehvete kapılmak anlamına dönüşür.

Ben
Alfabenin ikinci harfi olan B kendinden önce gelen her harfle birleşir ama sonra gelenle hep ayrı yazılır. A harfiyle bir araya gelirse çoğul anlam kazanıp, İ harfiyle anlamdaş olur.

Cefa
C, A harfinin U harfiyle birlikte kullanıldığı durumlarda anlamı pekiştirmek için kullanılır. İ harfiyle bir arada kullanılırsa sonuna mutlaka Ü harfi eklenir.

Çare
Kelimede Ö harfi varsa, Ç harfi mutlaka bulunur.

Dert
En çok kullanılan harftir. Kendinden sonra Ç harfi gelirse yumuşar ve anlamını yitirir.

Emek
Aşk harfinin kullanıldığı her koşulda gereklidir. Önüne geldiği her harfin anlamını güçlendirir.

Fikir
A harfi ile başlayan kelimelerde, F harfi okunmaz, ses düşmesi olur. A harfi içeren kelimeler hariç her kelimede mutlaka bulunur.

Gül
Kelimede kullanıldığı yere göre diğer harflere değişik anlamlar kazandırır. N harfinden sonra gelirse, N harfini yumuşatır ve S harfinin vurgusunu arttırır.

Ğina
Çalgı aleti ile birlikte olan insan sesine denir. Sadece Ş harfiyle anlam kazanır. Yakın zamana kadar kullanılması yasaktı.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“ŞİİR ALFABESİ TÜMÜ - 2/3

Hasret
A ile başlayan kelime eğer İ harfi ile devam etmezse, cümledeki tüm Ö harflerinin önüne ve arkasına H harfi eklenir.

Izdırap
A ve U harfleriyle aynı kelimede yer alırsa, sertleşerek kelimenin anlamını güçlendirir.

İkimiz
Kelimede S harfiyle birlikte kullanılırsa vurguyu M harfine kaydırır. T ve O harflerinin ikisinin birden karşıt anlamlısıdır.

Jest
Geçmişte çok kullanılan, şu an sadece Y harfinin anlamını güçlendirmek için kullanılan harftir.

Kalp
A harfinin eski dildeki hali.

Laf
Kelimede kullanıldığı yere göre anlam kazanır. Az kullanılması makbuldür, çok kullanılırsa I harfiyle aynı manaya gelir.

Mutluluk
S ve İ harfleriyle aynı kelimede kullanılırsa vurguyu İ harfine kaydırır.

Naz
Bir kelimede birden çok kez kullanılırsa o kelimede A harfi kullanılamaz.

O
İ harfinin olumsuz halidir, mutlaka U harfiyle birlikte kullanılır.

Ömür
S harfiyle birlikte kullanılırsa uzun okunur, I harfiyle birlikte bir kelimede yer alırsa sessizleşir.

Papatya
Yer aldığı kelimede tüm ünlüleri yumuşatır.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler

“ŞİİR ALFABESİ TÜMÜ - 3/3

Renk
İçinde iki ve daha fazla R harfi bulunan kelimeler, şiirde cümlenin anlamını güçlendirir.

Sevgi
Kök harftir. Kelime iki kök harfli ise sonuna A harfi eklenir.

Şair
Ağır harf işçisidir, diğer harfleri birleştirmek için kullanılır.

Tek
Bir başına hiçbir anlamı yoktur, harflerin başına gelerek anlamı olumsuzlaştırır.

Unutmak
En çok ve sık kullanılan harftir, A harfi ile birlikte kullanılması için mutlaka Z harfine ihtiyaç vardır.

Ümit
Bir kelimede Ö harfi varsa mutlaka Ü harfi de vardır, anlamı pekiştirir.

Vefa
En az kullanılan harftir, alfabeden çıkarılması söz konusudur.

Yar
Kelimede T ve İ harflerini birleştirmek için kullanılır.

Zaman
Kelimede bulunduğu yere göre vurguyu kendinden sonra gelen harfe kaydırır.”
Tarık Alptekin, Âlem Olan Kelimeler