Phil's Reviews > If This Be Treason: Translation and its Dyscontents
If This Be Treason: Translation and its Dyscontents
by
by
Seek out Mark's comments.mi could not say things any better.
Rabassa was without s doubt the finest translator from Spanish and Portuguese in the last century. And I imagine his lectures at Queens College might have been the kind where you kind of forget to take notes, but just listen.
Sad to say, I was sorely disappointed by this "memoir." While there were sparking moments of insight, I was the work of a man already in his eighties, and, I felt, winding down.
His brief essays on individual authors are probably the best part of the book, but all too often I felt it was an exercise in, "Now, I need to write 500 words on X. What can I say?"
I am sure when the idea of this great translator's impressions was pitched, it seemed a good idea at the time.
My advice? Read the translations. If you want information about individual writers, look them up on Wikipedia.
Rabassa was without s doubt the finest translator from Spanish and Portuguese in the last century. And I imagine his lectures at Queens College might have been the kind where you kind of forget to take notes, but just listen.
Sad to say, I was sorely disappointed by this "memoir." While there were sparking moments of insight, I was the work of a man already in his eighties, and, I felt, winding down.
His brief essays on individual authors are probably the best part of the book, but all too often I felt it was an exercise in, "Now, I need to write 500 words on X. What can I say?"
I am sure when the idea of this great translator's impressions was pitched, it seemed a good idea at the time.
My advice? Read the translations. If you want information about individual writers, look them up on Wikipedia.
Sign into Goodreads to see if any of your friends have read
If This Be Treason.
Sign In »
Reading Progress
August 11, 2018
–
Started Reading
August 14, 2018
– Shelved
August 14, 2018
– Shelved as:
to-read
August 14, 2018
–
Finished Reading

