Full Download x64 Assembly Language Step-by-Step: Programming With Linux (Tech Today), 4th Edition Jeff Duntemann PDF
Full Download x64 Assembly Language Step-by-Step: Programming With Linux (Tech Today), 4th Edition Jeff Duntemann PDF
com
https://ebookmeta.com/product/x64-assembly-
language-step-by-step-programming-with-linux-tech-
today-4th-edition-jeff-duntemann/
OR CLICK BUTTON
DOWLOAD EBOOK
https://ebookmeta.com/product/x64-assembly-language-step-by-step-
programming-with-linux-4th-edition-jeff-duntemann/
https://ebookmeta.com/product/php-programming-a-step-by-step-
guide-to-learn-in-an-easy-way-the-fundamentals-of-php-
programming-language-3nd-edition-daniel-robinson/
https://ebookmeta.com/product/beginning-t-sql-a-step-by-step-
approach-4th-edition-kathi-kellenberger/
https://ebookmeta.com/product/guide-to-assembly-language-
programming-in-linux-2005th-edition-sivarama-p-dandamudi/
Learn to Program with Python 3: A Step-by-Step Guide to
Programming - 2nd ed 2nd Edition Irv Kalb
https://ebookmeta.com/product/learn-to-program-with-
python-3-a-step-by-step-guide-to-programming-2nd-ed-2nd-edition-
irv-kalb/
https://ebookmeta.com/product/beginner-s-step-by-step-coding-
course-learn-computer-programming-the-easy-way-dk/
https://ebookmeta.com/product/step-by-step-desserts-all-the-
classics-with-creative-variations-1st-edition-dk/
https://ebookmeta.com/product/the-absolute-beginners-guide-to-
python-programming-a-step-by-step-guide-with-examples-and-lab-
exercises-1st-edition-kevin-wilson/
https://ebookmeta.com/product/easy-german-step-by-step-ed-swick/
Table of Contents
Cover
Table of Contents
Title Page
Introduction
CHAPTER 1: It's All in the Plan
Another Pleasant Valley Saturday
Had This Been the Real Thing …
Assembly Language Programming As a Square Dance
Assembly Language Programming As a Board Game
CHAPTER 2: Alien Bases
The Return of the New Math Monster
Octal: How the Grinch Stole Eight and Nine
Hexadecimal: Solving the Digit Shortage
From Hex to Decimal and from Decimal to Hex
Practice. Practice! PRACTICE!
Arithmetic in Hex
Binary
Hexadecimal as Shorthand for Binary
Prepare to Compute
CHAPTER 3: Lifting the Hood
RAXie, We Hardly Knew Ye
Switches, Transistors, and Memory
The Shop Supervisor and the Assembly Line
The Box That Follows a Plan
What vs. How: Architecture and Microarchitecture
Enter the Plant Manager
CHAPTER 4: Location, Location, Location
The Joy of Memory Models
The Nature of Segments
Segment Registers
The Four Major Assembly Programming Models
64-Bit Long Mode
CHAPTER 5: The Right to Assemble
The Nine and Sixty Ways to Code
Files and What's Inside Them
Text In, Code Out
The Assembly Language Development Process
Linking the Object Code File
Taking a Trip Down Assembly Lane
CHAPTER 6: A Place to Stand, with Access to Tools
Integrated Development Environments
Introducing SASM
Linux and Terminals
Using Linux Make
Debugging with SASM
CHAPTER 7: Following Your Instructions
Build Yourself a Sandbox
Instructions and Their Operands
Source and Destination Operands
Rally Round the Flags, Boys!
Signed and Unsigned Values
Implicit Operands and MUL
Reading and Using an Assembly Language Reference
NEG Negate (Two's Complement; i.e., Multiply by −1)
CHAPTER 8: Our Object All Sublime
The Bones of an Assembly Language Program
Last In, First Out via the Stack
Using Linux Kernel Services Through Syscall
Designing a Nontrivial Program
Going Further
CHAPTER 9: Bits, Flags, Branches, and Tables
Bits Is Bits (and Bytes Is Bits)
Shifting Bits
Bit-Bashing in Action
Flags, Tests, and Branches
X64 Long Mode Memory Addressing in Detail
Character Table Translation
Tables Instead of Calculations
CHAPTER 10: Dividing and Conquering
Boxes within Boxes
Calling and Returning
Local Labels and the Lengths of Jumps
Building External Procedure Libraries
The Art of Crafting Procedures
Simple Cursor Control in the Linux Console
Creating and Using Macros
CHAPTER 11: Strings and Things
The Notion of an Assembly Language String
REP STOSB, the Software Machine Gun
The Semiautomatic Weapon: STOSB Without REP
MOVSB: Fast Block Copies
Storing Data to Discontinuous Strings
Command-Line Arguments, String Searches, and the Linux
Stack
The Stack, Its Structure, and How to Use It
CHAPTER 12: Heading Out to C
What's GNU?
Linking to the Standard C Library
Formatted Text Output with printf()
Data In with fgets() and scanf()
Be a Linux Time Lord
Understanding AT&T Instruction Mnemonics
Generating Random Numbers
How C Sees Command-Line Arguments
Simple File I/O
Conclusion: Not the End, But Only the Beginning
Where to Now?
The Art of 64-bit Assembly by Randall Hyde (No Starch
Press, 2022)
Modern x86 Assembly Language Programming by David
Kusswurm (Apress, 2018)
Stepping off Square One
APPENDIX A: The Return of the Insight Debugger
Insight's Shortcomings
Opening a Program Under Insight
Setting Command-Line Arguments with Insight
Running and Stepping a Program
The Memory Window
Showing the Stack in Insight's Memory View
Examining the Stack with Insight's Memory View
Learn gdb!
APPENDIX B: Partial x64 Instruction Reference
What's Been Removed from x64
Flag Results
Size Specifiers
Instruction Index
ADC: Arithmetic Addition with Carry
ADD: Arithmetic Addition
AND: Logical AND
BT: Bit Test
CALL: Call Procedure
CLC: Clear Carry Flag (CF)
CLD: Clear Direction Flag (DF)
CMP: Arithmetic Comparison
DEC: Decrement Operand
DIV: Unsigned Integer Division
INC: Increment Operand
J??: Jump If Condition Is Met
JECXZ: Jump if ECX=0
JRCXZ: Jump If RCX=0
JMP: Unconditional Jump
LEA: Load Effective Address
LOOP: Loop Until CX/ECX/RCX=0
LOOPNZ/LOOPNE: Loop Until CX/ECX/RCX=0 and ZF=0
LOOPZ/LOOPE: Loop Until CX/ECX/RCX=0 and ZF=1
MOV: Copy Right Operand into Left Operand
MOVS: Move String
MOVSX: Copy with Sign Extension
MUL: Unsigned Integer Multiplication
NEG: Negate (Two's Complement; i.e., Multiply by −1)
NOP: No Operation
NOT: Logical NOT (One's Complement)
OR: Logical OR
POP: Copy Top of Stack into Operand
POPF/D/Q: Copy Top of Stack into Flags Register
PUSH: Push Operand onto Top of Stack
PUSHF/D/Q: Push Flags Onto the Stack
RET: Return from Procedure
ROL/ROR: Rotate Left/Rotate Right
SBB: Arithmetic Subtraction with Borrow
SHL/SHR: Shift Left/Shift Right
STC: Set Carry Flag (CF)
STD: Set Direction Flag (DF)
STOS/B/W/D/Q: Store String
SUB: Arithmetic Subtraction
SYSCALL: Fast System Call into Linux
XCHG: Exchange Operands
XLAT: Translate Byte Via Table
XOR: Exclusive OR
APPENDIX C: Character Set Charts
Index
Copyright
Dedication
About the Author
About the Technical Editor
Acknowledgments
End User License Agreement
List of Tables
Chapter 2
Table 2.1: Counting in Martian, Base Fooby
Table 2.2: Powers of Fooby
Table 2.3: Counting in Octal, Base 8
Table 2.4: Octal Columns as Powers of Eight
Table 2.5: Counting in Hexadecimal, Base 16
Table 2.6: Hexadecimal Columns as Powers of 16
Table 2.7: Binary Columns as Powers of 2
Chapter 4
Table 4.1: Collective Terms for Memory
Chapter 6
Table 6.1: The Three Standard Unix Files
Chapter 7
Table 7.1: MOV and Its Operands
Table 7.2: The Ranges of Signed Values
Table 7.3: The MOVSX Instruction
Table 7.4: The MUL Instruction
Table 7.5: The DIV Instruction
Chapter 8
Table 8.1: System Call Conventions for the System V ABI
Chapter 9
Table 9.1: The AND Truth Table for Formal Logic
Table 9.2: The AND Truth Table for Assembly Language
Table 9.3: The OR Truth Table for Assembly Language
Table 9.4: The XOR Truth Table for Assembly Language
Table 9.5: The NOT Truth Table for Assembly Language
Table 9.6: Jump Instruction Mnemonics and Their
Synonyms
Table 9.7: Arithmetic Tests Useful After a CMP Instruction
Table 9.8: 64-Bit Long Mode Memory-Addressing Schemes
Chapter 12
Table 12.1: Printf() Formatting Codes
Table 12.2: The Values Contained in the tm Structure
Table 12.3: File Access Codes for Use with fopen()
List of Illustrations
Chapter 1
Figure 1.1: The Game of Assembly Language
Chapter 2
Figure 2.1: The anatomy of ∩≡ ⌠ Θ ≡
Figure 2.2: The anatomy of 76225 octal
Figure 2.3: The anatomy of 3C0A9H
Chapter 3
Figure 3.1: Transistor switches and memory cells
Figure 3.2: A RAM chip
Figure 3.3: A simple 1-megabyte memory system
Figure 3.4: The CPU and memory
Figure 3.5: The idea of multitasking
Figure 3.6: A mature protected-mode operating system
Chapter 4
Figure 4.1: The 8080 memory model
Figure 4.2: The 8080 memory model inside an 8086
memory system
Figure 4.3: Seeing a megabyte through 64 KB blinders
Figure 4.4: Memory addresses versus segment addresses
Figure 4.5: Segments and offsets
Figure 4.6: Registers inside registers
Figure 4.7: 8-bit, 16-bit, 32-bit, and 64-bit registers
Figure 4.8: Real-mode flat model
Figure 4.9: The real-mode segmented model
Figure 4.10: 32-bit protected mode flat model
Chapter 5
Figure 5.1: Displaying a Linux text file with the GHex editor
Figure 5.2: Displaying a Windows text file with the GHex
editor
Figure 5.3: A Linux text file displayed under Windows
Figure 5.4: Differences in display order versus differences in
evaluation or...
Figure 5.5: Big endian versus little endian for a 16-bit value
Figure 5.6: Big endian versus little endian for a 32-bit value
Figure 5.7: What the assembler does
Figure 5.8: The assembler and linker
Figure 5.9: The assembly language development process
Figure 5.10: The Linux Mint Software Manager
Figure 5.11: The anatomy of a NASM command line
Figure 5.12: The anatomy of an ld command line
Chapter 6
Figure 6.1: The SASM Build dialog
Figure 6.2: The full SASM window in debug mode
Figure 6.3: Changing Konsole's character encoding to IBM-
850
Figure 6.4: I/O redirection
Figure 6.5: Adding a key binding to Konsole
Chapter 7
Figure 7.1: Character strings as immediate data
Figure 7.2: The x64 RFlags register
Chapter 8
Figure 8.1: The stack
Figure 8.2: The stack in program memory
Figure 8.3: How the stack works
Figure 8.4: The “off by one” error
Chapter 9
Figure 9.1: Bit numbering
Figure 9.2: The anatomy of an AND instruction
Figure 9.3: Using XOR to zero a register
Figure 9.4: How the rotate instructions work
Figure 9.5: How the rotate through carry instructions work
Figure 9.6: Using a lookup table
Figure 9.7: A table of 16 three-byte entries
Figure 9.8: Multiplying by shifting
Figure 9.9: x64 long mode memory addressing
Figure 9.10: How address scaling works
Chapter 10
Figure 10.1: Calling a procedure and returning
Figure 10.2: Local labels and the globals that own them
Figure 10.3: Connecting globals and externals
Figure 10.4: How macros work
Chapter 11
Figure 11.1: Using MOVSB on overlapping memory blocks
Figure 11.2: How to access parameters from within SASM
Figure 11.3: The Linux stack at program execution
Chapter 12
Figure 12.1: How gcc builds Linux executables
Figure 12.2: The structure of a hybrid C-assembly program
Figure 12.3: A stack frame
Figure 12.4: Accessing command-line arguments from the
x64 main() function
Appendix A
Figure A.1: Insight's memory display of a .data section
Figure A.2: Command-line arguments in Insight's memory
view
x64 Assembly Language Step-
by-Step
4TH Edition
Jeff Duntemann
Introduction
“Why Would You Want to Do That?”
It was 1985, and I was in a chartered bus in New York City, heading
for a press reception with a bunch of other restless media
egomaniacs. I was only beginning my tech journalist career (as
technical editor for PC Tech Journal), and my first book was still
months in the future. I happened to be sitting next to an established
programming writer/guru, with whom I was impressed and to whom
I was babbling about one thing or another. I would like to eliminate
this statement; it adds little to the book, and as annoying as he is,
even though we don’t name him, I now understand why he’s so
annoying: He lives and works in a completely different culture than I
do.
During our chat, I happened to let slip that I was a Turbo Pascal
fanatic, and what I really wanted to do was learn how to write Turbo
Pascal programs that made use of the brand new Microsoft Windows
user interface. He wrinkled his nose and grimaced wryly, before
speaking the Infamous Question:
“Why would you want to do that?”
I had never heard the question before (though I would hear it many
times thereafter), and it took me aback. Why? Because, well,
because…I wanted to know how it worked.
“Heh. That's what C is for.”
Further discussion got me nowhere in a Pascal direction. But some
probing led me to understand that you couldn't write Windows apps
in Turbo Pascal. It was impossible. Or…the programming
writer/guru didn't know how. Maybe both. I never learned the truth
as it stood in 1985. (Delphi answered the question once and for all in
1995.) But I did learn the meaning of the Infamous Question.
Note well: When somebody asks you, “Why would you want to do
that?” what it really means is this: “You've asked me how to do
something that is either impossible using tools that I favor or
completely outside my experience, but I don't want to lose face by
admitting it. So…how 'bout those Blackhawks?”
I heard it again and again over the years:
You get the idea. The answer to the Infamous Question is always the
same, and if the weasels ever ask it of you, snap back as quickly as
possible: because I want to know how it works.
That is a completely sufficient answer. It's the answer I've used every
single time, except for one occasion a considerable number of years
ago, when I put forth that I wanted to write a book that taught people
how to program in assembly language as their first experience in
programming.
First, you take a look at something that can go one of two ways.
Then you do one of two things, depending on what you saw
when you took a look.
Toward the end of the program, our homemaker got home, took the
groceries out of the van, and looked at the clock. If it isn't time to get
Nicky back from Little League, she has a moment to collapse on the
couch in a nearly empty house. If it is time to get Nicky, there's no
rest for the ragged: she sprints for the van and heads back to Rand
Park.
(Any guesses as to whether she really gets to rest when the program
finishes running?)
Addresses
Another critical concept lies in the funny numbers at the left side of
the program step locations and data locations. Each number is
unique, in that a location tagged with that number appears only once
inside the computer. This location is called an address. Data is
stored and retrieved by specifying the data's address in the machine.
Procedures are called by specifying the address at which they begin.
The little box (which is also a storage location) marked “Program
Counter” keeps the address of the next instruction to be performed.
The number inside the program counter is increased by one
(incremented) each time an instruction is performed unless the
instruction tells the program counter to do something else. For
example, notice the JUMP BACK 9 instruction at address 004B.
When this instruction is performed, the program counter will “back
up” by nine locations. This is analogous to the “go back three spaces”
concept in most board games.
Metaphor Check!
That's about as much explanation of the Game of Assembly Language
as I'm going to offer for now. This is still Chapter 1, and we're still in
metaphor territory. People who have had some exposure to
computers will recognize and understand some of what Figure 1.1 is
doing. People with no exposure to computer innards at all shouldn't
feel left behind for being utterly lost. I created the Game of Assembly
Language solely to put across the following points:
Everything I've said so far has been orientation. I've tried to give you
a taste of the big picture of assembly language and how its
fundamental principles relate to the life you've been living all along.
Life is a sequence of steps and tests, as are square dances and board
games—and so is assembly language. Keep those metaphors in mind
as we proceed to get real by confronting the nature of computer
numbers.
CHAPTER 2
Alien Bases: Getting Your Arms
Around Binary and Hexadecimal
The Return of the New Math Monster
The year was 1966. Perhaps you were there. (I was 13 and in eighth
grade.) New Math burst upon the grade-school curricula of the
nation, and homework became a turmoil of number lines, sets, and
alternate bases. Middle-class parents scratched their heads with their
children over questions like, “What is 17 in Base 5?” and “Which sets
does the Null Set belong to?” In very short order (I recall a period of
about two months), the whole thing was tossed in the trash as
quickly as it had been concocted by bored educrats with too little to
do.
This was a pity actually. What nobody seemed to realize at the time
was that, granted, we were learning New Math—except that Old
Math had never been taught at the grade-school level either. We kept
wondering of what possible use it was to know what the intersection
of the set of squirrels and the set of mammals was. The truth, of
course, was that it was no use at all. Mathematics in America has
always been taught as applied mathematics—arithmetic—heavy on
the word problems. If it won't help you balance your checkbook or
proportion a recipe, it ain't real math, man. Little or nothing of the
logic of mathematics has ever made it into the elementary classroom,
in part because elementary school in America has historically been a
sort of trade school for everyday life. Getting the little beasts
fundamentally literate is difficult enough. Trying to get them to
appreciate the beauty of alternate number systems simply went over
the line for practical middle-class America.
Nerdball that I was, I actually enjoyed fussing with math in the New-
Age style back in 1966, but I gladly laid it aside when the whole thing
blew over. I didn't have to pick it up again until 1976, when, after
working like a maniac with a wire-wrap gun for several weeks, I fed
power to my COSMAC ELF microcomputer and was greeted by an
LED display of a pair of numbers in base 16!
Mon dieu, New Math redux.
This chapter exists because at the assembly language level, your
computer does not understand numbers in our familiar base 10.
Computers, in a slightly schizoid fashion, work in base 2 and base 16
—all at the same time. If you're willing to confine yourself to higher-
level languages such as Basic or Pascal, you can ignore these alien
bases altogether, or perhaps treat them as an advanced topic once
you get the rest of the language down pat. Not here. Everything in
assembly language depends on your thorough understanding of these
two number bases. So before we do anything else, we're going to
learn how to count all over again—in Martian.
Counting in Martian
There is intelligent life on Mars.
That is, the Martians are intelligent enough to know from watching
our TV programs these past 90 years or so that a thriving tourist
industry would not be to their advantage. So they've remained in
hiding, emerging only briefly to carve big rocks into the shape of
Elvis's face to help the National Enquirer ensure that no one will
ever take Mars seriously again. The Martians do occasionally
communicate with science fiction writers like me, knowing full well
that nobody has ever taken us seriously. That's the reason for the
information in this section, which involves the way Martians count.
Martians have three fingers on one hand, and only one finger on the
other. Male Martians have their three fingers on the left hand, while
females have their three fingers on the right hand. This makes
waltzing and certain other things easier.
Like human beings and any other intelligent race, Martians started
counting by using their fingers. Just as we used our 10 fingers to set
things off in groups and powers of 10, the Martians used their four
fingers to set things off in groups and powers of four. Over time, our
civilization standardized on a set of 10 digits to serve our number
system. The Martians, similarly, standardized on a set of four digits
for their number system. The four digits follow, along with the names
of the digits as the Martians pronounce them: Θ (xip), ⌠ (foo), ∩
(bar), ≡ (bas).
Like our zero, xip is a placeholder representing no items, and while
Martians sometimes count from xip, they usually start with foo,
representing a single item. So they start counting: foo, bar, bas ….
Now what? What comes after bas? Table 2.1 demonstrates how the
Martians count to what we here on Earth would call 25.
Table 2.1: Counting in Martian, Base Fooby
MARTIAN MARTIAN EARTH
NUMERALS PRONUNCIATION EQUIVALENT
Θ Xip 0
⌠ Foo 1
∩ Bar 2
≡ Bas 3
⌠Θ Fooby 4
⌠⌠ Fooby-foo 5
⌠∩ Fooby-bar 6
⌠≡ Fooby-bas 7
∩Θ Barby 8
∩⌠ Barby-foo 9
∩∩ Barby-bar 10
∩≡ Barby-bas 11
≡Θ Basby 12
≡⌠ Basby-foo 13
≡∩ Basby-bar 14
≡≡ Basby-bas 15
⌠ ΘΘ Foobity 16
⌠Θ⌠ Foobity-foo 17
⌠Θ∩ Foobity-bar 18
⌠Θ≡ Foobity-bas 19
⌠⌠Θ Foobity-fooby 20
⌠⌠⌠ Foobity-fooby-foo 21
⌠⌠∩ Foobity-fooby-bar 22
⌠⌠≡ Foobity-fooby-bas 23
⌠∩Θ Foobity-barby 24
⌠∩⌠ Foobity-barby-foo 25
With only four digits (including the one representing zero) the
Martians can count only to bas without running out of digits. The
number after bas has a new name, fooby. Fooby is the base of the
Martian number system and probably the most important number
on Mars. Fooby is the number of fingers a Martian has. We would
call it four.
The most significant thing about fooby is the way the Martians write
it out in numerals: ⌠ Θ. Instead of a single column, fooby is
expressed in two columns. Just as with our decimal system, each
column has a value that is a power of fooby. This only means that as
you move from the rightmost column toward the left, each column
represents a value fooby times the column to its right.
The rightmost column represents units, in counts of foo. The next
column over represents fooby times foo, or (given that arithmetic
works the same way on Mars as here, New Math notwithstanding)
simply fooby. The next column to the left of fooby represents fooby
times fooby, or foobity, and so on. This relationship should become
clearer through Table 2.2.
Table 2.2: Powers of Fooby
⌠ Foo x Fooby = ⌠ Θ (Fooby)
⌠Θ Fooby x Fooby = ⌠ ΘΘ (Foobity)
⌠ ΘΘ Foobity x Fooby = ⌠ ΘΘΘ (Foobidity)
⌠ ΘΘΘ Foobidity x Fooby = ⌠ ΘΘΘΘ (Foobididity)
⌠ ΘΘΘΘ Foobididity x Fooby = ⌠ ΘΘΘΘΘ (Foobidididity)
⌠ ΘΘΘΘΘ Foobidididity x Fooby = ⌠ ΘΘΘΘΘΘ and so on …
Language: French
DU MÊME AUTEUR
Contes choisis, traduits par Gabriel de Lautrec et précédés d’une
1 vol.
étude sur l’humour
Exploits de Tom Sawyer détective et autres nouvelles, traduits
1 vol.
par François de Gail
Un Pari de Milliardaires, et autres nouvelles, traduits par
1 vol.
François de Gail
Le Prétendant américain, roman traduit par François de Gail 1 vol.
Plus fort que Sherlock Holmès, traduit par François de Gail 1 vol.
Le Capitaine tempête, et autres contes, traduits par Gabriel de
1 vol.
Lautrec
Les Peterkins, et autres contes, traduits par François de Gail 1 vol.
MARK TWAIN
Le
Legs de 30.000 dollars
ET AUTRES CONTES
TRADUITS ET PRÉCÉDÉS D’UNE ÉTUDE SUR L’AUTEUR
PAR
MICHEL EPUY
CINQUIÈME ÉDITION
PARIS
MERCURE DE FRANCE
XXVI, RUE DE CONDÉ, XXVI
MCMXIX
JUSTIFICATION DU TIRAGE
(SAMUEL CLEMENS)
En 1835, toutes les régions situées à l’ouest du Mississipi ne possédaient
guère plus de cinq cent mille habitants blancs au lieu des vingt-deux
millions qui s’y trouvent aujourd’hui. Dans ces espaces immenses et à peu
près inexplorés, les États-Unis ne comptaient que deux «États» organisés et
policés, la Louisiane et le Missouri; tout le reste était «territoire» sans limite
fixe et sans gouvernement. Deux villes seulement, la Nouvelle-Orléans et
Saint-Louis, groupaient quelques milliers d’habitants, et si l’on excepte la
Nouvelle-Orléans, qui est d’ailleurs à l’Orient du fleuve, on peut dire qu’il
n’y avait dans ces vastes régions qu’une seule ville, Saint-Louis, qui fut
longtemps la Métropole, la reine, le Paris de ces pays... Or Saint-Louis
n’avait alors que 10.000 habitants.
C’est dans ces solitudes, en un petit hameau perdu (Florida, du district
de Missouri), que naquit Samuel Langhorne Clemens, le 30 novembre
1835. Ses parents s’étaient aventurés jusque-là pour profiter des grandes
occasions qui devaient fatalement se produire en ces pays neufs, mais le
hasard déjoua tous leurs plans, et, soixante ans après leur séjour à Florida,
le hameau ne comptait pas plus de cent vingt-cinq habitants. Quand nous
entendons parler de villes qui se fondent et se peuplent de vingt mille
habitants en quelques mois, quand nous lisons les récits de ces miraculeuses
fortunes réalisées dans ce Far-West en moins de dix ans, il semble que tous
ceux qui s’y rendirent autrefois auraient dû arriver inévitablement à quelque
résultat... Mais il n’en fut pas ainsi, et les parents de Mark Twain paraissent
avoir passé à côté de toutes les merveilleuses occasions qui se multipliaient
en vain sous leurs pas. Ils auraient pu acheter tout l’emplacement où s’élève
aujourd’hui la ville de Chicago pour une paire de bottes. Ils auraient pu
élever une ferme à l’endroit où s’est formé le quartier aristocratique de
Saint-Louis... Au lieu de cela, ils vécurent quelque temps à Columbia, dans
le Kentucky, dans une petite propriété que cultivaient leurs six esclaves,
puis se rendirent à Jamestown, sur un plateau du Tennessee. Quand John
Marshall Clemens prit possession de 80.000 acres de terres sur ce plateau, il
crut que sa fortune était faite... mais les chemins de fer et les villes
semblaient prendre plaisir à éviter les possessions de la famille Clemens.
Elle émigra encore, alla d’abord à Florida,—qui semblait appelé à de
grandes destinées au temps de la Présidence de Jackson;—puis enfin en un
autre hameau qui s’appelait Hannibal.
Si Samuel Clemens naquit dans une famille pauvre, il hérita du moins
d’un sang pur. Ses ancêtres étaient établis dans les États du Sud depuis fort
longtemps. Son père, John Marshall Clemens, de l’État de Virginie,
descendait de Gregory Clemens, un des juges qui condamnèrent Charles Iᵉʳ
à mort. Un cousin du père de Twain, Jérémiah Clemens, représenta l’État
d’Alabama au Congrès, de 1849 à 1853.
Par sa mère, Jane Lampton (ou mieux Lambton), le jeune Twain
descendait des Lambton de Durham (Angleterre), famille qui possède la
même propriété depuis le douzième siècle jusqu’aujourd’hui. Quelques
représentants de cette famille avaient émigré de bonne heure en Nouvelle-
Angleterre, et, leurs descendants s’étant aventurés toujours plus loin dans
les terres inexplorées, Jane Lampton était née dans quelque hutte en troncs
d’arbres du Kentucky. Cet État passait alors pour une pépinière de jolies
filles, et tout porte à penser que la jeune maman de Mark Twain joignit de
grandes qualités de cœur et d’esprit à sa remarquable beauté.
John Marshall Clemens avait fait des études de droit en Virginie et il
exerça pendant quelque temps les fonctions de juge de comté (juge de paix)
de Hannibal. Ce fut le seul maître du jeune Samuel, et lorsqu’il mourut, en
mars 1847, Twain cessa d’étudier. Il avait été jusqu’alors assez chétif et son
père n’avait pas voulu le surmener, bien qu’il eût été fort désireux de
donner une solide instruction à ses enfants. Ce fut assurément une bonne
chose pour Twain de ne pas subir l’empreinte uniforme de la culture
classique. Ce sont les hommes, les livres, les voyages et tous les incidents
d’une vie aventureuse qui ont formé son esprit, et c’est par là sans doute
qu’il acquit ce tempérament si unique, personnel et original.
Après la mort de son père, il entra dans une petite imprimerie de village
où son frère aîné Orion dirigeait, composait et fabriquait de toutes pièces
une petite feuille hebdomadaire. L’enfant de 13 ans fut employé un peu
dans tous les «services» et, en l’absence de son frère, il se révéla journaliste
de race en illustrant ses articles au moyen de planches de bois
grossièrement gravées à l’aide d’une petite hachette. Le numéro où parurent
ces illustrations éveilla l’attention de tous les lecteurs du village, mais
«n’excita nullement leur admiration», ajouta son frère en racontant
l’incident.
Dès son jeune âge, Samuel avait témoigné d’un tempérament fort
aventureux. Avant d’entrer à l’imprimerie de son frère, il fut retiré trois fois
du Mississipi et six fois de la Rivière de l’Ours, et chaque fois il avait bien
manqué y rester: mais sa mère, douée d’une imperturbable confiance en
l’avenir, avait simplement dit: «Les gens destinés à être pendus ne se noient
jamais!»
Vers dix-huit ans, le jeune Clemens commença à se trouver trop à l’étroit
dans ce petit village d’Hannibal. Il partit et alla d’imprimerie en imprimerie
à travers tous les États de l’Est. Il vit l’exposition de New-York en 1855,
visita Boston et d’autres villes, vivant de rien, travaillant quelques semaines
dans les imprimeries où il parvenait à s’embaucher. A la fin, à bout de
ressources, il rentra chez lui, travailla dans quelques autres imprimeries à
Saint-Louis, Muscatine et Keokuk jusqu’en 1857. Ce fut à ce moment qu’il
changea de métier pour la première fois: il obtint de son ami Horace Bixby
la faveur de devenir son élève... Horace Bixby était pilote sur le Mississipi.
Le charme de cette existence paresseuse sur les eaux tranquilles du fleuve
attirait le jeune homme et il en devait garder toute sa vie une empreinte
indélébile. Dans Tom Sawyer, Huckleberry Finn, La Vie sur le Mississipi,
Twain a abondamment parlé de ce beau métier rendu inutile maintenant par
les progrès de la civilisation.
Assurément, les grands traits innés d’un caractère se développent
toujours et malgré toutes les circonstances, mais on est en droit de se
demander ce que serait devenue la gaieté communicative et gamine de
Twain s’il avait été élevé à Ecclefechan au lieu de l’être à Hannibal, et en
quoi se serait métamorphosée la gravité de Carlyle s’il avait passé sa
jeunesse à Hannibal et non à Ecclefechan...
Il y a cinquante ans, un pilote sur le Mississipi était un grand
personnage. D’une habileté consommée, il était maître absolu du bord, et à
ce moment-là un vice-président des États-Unis ne gagnait pas plus que lui.
C’était une très haute position, mais fort difficile à acquérir; et Samuel
Clemens dut s’imposer un incroyable labeur, un travail auprès duquel la
préparation au doctorat en philosophie n’est rien. Pour apprécier à sa juste
valeur l’éducation d’un pilote, il faut lire toute la Vie sur le Mississipi...
mais peut-être ce petit extrait pourra-t-il donner une faible idée d’un des
éléments de cette éducation: la culture intensive de la mémoire:
«Il y a une faculté qu’avant tout autre un pilote doit posséder et
développer d’une façon intense, c’est la mémoire. Il n’est pas suffisant
d’avoir une bonne mémoire, il faut l’avoir parfaite. Le pilote ne saurait
avoir la moindre défaillance du souvenir ou le moindre doute sur tel ou tel
point du métier, il lui faut toujours savoir clairement et immédiatement.
Quel mépris aurait accueilli le pilote d’autrefois s’il avait prononcé un
faible «Je crois» ou «Peut-être» au moment où il fallait une décision
prompte et une assurance résolue! Il est très difficile de se rendre compte du
nombre infini de détails qu’il faut avoir présents à l’esprit quand on conduit
un bateau le long du fleuve encombré, à travers des passes instables et par
des fonds mouvants. Essayez de suivre une des rues de New-York en
observant les détails de chaque maison, la disposition, la couleur, la nature
des murs, des portes, des fenêtres, le caractère de chaque magasin,
l’emplacement des bouches d’égout, etc., etc. Tâchez de vous souvenir de
tous ces détails au point d’être capable de les retrouver immédiatement par
la nuit la plus noire... Imaginez maintenant que vous faites la même étude
pour une rue de plus de 4.000 kilomètres de longueur, et vous aurez une
idée encore très atténuée de tout ce que doit savoir un pilote du Mississipi.
De plus, il faut se dire que chacun de ces détails change constamment de
place suivant une certaine loi et suivant certaines conditions climatériques...
Vous comprendrez peut-être alors ce que peut être la responsabilité d’un
homme qui doit connaître tout cela sous peine de mener un bateau et des
centaines de vies à la perdition.
«Je crois, continue Mark Twain, que la mémoire d’un pilote est une
merveille. J’ai connu des personnes capables de réciter l’Ancien et le
Nouveau Testament d’un bout à l’autre, en commençant par l’Apocalypse
aussi bien que par la Genèse, mais je proclame que ce tour de force n’est
rien relativement au travail que doit déployer à chaque instant un bon
pilote.»
Le jeune Clemens s’exerça et étudia longtemps; il reçut enfin son brevet
de pilote, eut un emploi régulier et se considérait comme établi lorsque
éclata la guerre civile qui brisa cette jeune carrière. La navigation
commerciale sur le Mississipi cessa complètement, et les petits bateaux de
guerre, les canonnières noires, remplacèrent les grands paquebots blancs
dont les pilotes avaient été les maîtres incontestés. Clemens se trouvait à la
Nouvelle-Orléans lorsque la Louisiane se sépara des autres États; il partit
immédiatement et remonta le fleuve. Chaque jour son bateau fut arrêté par
des canonnières, et pendant la dernière nuit du voyage, juste en aval de
Saint-Louis, sa cheminée fut coupée en deux par des boulets tirés des
baraquements de Jefferson.
Élevé dans le Sud, Mark Twain sympathisait naturellement avec les
Esclavagistes. En juin, il rejoignit les Sudistes dans le Missouri et s’enrôla
comme second lieutenant sous les ordres du général Tom Harris. Sa carrière
militaire ne dura que deux semaines. Après avoir échappé de peu à
l’honneur d’être capturé par le colonel Ulysse Grant, il donna sa démission,
prétextant une trop grande fatigue. Dans ses œuvres, Twain n’a jamais parlé
de cette courte expérience qu’avec ironie et il l’a présentée souvent comme
un épisode burlesque, mais si l’on en croit les rapports officiels et la
correspondance des généraux Sudistes, il se serait très valeureusement
conduit... Ce n’est donc pas le courage qui lui manqua... Il vaut mieux
penser que ses sympathies esclavagistes n’étaient que superficielles et qu’en
lui se cachaient des sentiments de justice et d’humanité auxquels il se
décida à obéir. C’est du reste ce qui lui est arrivé constamment durant tout
le reste de sa vie: jamais il ne consentit à avouer les élans de son grand
cœur et il cacha constamment ses bonnes actions sous le voile de son ironie,
masquant le sanglot par le rire...
Mais revenons à la biographie. Son frère Orion, étant persona grata
auprès des ministres du Président Lincoln, réussit à se faire nommer
premier secrétaire du territoire de Névada. Il offrit aussitôt à son cadet de
l’accompagner en qualité de secrétaire privé, avec «rien à faire, mais sans
traitement». Les deux frères partirent ensemble et firent un magnifique
voyage à travers la Prairie.
Pendant toute une année, Mark Twain parcourut en explorateur et
chasseur les territoires avoisinant les mines d’argent de Humboldt et
d’Esmeralda. C’est à ce moment qu’il fit ses premiers débuts d’écrivain. Il
envoya quelques lettres au journal de la ville la plus proche, à l’Entreprise
Territoriale de Virginia City. Cela attira l’attention du propriétaire du
journal, M. J. T. Goodman, qui lui demanda une correspondance régulière.
Les lettres du jeune Clemens firent une certaine sensation... Il ne s’agissait
alors que de l’organisation de ces contrées incultes et non policées, mais
dans ses lettres hebdomadaires, Samuel Clemens disait si rudement leur fait
aux législateurs et aux aventuriers que, à chaque séance du Conseil d’État,
un nouveau scandale éclatait, chaque député se voyant véhémentement
accusé de quelque énormité... Voyant cela, le correspondant de l’Entreprise
Territoriale redoubla ses coups et se décida à signer ses chroniques; il
adopta comme pseudonyme le cri par lequel on annonçait autrefois la
profondeur des eaux en naviguant sur le Mississipi: Mark three! Quarter
twain! Half twain! Mark twain![A].
A cette époque le duel était fort répandu, et toujours sérieux. L’arme était
le revolver de marine Colt. Les adversaires étaient placés à quinze pas et
avaient chacun six coups; ils se blessaient presque toujours mortellement.
Or, Mark Twain, dont les articles suscitaient beaucoup de colères, eut une
querelle avec M. Laird, directeur du journal l’Union de Virginia City, et une
rencontre fut jugée nécessaire. Aucun des deux combattants n’était bien fort
au revolver; aussi se mirent-ils tous deux à s’exercer activement. Mark
Twain tiraillait dans les bois, sous la direction de son second, lorsqu’on
entendit les coups de feu de l’adversaire, qui s’exerçait non loin de là. Le
compagnon de Twain lui prit alors son arme et à trente mètres abattit un
oiseau... L’adversaire survint alors, vit l’oiseau, demanda qui l’avait tué. Le
second de l’humoriste déclara que c’était Twain... et M. Laird, après
quelques instants de réflexion, offrit des excuses publiques.
Cet incident eut des conséquences importantes. Les duellistes étaient
pourchassés avec rigueur, et, apprenant qu’il était recherché par la police,
Twain dut fuir jusqu’en Californie. A San-Francisco, il trouva un poste de
rédacteur au Morning Call, mais ce travail routinier ne lui convenait pas et
il alla tenter la fortune auprès de mines d’or. Il ne découvrit heureusement
aucun filon précieux, et sut échapper à la terrible fascination qui retient tant
de milliers d’hommes dans les abominables baraquements des placers. De
retour à San-Francisco, trois mois après, il écrivit encore quelques lettres à
son ancien journal de Virginie, puis accepta d’aller étudier la question de la
culture de la canne à sucre à Hawaï pour le compte du journal l’Union de
Sacramento. Ce fut à Honolulu qu’il accomplit son premier exploit de
journaliste. Le clipper Hornet avait fait naufrage et arrivait à Honolulu avec
quelques survivants qui avaient vécu de quelques boîtes de conserves
pendant quarante-trois jours. Mark Twain leur fit raconter leurs aventures,
travailla toute le nuit et envoya dès le lendemain à son journal un
merveilleux récit du naufragé. Ce récit arrivé le premier à San-Francisco, fit
sensation, et l’Union en témoigna sa reconnaissance à Mark Twain en
décuplant ses honoraires ordinaires.
Après avoir passé six mois dans les îles Sandwich, Mark Twain revint en
Californie et fit sur son voyage quelques conférences qui furent bien
accueillies. En 1867, il se rendit dans l’Amérique Centrale, traversa
l’isthme de Panama, revint dans les États de l’Est et accepta d’accompagner
un pèlerinage de Quakers en Terre-Sainte, en qualité de correspondant de
l’Alta California de San-Francisco. Il visita alors les principaux ports
Méditerranéens et la Mer Noire. C’est de ce voyage qu’est née la principale
inspiration des Innocents à l’Étranger, le livre qui assura la célébrité de
Mark Twain. Il avait déjà écrit, il est vrai, la Grenouille Sauteuse, cette
histoire d’une bonne farce bien yankee, mais ce fut cette peinture des
Innocents à l’Étranger qui éveilla l’attention. Un critique digne de foi
affirme que les cent mille exemplaires—auxquels rêve tout romancier—se
vendirent en un an.
Les quatre années suivantes furent consacrées à des tournées de
conférences: travail désagréable, mais lucratif. Mark Twain a toujours eu
horreur de s’exhiber sur une plate-forme quelconque, et cependant c’est à
cet exercice qu’il dut de gagner si vite la faveur du public. Il fit partie, avec
Henry Ward Beecher, d’un petit groupe d’hommes que chaque municipalité
de petite ville recherchait à tout prix et dont le nom seul assurait la réussite
d’une série de conférences.
La tournée qui comprenait la Cité des Quakers eut un résultat heureux et
important. Par son frère, qui faisait partie de la bande, M. Samuel Clemens
fit la connaissance de Miss Olivia L. Langdon, et il en résulta, en février
1870, le plus gentil mariage que l’on puisse rêver. Quatre enfants naquirent
de cette union. Le premier ne vécut que deux ans. Le second, une fille,
Suzanne-Olivia, douée d’une intelligence remarquable, mourut à l’âge de
vingt-quatre ans. Deux autres filles naquirent en 1874 et en 1880. L’une
d’elles, qui avait toujours vécu avec son père, est morte dans son bain en
1909, moins d’un an avant Mark Twain lui-même.
Après son mariage, Twain résida d’abord à Buffalo, dans une propriété
que M. Langdon avait donnée à sa fille en cadeau de noces. Il acheta une
part d’administrateur dans un journal quotidien, l’Express de Buffalo,
auquel il collabora activement. Mais ce travail au jour le jour ne lui
convenait pas et ce fut là sa dernière incursion dans le domaine du
journalisme. Au bout d’une année, il renonça à ses fonctions; désormais
assuré de gagner tout l’argent qu’il voudrait en écrivant à sa fantaisie, il se
vit libre de choisir le moment et le lieu de ses travaux.
Il y avait alors à Hartford un petit milieu littéraire très intéressant. Cette
petite ville, fort pittoresque et très tranquille, avait attiré auprès d’elle
quelques hommes d’élite, et son charme captiva le célèbre humoriste. Il s’y
établit en octobre 1871 et bientôt après y bâtit une maison dont on parla
beaucoup aux États-Unis. C’est qu’elle avait été bâtie selon des plans tout
nouveaux et qu’elle devait servir de protestation contre le mauvais goût de
l’architecture domestique en Amérique. Pendant plusieurs années, cette
maison fut un objet d’étonnement pour le touriste ingénu. Le simple fait que
ses chambres fussent disposées pour la commodité de ceux qui devaient les
occuper, que ses fenêtres, ses vérandas, ses tourelles fussent construites en
vue du confort et de la beauté, eut le don de réveiller l’apathie des critiques
et de causer de grandes discussions dans tous les journaux et dans toutes les
revues des États-Unis, à propos de ce qu’on appelait «la nouvelle farce de
Mark Twain».
Mais avec le travail et le succès, le tempérament littéraire de Mark
Twain achevait de se développer. Il publia Roughing It, qu’il avait écrit en
1872 et dont le succès égala presque celui des Innocents. C’était encore un
simple récit humoristique des expériences personnelles de l’auteur, mais il y
ajoutait cette fois de brillantes descriptions. Avec l’Age d’Or qui parut la
même année et qu’il avait écrit en collaboration avec Charles Dudley
Warner, l’humoriste commença à se transformer en philosophe. Tom
Sawyer, qui parut en 1876, est une piquante étude psychologique, et le
roman qui lui fait suite, Huckleberry Finn (publié neuf ans plus tard), est
une étude fort émouvante du développement progressif d’une âme inculte et
fruste. Le Prince et le Pauvre (1882), Un Yankee à la Cour du Roi Arthur
(1890) et Pudd’nhead Wilson (1893) sont tout vibrants de sympathie, de
tendresse et de délicate sentimentalité, l’humour y occupe une place
inférieure, et c’est ce qu’on ne sait pas assez en France, bien que Mark
Twain n’ait jamais écrit un livre d’où l’humour fût totalement absent.
En 1894 et 1895 parut en périodique un livre anonyme intitulé:
Souvenirs personnels sur Jeanne d’Arc. La plupart des critiques
l’attribuèrent à M. X. ou à M. Y... Aucun ne songea à Mark Twain, et
pourtant ce livre était bien caractéristique, à chaque page se manifestait
cette tranquille audace du grand homme qui savait si bien parler en riant des
choses les plus respectables et les plus tristes sans jamais tomber dans la
trivialité. Cette œuvre marque une date dans la vie littéraire de Mark Twain,
il y fait preuve d’une puissance d’émotion qu’on n’aurait jamais
soupçonnée chez l’auteur de la Grenouille Sauteuse. Dans les Innocents
même Twain n’avait que de l’esprit, maintenant il a du cœur, il a de l’âme.
Et à côté de ce développement moral, se manifeste aussi un
développement intellectuel. Le Mark Twain des Innocents avait le regard
perçant et observateur; il savait trouver des mots drôles et des saillies
spirituelles, mais il avouait franchement qu’il ne savait pas «ce que diable
pouvait bien être la Renaissance». Après les Souvenirs personnels sur
Jeanne d’Arc, l’humoriste bruyant des premières années est devenu un lettré
accompli et un écrivain à qui l’Europe ne peut plus guère offrir de surprises.
En 1873, Mark Twain passa plusieurs mois en Écosse et en Angleterre,
et fit quelques conférences à Londres. Il revint en Europe en 1878, et y
passa un an et demi. A son retour, il publia, presque coup sur coup: Une
promenade à l’Étranger, le Prince et le Pauvre, la Vie sur le Mississipi et
Huckleberry Finn. Il faut noter que ce dernier livre, qui est d’une très haute
portée morale, fut d’abord mal accueilli, sinon par le public, du moins par
les libraires, qui le déclarèrent immoral.
Jusqu’alors, la fortune avait constamment souri aux entreprises de
Twain. On le citait—avec envie—comme un exemple de littérateur
millionnaire qui dédaigne les efforts des débutants pauvres et ne se soucie
plus de ce qu’on peut dire ou ne pas dire de lui. Mais, à ce moment
commencèrent des spéculations malheureuses, qui finirent par emporter tout
le fruit de son pénible labeur et le laissèrent chargé de dettes contractées par
d’autres. En 1885, il avait commandité la maison d’édition Charles L.
Webster et Cⁱᵉ à New-York. Les affaires de cette maison commencèrent
brillamment. Elle édita les Mémoires du Général Grant, dont six cent mille
exemplaires se vendirent en peu de temps. Le premier chèque reçu par les
héritiers de Grant fut de 150.000 dollars, et quelques mois après, ils en
reçurent un autre de 200.000 dollars. C’est, croyons-nous, le chèque le plus
considérable qui ait jamais été payé pour un seul ouvrage. Pendant ce
temps, M. Clemens dépensait de fortes sommes à la fabrication d’une
machine typographique qui devait faire merveille. A l’essai, cette machine
fonctionna très bien, mais elle était trop compliquée et coûteuse pour
devenir d’un usage courant, et, après avoir dépensé toute une fortune entre
1886 et 1889 à réaliser ce rêve, Mark Twain dut y renoncer. Après cela, la
maison Webster, mal dirigée, fit faillite; Twain sacrifia encore 65.000
dollars pour essayer de la sauver. Il n’y réussit pas et se trouva enfin engagé
pour 96.000 dollars dans le passif de cette maison.
En 1895 et 1896, il fit le tour du monde, et son récit de voyage,
Following the Equator, paya toutes les dettes dont il avait assumé la
responsabilité. De 1897 à 1899, il parcourut l’Angleterre, la Suisse et
l’Autriche. Il se plut beaucoup à Vienne, où on voulait le retenir. Il y fut
témoin de quelques événements intéressants. Il se trouvait au Reichsrath
autrichien en cette séance mémorable qui fut violemment interrompue par
l’arrivée de soixante agents de police venus pour arrêter seize membres de
l’opposition. Il paraît que cet événement, unique dans les annales
parlementaires, l’impressionna vivement.
Après être demeuré plusieurs années en Amérique, Mark Twain,
septuagénaire, revint encore en Europe: c’était pour être solennellement
reçu docteur de l’Université Anglaise, en même temps que Rudyard
Kipling. En 1909, la mort de sa fille l’affecta beaucoup, et depuis lors,
souffrant d’une maladie de cœur, que l’abus du cigare ne contribuait pas à
guérir, Mark Twain languit et s’éteignit enfin, à l’âge de soixante et quinze
ans, le 20 avril 1910.
Nous laissons aux critiques autorisés le soin d’apprécier comme il
convient l’œuvre littéraire de Mark Twain: nous nous sommes bornés à
donner ici une esquisse biographique du célèbre humoriste, mais, pour
conclure, nous demandons la permission de protester contre les jugements
hâtifs portés par plusieurs auteurs des notices nécrologiques consacrées à
Mark Twain: est-il vrai que Mark Twain n’a été qu’une sorte de bouffon
grossier et sans art, qu’un pince-sans-rire flegmatique, brutal amateur de
lourdes plaisanteries?
Oui, Mark Twain a été cela, au début de sa carrière littéraire, et il faut se
rappeler qu’alors il venait d’être pilote sur le Mississipi, et qu’il s’adressait
à un public de pionniers et de rudes fermiers. Mais à mesure que les années
passaient, le talent de Twain s’affinait, son gros rire s’atténuait, sa
sensibilité, plus cultivée, vibrait chaque jour davantage, et le joyeux conteur
de bonnes farces était devenu, vers soixante ans, un psychologue averti et
un peintre attendri des plus fines nuances du sentiment. Nous pourrions
citer ici, à l’appui de ces affirmations, plusieurs nouvelles toutes pénétrées
de pitié et de tendresse, telles que Mémoires d’une Chienne, Enfer ou
Paradis? etc... Dickens ou Daudet auraient pu signer ces pages émouvantes,
mais le génie de Twain s’est élevé plus haut encore, et dans le Journal
d’Ève, qui est un recueil des toutes premières impressions d’Ève au paradis
terrestre, il a atteint la perfection d’Homère ou de La Fontaine. Ce petit
chef-d’œuvre (qui mériterait d’être édité à part avec les suggestives
illustrations qui l’accompagnent dans le texte anglais) est une merveille de
grâce et d’esprit. Tout y est souple, aisé, souriant, léger et tendre, et nous ne
croyons pas exagérer en disant qu’après avoir lu le Journal d’Ève, c’est à
Voltaire ou à Anatole France que l’on se sent contraint de comparer le
spirituel humoriste américain. Joignons-nous donc de tout cœur à ses
compatriotes pour déplorer la perte de ce grand homme.
Michel Epuy.
LE LEGS DE 30.000 DOLLARS
Lakeside était un gentil petit village de trois à quatre mille habitants; on
pouvait même le qualifier de joli pour un village du Far-West. Les facilités
religieuses eussent été assez nombreuses pour une ville de trente-cinq mille
âmes. C’est toujours ainsi dans le Far-West et dans le Midi où tout le monde
est religieux et où toutes les sectes protestantes sont représentées par un
édifice particulier. A côté de cela, les différentes classes sociales étaient
inconnues à Lakeside, inavouées en tout cas; tout le monde connaissait tout
le monde et son chien, et la sociabilité la plus aimable y régnait.
Saladin Foster était comptable dans un des principaux magasins et le
seul de cette profession à Lakeside qui fût bien salarié. Il avait trente-cinq
ans et était dans la même maison depuis quatorze ans. Il avait débuté la
semaine après son mariage, à quatre cents dollars par an. Depuis quatre ans,
il avait régulièrement obtenu cent dollars de plus chaque année. Après cela,
son salaire était resté à huit cents dollars—un joli chiffre vraiment—et tout
le monde reconnaissait qu’il en était digne.
Electra, sa femme, était une compagne capable, quoiqu’elle aimât trop
(comme lui) à faire de beaux rêves et à bâtir des châteaux au pays des
songes. La première chose qu’elle fit après son mariage, tout enfant qu’elle
fût, c’est-à-dire à dix-neuf ans à peine, ce fut d’acheter un carré de terrain
sur les limites du village et de le payer comptant, vingt-cinq dollars, soit
toute sa fortune. (Saladin, lui, n’avait que dix dollars à lui à ce moment-là.)
Elle y créa un jardin potager, le fit travailler par le plus proche voisin avec
qui elle partagea les bénéfices et cela lui rapporta cent pour un par an. Elle
préleva sur la première année le salaire de Saladin, trente dollars qu’elle mit
à la Caisse d’épargne, soixante sur la seconde année, cent sur la troisième et
cent cinquante sur la quatrième, le traitement de son mari étant alors de huit
cents dollars. Deux enfants étaient arrivés qui avaient augmenté les
dépenses; néanmoins, depuis ce moment-là, elle mit de côté régulièrement
ses cent cinquante dollars par an. Au bout de sept ans, elle fit construire et
meubla confortablement une maison de deux mille dollars au milieu de son
carré de terrain. Elle paya tout de suite la moitié de cette somme et
emménagea. Sept ans plus tard, elle s’était entièrement acquittée de sa dette
et elle possédait plusieurs centaines de dollars tous bien placés.
Depuis longtemps elle avait agrandi son terrain et en avait revendu avec
profit des lots à des gens de commerce agréable qui désiraient construire.
De cette façon elle s’était procuré des voisins sympathiques. Elle avait un
revenu indépendant en placements sûrs d’environ cent dollars par an. Ses
enfants grandissaient et jouissaient d’une florissante santé. Elle était donc
une femme heureuse par ses enfants, comme le mari et les enfants étaient
heureux par elle.
C’est à ce moment que cette histoire commence. La plus jeune des
enfants, Clytemnestra, appelée familièrement Clytie, avait onze ans; sa
sœur, Gwendolen, appelée familièrement Gwen, avait treize ans. C’étaient
de gentilles petites filles et assez jolies. Leurs noms trahissaient une teinte
romanesque dans l’âme des parents, et les noms des parents indiquaient que
cette teinte était héréditaire. C’était une famille affectueuse, d’où vient que
ces quatre membres avaient des petits noms. Le petit nom de Saladin était
curieux et pas de son sexe, on l’appelait Sally. Il en était de même d’Électra,
on l’appelait Aleck. Du matin au soir, Sally était un vaillant comptable et un
bon vendeur. Du matin au soir, Aleck était une bonne mère, une
incomparable ménagère et une femme adroite et réfléchie. Mais, le soir
venu, dans la douce intimité de la chambre commune, ils mettaient tous
deux de côté le monde et son trafic pour aller vivre dans un autre monde
plus idéal et plus beau. Ils lisaient des romans, ils faisaient des rêves d’or,
ils frayaient avec les rois et les princes, avec les grands seigneurs hautains
et les dames majestueuses dans le tumulte, la splendeur et l’éblouissement
des merveilleux palais et des très vieux châteaux.
II
Alors survint une grande nouvelle, une nouvelle étonnante et joyeuse, en
vérité. Elle arriva d’un district voisin où vivait le seul parent que
possédaient les Foster. C’était un parent de Sally, une vague espèce d’oncle
ou de cousin au second ou au troisième degré. Il s’appelait Tilbury Foster.
C’était un célibataire de soixante-dix ans réputé à son aise et par conséquent
aigri contre le monde et misanthrope acharné. Autrefois Sally avait essayé
de renouer avec lui, par lettres, mais il n’avait pas recommencé. Mais un
beau jour, Tilbury écrivit à Sally disant qu’il allait mourir prochainement et
qu’il lui laisserait trente mille dollars en espèces. Cela, non pas par affection
pour lui, mais parce qu’il devait à l’argent toutes ses peines et tous ses
soucis et qu’il désirait le placer là où il avait bon espoir de le voir continuer
son œuvre nuisible. L’héritage serait confirmé dans son testament, etc., et
lui serait intégralement payé le lendemain de son décès. Cela à condition
que Sally puisse prouver aux exécuteurs testamentaires qu’il n’avait parlé
du legs à personne, ni de vive voix, ni par lettre, qu’il n’avait fait aucune
enquête concernant la marche du moribond vers les régions éternelles et
qu’il n’avait pas assisté aux funérailles.
Dès qu’Aleck se fut remise de l’émotion intense causée par la lettre, elle
écrivit à la ville où résidait son parent pour s’abonner au journal local. Le
mari et la femme prirent ensuite l’un devant l’autre l’engagement solennel
de ne jamais divulguer la grande nouvelle à qui que ce fût pendant que leur
parent vivrait. Ils craignaient que quelque personne ignorante ne rapportât
ces paroles au lit de mort de Tilbury en les dénaturant et en laissant croire
qu’ils étaient reconnaissants de l’héritage et que, malgré la défense qui leur
en avait été faite, ils le disaient et le publiaient.
Pendant le reste de la journée, Sally ne créa que trouble et confusion
dans ses livres et Aleck ne put s’appliquer à ses affaires, elle ne put prendre
un pot de fleurs, un livre ou un morceau de bois sans oublier
immédiatement ce qu’elle pensait en faire... car ils rêvaient tous deux aux
«Tren...te mille dollars!»
Toute la journée, la musique de ces mots inspirateurs chanta dans la tête
du joyeux couple. Depuis le jour de son mariage, Aleck avait tenu une main
ferme sur la bourse et Sally avait rarement connu le privilège de gaspiller
un centime pour des choses inutiles...
«Tren...te mille dollars!»
La chanson continuait toujours. Une énorme somme! Une somme
impossible à concevoir. Du matin du soir, Aleck fut absorbée par des projets
de placement et Sally fit des plans sur la manière de dépenser cet argent.
On ne lut pas de roman ce soir-là. Les enfants se retirèrent de bonne
heure, car les parents étaient silencieux, distraits et étrangement préoccupés.
Les baisers du soir furent donnés dans le vide et ne reçurent aucune
réponse, les parents ne les avaient même pas sentis et les enfants étaient
partis depuis une heure quand les parents s’en aperçurent. Deux crayons
avaient travaillé pendant cette heure-là à faire des plans et prendre des
notes. Ce fut Sally qui le premier rompit le silence. Il s’écria tout transporté: