Compact Cassette XPower 42QTD Installation Manual 2
Compact Cassette XPower 42QTD Installation Manual 2
INSTALLATION MANUAL
IMROPTANT NOTE:
Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit.
Make sure to save this manual for future reference.
Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the
“Owner's Manual - Product Fiche” in the packaging of the outdoor unit.
(European Union products only)
This product has been det ermined t o be in compliance wit h t he Low Volt age Direct ive ( 2014/35/EC),
and t he Elect romagnet ic Compat ibilit y Direct ive ( 2014/30/EC) of t he European Union.
(When using this air conditioner in European countries, the following guidance must be followed)
- This marking shown on the product or its literature, indicates that waste electrical and eletrical equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) should not be mixed with general household waste.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
1. The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least
free of charge to the user.
2. When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
3. The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
4. As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak
into the ground-water and find their way into the food chain.
CAUTION
1. Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the 4. Only qualified service personnel are allowed to
charging and/or recovering location. access and service this product.
2. Clearly write the charged refrigerant quantity on the 5. Any handling of the fluorinated gas in this product,
refrigerant label using indelible ink. such as when moving the product or recharging
3. Prevent emission of the contained fluorinated gas. the gas, shall comply under (EC) Regulation No.
Ensure that the fluorinated gas is never vented to 517/2014 on certain fluorinated greenhouse gases
the atmosphere during installation, service or and any relevant local legislation.
disposal. When any leakage of the contained 6. Contact dealers, installers, etc., for any questions.
fluorinated gas is detected, the leak shall be
stopped and repaired as soon as possible.
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
GB-1
GB
CONTENTS
1. PREPARING FOR INSTALLATION ······································································ 3
1.1 Safety Percautions ························································································· 3
1.2 Accessories ·································································································· 5
2. INDOOR UNIT INSTALLATION ··········································································· 6
2.1 Installation Site Choosing ················································································ 6
2.2 Install The Suspension Bolts ············································································ 7
2.3 Handing The Indoor Unit ·················································································· 7
2.4 Install The Drain Pipe ····················································································· 8
2.5 Install The Panel ···························································································· 9
3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION ······································································ 10
3.1 Installation Site Choosing ················································································ 10
3.2 Outdoor Unit Mounting Dimension ····································································· 10
3.3 Space Requirement For Outdoor Unit ································································· 11
3.4 Install The Outdoor Unit ················································································ 11
3.5 Install The Drain Pipe For Outdoor Unit ······························································ 11
4. REFRIGERANT PIPING WORK ·········································································· 12
4.1 Flaring ······································································································· 12
4.2 Piping Work ································································································· 12
4.3 Refrigerant Pipe ·························································································· 13
4.4 Air Evacuation ···························································································· 13
4.5 Leakage Test ······························································································ 13
5. WIRING ··········································································································· 14
6. FINAL CHECK AND TRIAL OPERATION ···························································· 15
6.1 Final Check List ···························································································· 15
6.2 Manual Operation ························································································· 15
6.3 Trial Operation ····························································································· 15
7. INFORMATION SERVICING ············································································· 16
GB-2
7
1. PREPARING FOR INSTALLATION
1.1 SAFETY PRECAUTIONS
Installing, starting up, and servicing air-conditioning equipment can be hazardous due to system
ressures, electrical components, and equipment location (roofs, elevated structures, etc.).
Only trained, qualified installers and service mechanics should install, start-up, and serve this equipment.
When working on the equipment, observe precautions in the literature and on tags, stickers, and labels
attached to the equipment.
Follow all safety codes. Wear safety glasses and work gloves. Keep quenching cloth and fire extinguisher
nearby when brazing. Use care in handing, rigging, and setting bulky equipment.
Read these instructions thoroughly and follow all warnings or cautions included in literature and attached to
the unit. Consult local building codes and National Electrical Code for special requirement.
WARNING
Refrigerant gas is heavier than air and replaces oxygen. A massive leak could lead to oxygen
depletion, especially in basements, and an asphyxiation hazard could occur leading to serious
injury or death.
When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to ensure that
the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the critical level.
If the refrigerant gas leaks during installation, ventilate the area immediately.
Refrigerant gas may produce a toxic gas if it comes in contact with fire such as from a fan heater, stove or
cooking device.
Exposure to this gas could cause severe injury or death.
Disconnect from power source before attempting any electrical work. Connect the connective cable
correctly.
Wrongly connecting may result in electric parts damaged.
Use the specified cables for electrical connections and attach the wires firmly to the terminal block
connecting sections so that the external force is not exerted to the terminal.
Be sure to provide grounding.
Do not ground units to gas pipes, water pipes, lightning rods or telephone wires. Incomplete grounding
could cause a severe shock hazard resulting in injury or death.
Safely dispose of the packing materials.
Packing materials, such as nails and other matal or wooden parts, may cause stabs or other injuries. Tear
apart and throw away plastic pacaging bags so that children will not play with them. Children playing with
plastic bags face the danger of suffocation.
Do not install unit near concentrations of combustible gas or gas vapors.
Be sure to use the supplied or exact specified installation parts.
Use of other parts may cause the unit to come to lose, water leakage, electrical shock, fire or equipment
damage.
When installing or relocating the system, do not allow air or any substances other than the
specified refrigerant (R410A/R32) to enter the refrigeration cycle.
Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety
interlock switches.
Electrical work should be carried out in accordance with the installation manual and the national,
state and local electrical wiring codes.
Be sure to use a delicated power circuit. Never share the same power outlet with other appliance.
GB-3
GB
1. PREPARING FOR INSTALLATION
WARNING
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must
not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
Use the prescribed cables for electrical connection with insulation protected by insulation
sleeving having an appropriate temperature rating.
Unconformable cables can cause electric leak, anomalous heat prodcution or fire.
NOTE: The following information are required for the units adopt R32/R290 Refrigerant.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources.
(for example: open flames, and operating gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m²,
installation of pipe-work shall be kept to a minimum X m²(Please see the following form ).
Appliance shall not be installed in an unventilated space, if that space is smaller than X m²
(Please see the following form ).Spaces where refrigerant pipes shall be compliance with
national gas regulations.
Amount of refrigerant maximum installation Minimum room
Model(Btu/h)
to be charged (kg) height (m) area (m²)
1.8m 4
≤30000 ≤2.048
0.6m 35
1.8m 8
30000-48000 2.048-3.0
0.6m 80
1.8m 9
>48000 >3.0
0.6m 80
Note about Fluorinated Gases
This air-conditioning unit contains fluorinated gases. For specific information on the type of gas
and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
If the system has a leak-detection system installed, it must be checked for leaks at least every 12
months.
When the unit is checked for leaks, proper record-keeping of all checks is strongly recommended.
CAUTION
To avoid personal injury, be careful when handling parts with sharp edges.
Do not install the indoor or outdoor units in a location with special environmental conditions.
Do not install in a place that can amplify the noise level of the unit or where noise and discharged
air might disturb neighbors.
GB-4
7
1. PREPARING FOR INSTALLATION
CAUTION
1.2 ACCESSORIES
The following accessories are supplied with the unit. The type and quantity may differ depending on
the specifications.
Remote Controller 1
ON/OFF
Follow
ION
me
Mode
Turbo
Timer
LED
Note: The accessories related to remote controller will be unavailable for the models with wired
controller. For wired controller accessories, please refer to attached manual of wired controller.
Panel 1
GB-5
72
GB
2. INDOOR UNIT INSTALLATION
2.1 INSTALLATION SITE CHOOSING
INDOOR UNIT
■ Where it is out of direct sunlight.
■ Where the airflow is not blocked.
■ Where an optimum air distribution is ensured.
■ Where the condensate can drain correctly and safely.
■ Install the indoor unit on a wall/ceiling that prevents vibration and is strong enough to hold the product
weight.
■ Maintain sufficient clearance around the indoor unit for maintenance and servicing.
■ Where the air filter can be removed and cleaned easily.
■ Where the piping between the indoor and outdoor units is within the allowable limits.
■ Install the indoor unit 1m or more away from the TV or radio to prevent the screen from being distorted or
noise from being generated.
■ Install the indoor unit as far away as possible from fluorescent and incandescent lights so that the remote
control can be operated well.
The size of Outline dimension Clearance from the wall or other obstacles
Unit: mm
Connecting port
Connecting port of refrigerant pipe
of drain pipe
523(Hook-location)
647(Panel)
570(Body)
545(Hook-location)
570(Body)
647(Panel)
106
290mm
75
260mm
106
65
GB-6
2. INDOOR UNIT INSTALLATION
CAUTION
It is recommended to install the Y joint before installing the indoor unit
When moving the unit during or after unpacking, make sure to lift by holding its hooks.
Do not exert any pressure on other parts, especially the refrigerant piping and drain piping.
NOTE
Use a hole-in-anchor, sunken insert for existing ceilings.
Concrete
Insert
Hole in anchor
Hole in plug
2.2.3 Install the suspension bolts (use W3/8 or M10 suspension bolts, 4 pieces) depending on the ceiling type.
CAUTION
Ensure that the ceiling is strong enough to bear the weight of the unit. Before hanging the unit, test the
strength of each attached suspension bolt. It might be necessary to reinforce the ceiling frame to
prevent shaking. Consult an architect or carpenter for details
2.3.2 Hang the indoor unit to the suspension bolts between two nuts.
Body
Screw nut
Shockproof cushion
10~12mm
2.3.3 Screw the nuts to suspend the unit. Check the lower side of indoor unit locates at position (10 to
12 mm) higher than the lower surface of the ceiling. L is about half of the screw length of the
installation hook.
2.3.4 Adjust level of the unit by using level vial to make sure horizontal level of the main body within ±1°.
GB-7
7
GB
2. INDOOR UNIT INSTALLATION
2.4 INSTALL THE DRAIN PIPE
Remove the cover of the drain hose connection port
Insert the flexible hose (field supply,I.D.:Φ25) to the drain hose port. Fix it to the indoor unit with pipe clamp
(field supply) securely.
Install the flexible hose to the PVC water pipe securely with PVC adhesive. Wrap the drain hose with the
insulation materials.
Indoor unit Pipe clamp Flexible hose PVC water pipe
<200mm 1.0-1.5m
Lean over 1/100
Max. 750mm
GB-8
2. INDOOR UNIT INSTALLATION
2.5 INSTALL THE PANEL
CAUTION
Before installation of the panel, be sure to remove the cushion for transportation between the fan and
orifice.
Install the panel according to below instructure after piping and wiring work has completed.
Joint the connecting sections of panel, ceiling surface and indoor unit closely. Any gap between them will
cause air leakage and this generate condensation or water leakage.
2.5.1 Push the two grille switches simultaneously, then lift the grille up and remove the air
inlet grille.
Grille switch
7
GB-9
GB
3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
3.1 INSTALLATION SITE CHOOSING
OUTDOOR UNIT
■ Where it is out of rain or direct sunlight.
■ Where it is well-ventilated and free from obstacles near the air inlet and air outlet.
■ Where does not increase the operating noise or vibration of the outdoor unit.
■ Where does not cause any drainage problem with discharged water.
■ Install the outdoor unit properly at a place that is durable enough to the weight of the outdoor unit.
■ Where provides appropriate clearances as outlined
■ Where the piping between the indoor and outdoor units is within the allowable limits.
■ In regions with snowfall and cold temperatures, avoid installing the outdoor unit in areas where it can be
covered by snow. If heavy snow is expected, a field supplied ice or stand and field supplied-installed wind
baffle should be installed to protect the unit from snow accumulation and blocked air intake.
■ When installing the outdoor unit in a place that is
constantly exposed to a strong wind, it is recommended
that a wind baffle be used.
Strong wind
O X
D A
B
H
Model
Outline dimension
(38QUS)
W H D A B
009 770 555 300 298 487
GB-10
3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
3.3 SPACE REQUIREMENT FOR OUTDOOR UNIT
Single Unit Installation
(Wall or obstacle)
>60cm
>30cm
Air inlet
>30cm
Maintain channel
N
Air inlet Fix with bolt
>60cm
P
>200cm
M Air outlet
Parallel connect the two units or above unit:cm Parallel connect the front with rear sides. unit:cm
>200
Vibration-proof rubber
≥100mm
Mortar Hole (Φ100mm x Depth 150mm) Drainage (Wide 100mm x Depth 150mm)
GB-11
7
GB
4. REFRIGERANT PIPING WORK
CAUTION
Check if the height difference between indoor unit & outdoor unit and the total length of refrigerant pipe
meet system requirement.
Refrigerant piping work follows the indoor unit and outdoor unit installation, connect the pipe at the indoor
side first, then the outdoor side.
Always keep ends of tubing sealed by placing a cap or covering with tape during installation and do NOT
remove them until you are ready to connect the piping.
Be sure to insulate any field piping all the way to the piping connection inside the unit. Any exposed piping
may cause condensation or burns if touched.
Φ15.88mm 45 ~ 47 N.m
4.1.2 Use a reamer to remove burrs with the cut surface
downward so that the chips do not enter the pipe. Φ19.05mm 65 ~ 67 N.m
4.1.3 Carry out flaring work using flaring tools as below. 4.2.2 Select the appropriate insulation material for
Outside diameter
A(mm) refrigerant pipe. (Min. 10mm, thermal insulating
Max Min 90 °± 4
foam C)
Φ6.35mm 8.7 8.3 45 °
±2 Use separate thermal insulation pipes for gas &
Φ9.52mm 12.4 12.0
A
liquid pipes.
Φ12.7mm 15.8 15.4 R0.4~0.8
The thickness above is a standard of the indoor
temperatureof27°Candhumidityof80%.Ifinstalling
Φ15.88mm 19.0 18.6
in an unfavorable conditions such as near bath-
Φ19.05mm 23.3 22.9 rooms, kitchens, and other similar locations,
reinforce the insulation.
4.1.4 Check if the flaring is properly made. See incorrectly Insulation’s heat-resistance temperature should be
flared pipes sample below. more than 120°C.
Use the adhesives on the connection part of insula-
tion to prevent moisture from entering.
Repairandcoveranypossiblecracksintheinsulation
specially check the bent part or hanger of pipe.
Damaged Uneven
Inclined Cracked
Surface Thickness
CAUTION
In case of needing brazing, work with Nitrogen gas blowing.
Improper torque will cause flare damage or gas leaks.
GB-12
4. REFRIGERANT PIPING WORK
4.3 REFRIGERANT PIPE
Model Liquid Side Gas Side Allowable Max. Height Charge less Additional charge
(38QUS) pipe length (m) difference (m) length (m) per meter (R410A/R32)
009/012 Φ6.35mm Φ9.52mm 25 10 5 15/12 g/m
-76 cmHg
Handle Lo Handle Hi
Charge hose Charge hose
Vacuum pump
Packed valve
7
GB-13
GB
5. WIRING
CAUTION
All the electrical connections must be carried out by qualified installers and all the wirings must be
connected according to the wiring diagram.
Make ground connection prior to any other electrical connections.
All power sources must be turned off before wiring work and do not turn on the power until you have
made sure all the wirings have been safety checked.
A main switch and circuit breaker or fuse must be installed, the capacity should be above 1.5 times of
maximum current in circuit.
An individual branch circuit and single socket used only for this appliance must be available.
Wire cross section is depending on the rated current and national, state and local electrical wiring
code. Consult local building codes and National electrical code for special requirement.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
The unit must be connected to the main power supply by means of a circuit breaker or a switch with a
contact separation of at least 3mm in all poles. Installation of a residual current device (RCD) having
a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable.
Switch/Fuse
Power Cord
Indoor Outdoor
Unit Ground wiring
Unit
Ground wiring
Signal line
CAUTION
When restart the unit, there will be approximately 3 minutes delay to run for protection.
7
GB-15
GB
7. INFORMATION SERVICING
7.1 CHECKS TO THE AREA
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure
that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
7
GB-16
7. INFORMATION SERVICING
the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuits shall be checked for the presence of
refrigerant; marking to the equipment continues to be visible and legible.
marking and signs that are illegible shall be corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
7
GB-17
GB
7. INFORMATION SERVICING
7.12 CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration
from sources such as compressors or fans.
7
GB-18
7. INFORMATION SERVICING
7.16 CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete(if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test
7.17 DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and
all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being
carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken.
In case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically
c) Before attempting the procedure ensure that:
mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
all personal protetive equipment is available and being used correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer s instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
7.18 LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall
be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
7
GB-19
GB
7. INFORMATION SERVICING
7.19 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for service or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely.
When tranferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct numbers of cylinders for holding the total system charge are available. All
cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant(i.e special
cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that
is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery
machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated
electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if
in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the
relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
CAUTION
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable
level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process
shall be carried out prior to retruning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out
safely.
7
GB-20
За този продукт е потвърдено, че съответства на Директивата за ниско напрежение (2014/35/EО)
и на Директивата за електромагнитна съвместимост (2014/30/EО) на Европейския съюз.
(При използване на този климатик в държавите от Европейския съюз трябва да се спазват следните
указания)
– Тази маркировка, посочена върху продукта или в неговата литература, показва, че отпадъците от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО съгласно Директива 2012/19/ЕО) не трябва да се
смесват с общите битови отпадъци.
Забранява се изхвърлянето на този уред заедно с битови отпадъци.
Съществуват няколко възможности за изхвърляне на уреда:
1. Общината разполага със системи за сметосъбиране, чрез които електронните отпадъци могат да се
изхвърлят от потребителите безплатно.
2. При закупуване на нов продукт търговецът на дребно ще вземе обратно стария Ви продукт безплатно.
3. Производителят ще приеме безплатно стария Ви уред и ще го изхвърли.
4. Тъй като старите продукти съдържат ценни материали, те могат да се продадат на дружества за
изкупуване на скрап.
Неконтролируемото изхвърляне на отпадъци в горите и сред природата застрашава Вашето здраве, тъй
като опасните вещества може да попаднат в подпочвените води и впоследствие – в хранителната верига.
ВНИМАНИЕ
1. Поставете приложения етикет за хладилния 4. Само на квалифицирани сервизни техници се
агент близо до мястото за зареждане и/или позволява да имат достъп и да ремонтират
възстановяване. този продукт.
2. С неизтриваемо мастило запишете на етикета 5. Всяка работа, свързана с флуорирания газ,
ясно количеството зареден хладилен агент. като например при преместване на климатика
3. Не допускайте отделяне на съдържащия се или при презареждане на газа, трябва да
флуориран газ. Не позволявайте изпускане се извършва в съответствие с Регламент
на флуорирания газ в атмосферата по време (ЕО) № 517/2014 относно някои флуорирани
на монтаж, ремонт или изхвърляне на уреда. парникови газове, както и с приложимото
Ако се установи изтичане на флуориран газ, национално законодателство.
то трябва незабавно да бъде спряно и да се 6. Ако имате въпроси, свържете се с търговците,
направи нужния ремонт. специалистите по монтаж и т.н.
Размер Размер
Вътрешно тяло Външно тяло Номинално напрежение и честота
(вътр. тяло) (външно тяло)
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554 220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
BG-1
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ ..................................................................................... 3
1.1 Предпазни мерки ........................................................................................................... 3
1.2 Аксесоари ....................................................................................................................... 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ посочва възможността от получаване на травма или смърт.
Хладилният газ е по-тежък от въздуха и заменя кислорода. Изтичането на голямо количество
хладилен агент може да доведе до недостиг на кислород, особено в помещения на приземни
етажи, както и да създаде опасност от задушаване, водеща до сериозно нараняване или смърт.
Когато климатикът е монтиран в малко помещение, вземете подходящи мерки, за да се
гарантира, че концентрацията на хладилен агент в помещението при възникване на теч няма да
превиши критичното ниво.
Ако по време на монтажа се появи теч на хладилен газ, проветрете помещението незабавно.
Хладилният агент може да отдели токсичен газ, ако се загрее силно при контакт с вентилаторен
отоплителен уред например или готварска печка.
Излагането на този газ може да причини сериозно нараняване или смърт.
Изключете от електрическата мрежа, преди да пристъпите към някаква работа по
електрическата част. Свържете правилно свързващия кабел.
Неправилното свързване може да доведе до повреждане на електрическите части.
Използвайте посочените в спецификацията кабели за електрическите връзки и прикрепвайте
проводниците здраво към клемната кутия, която свързва секциите така, че върху клемите да не
се упражнява външна сила.
Непременно осигурете заземяване.
Не заземявайте уредите към газови и водни тръби, гръмоотводи или телефонни кабели. Непълното
заземяване може да причини сериозна опасност от токов удар и да доведе до травма или смърт.
Безопасно изхвърляйте опаковъчните материали.
Опаковъчните материали, като например гвоздеи и други метални или дървени части, могат да
причинят порязване или други наранявания. Разкъсвайте и изхвърляйте пластмасовите опаковъчни
торби така, че да е невъзможно деца да играят с тях. Използването на найлонови торби от деца за игра
крие опасност от задушаване.
Не монтирайте уреда в близост до концентрации на избухлив газ или газови изпарения.
Задължително използвайте доставените или точно посочените монтажни елементи.
Използването на други елементи може да доведе до разхлабване на уреда, изтичане на вода, токов
удар, пожар или повреда на оборудването.
При монтиране или преместване на климатичната система не позволявайте навлизането на
въздух или други вещества, различни от охлаждащия агент (R410A/R32) в охладителната верига.
Никога не модифицирайте този уред чрез премахване на някой от предпазителите или чрез
шунтиране на някой от защитните блокиращи изключватели.
Дейностите по електрическата част трябва да бъдат извършвани в съответствие с
ръководството за монтаж и националните, регионалните и местните правилници за работа с
електрически кабели.
Задължително използвайте независима електрическа верига. Никога не използвайте един и същ
захранващ контакт с други уреди.
BG-3
BG
1. ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Този символ посочва възможността от материална повреда или сериозни последици.
За да избегнете травма, внимавайте, когато боравите с части с остри ръбове.
Не монтирайте вътрешното или външното тяло на места със специални условия на околната
среда.
Не монтирайте на място, където нивото на шум на уреда може да се усили или където шумът
и изпусканият въздух биха могли да безпокоят съседите.
BG-4
1. ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ
Този символ посочва възможността от материална повреда или сериозни последици.
Изпълнете дейностите по дренажната/тръбопроводната част надеждно според ръководството
за монтаж.
Неправилното монтиране на дренажната тръба може да доведе до теч на вода и материални щети.
Не монтирайте климатика на следните места.
– Където има минерално масло или арсенова киселина.
– Където може да се акумулира или събере корозивен газ (като например от серниста
киселина) или възпламеним газ (като например от разредител) или където се борави
с летливи запалими вещества.
– Където има оборудване, което генерира електромагнитни полета или високочестотни хармоници.
1.2 АКСЕСОАРИ
С уреда се доставят следните аксесоари. Типът и количеството може да се различават в
зависимост от спецификациите.
Наименование на аксесоарите К-во (бр.) Форма Употреба
<Ръководство за монтаж>,
<Ръководство за потребителя>,
<Ръководство за дистанционното
Ръководство 3
управление> (или
<Ръководство за кабелно дистанционно
управление>)
Уплътнете дренажния отвор на външното
Уплътнител 1
тяло.
За закрепване на поставката на
Самонарязващ винт 2
дистанционното управление
Панел 1
BG-5
BG
2. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО
2.1 ИЗБОР НА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ
ВЪТРЕШНО ТЯЛО
Където не е изложено на пряка слънчева светлина.
Където въздушният поток не е блокиран.
Където е осигурено оптимално разпределение на въздуха.
Където кондензът може да изтича правилно и безопасно.
Монтирайте вътрешното тяло на стена/таван, които предотвратяват вибрации и са достатъчно
стабилни, за да издържат теглото на продукта.
Оставете достатъчно разстояние около вътрешното тяло за целите на техническото и сервизно
обслужване.
Където въздушният филтър може да бъде демонтиран и почистен лесно.
Където тръбата между вътрешното и външното тяло е в допустимите граници.
Монтирайте вътрешното тяло на 1 m или по-далече от телевизор или радио, за да предпазите
екрана от изкривяване или от генериране на шум.
Монтирайте вътрешното тяло максимално далече от флуоресцентни лампи и лампи с нажежаема
жичка, за да може дистанционното управление да функционира добре.
570 (корпус)
647 (панел)
647 (панел)
Таван Панел
Изход Вход Изход Вход за свеж въздух (Ø65)
600 mm (отвор в тавана)
Земя
BG-6
2. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО
ВНИМАНИЕ
Препоръчва се, преди да монтирате вътрешното тяло, да монтирате Y-образното съединение
Когато пренасяте уреда по време на разопаковането или след това, задължително го хващайте за
куките му.
Не упражнявайте никакъв натиск по други части, особено по тръбите за хладилния агент и за дренажа.
2.2 МОНТИРАНЕ НА БОЛТОВЕТЕ ЗА ОКАЧВАНЕ
2.2.1 Обозначете точките на тавана, където желаете да монтирате вътрешното тяло.
2.2.2 Пробийте отвори на местата, обозначени с точки, и след това поставете анкерните болтове.
Използвайте съществуващите таванни опори или изградете подходяща такава.
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте анкер за отвор, вкопана вложка за съществуващи тавани.
Бетон
Вложка
Анкер за отвор
Болт в отвора
L
10~12mm
2.3.3 Завийте гайките, за да окачите уреда. Проверете дали долната страна на вътрешното тяло
се намира в позиция (10 до 12 mm), по-висока от долната повърхност на тавана. L е около
половината от дължината на монтажната кука.
Порт за свързване на
дренажния маркуч
BG-8
2. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО
2.5 МОНТИРАНЕ НА ПАНЕЛА
ВНИМАНИЕ
Преди монтирането на панел задължително свалете подложката за транспорт между вентилатора
и отвора.
Монтирайте панела според инструкциите по-долу след приключване на дейностите по тръбопровода
и проводниците.
Съединете плътно свързващите секции на панела, повърхността на тавана и вътрешното тяло. Всяко
разстояние между тях ще доведе до теч на въздух, което ще генерира конденз или теч на вода.
Ключ на решетката
Винт (с панела)
BG-9
BG
3. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО
3.1 ИЗБОР НА МЯСТОТО ЗА МОНТАЖ
ВЪНШНО ТЯЛО
Където не е изложено на дъжд или пряка слънчева светлина.
Където има добра вентилация и няма препятствия в близост до входа и изхода за въздух.
Където не се увеличават работният шум или вибрациите на външното тяло.
Където не се причиняват никакви дренажни проблеми с изпусканата вода.
Монтирайте външното тяло правилно на място, което е достатъчно издръжливо относно теглото
на външното тяло.
Където има достатъчно място
Където тръбата между вътрешното и външното тяло е в допустимите граници.
В райони със снеговалежи и ниски температури избягвайте монтирането на външното тяло на
места, които може да бъдат покрити със сняг. Ако се очакват силни снеговалежи, над външното
тяло трябва да се монтира предпазен навес срещу сняг и лед и ветрозащитна преграда с цел
предпазване на уреда от натрупване на сняг
и блокиране на всмукването на въздух.
Силен вятър
Когато външното тяло се монтира на място,
постоянно изложено на силен вятър, се
препоръчва използването на ветрозащитна
преграда.
D A
B
H
BG-10
3. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО
3.3 НЕОБХОДИМО ПРОСТРАНСТВО ЗА ВЪНШНОТО ТЯЛО
Монтаж на едно тяло
(Стена или препятствие)
Вход за въздух
Канал за поддръжка
Вход за Закрепете
въздух с болт
Изход за въздух
Паралелно свързване на две тела или повече Паралелно свързване на предната със
мерна единица: cm задната страна. мерна единица: cm
Външно тяло
Глух отвор (Φ100 mm x дълбочина 150 mm) Дренаж (ширина 100 mm x дълбочина 150 mm)
Отвор на резервоара на
основата на външното тяло
Уплътнител
Изход за дренаж
Дренажен маркуч
(доставка на място)
BG-11
BG
4. ТРЪБОПРОВОД НА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ
ВНИМАНИЕ
Проверете дали разликата между височината на вътрешното и на външното тяло и общата дължина
на тръбата за хладилния агент отговарят на изискванията на системата.
Дейностите по тръбопровода за хладилния агент следват монтажа на вътрешното и на външното
тяло. Свържете тръбата първо към вътрешната и след това към външната страна.
Винаги пазете краищата на тръбите затворени с помощта на капачка или покрити с лента по време
на монтажа и НЕ ги сваляйте, докато не сте готови да ги свържете.
Задължително изолирайте целия открит тръбопровод до връзката му вътре в уреда. Всяка оголена
част от тръбопровода може да причини конденз или изгаряне при допир.
ВНИМАНИЕ
При необходимост от спояване с твърд припой използвайте продухване с азот.
Неправилният въртящ момент ще причини увреждане на разширението или теч на газ.
BG-12
4. ТРЪБОПРОВОД НА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ
4.3 ТРЪБОПРОВОД НА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ
Допустима Макс. разлика Зареждане Допълнително
Модел Страна Страна
дължина на във височината при по-малка зареждане на метър
(38QUS) с течност с газ
тръбата (m) (m) дължина (m) (R410A/R32)
009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 25 10 5 15/12 g/m
018 Ø 6,35 mm Ø 12,7 mm 30 20 5 15/12 g/m
ЗАБЕЛЕЖКА: 1) Моля, използвайте инструменти съответно за система R410A/R32;
2) Когато дължината на тръбата е над 5 m, трябва да се добави допълнителен хладилен
агент в зависимост от ЗАБЕЛЕЖКАТА за дължината.
4.4 ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ
Свържете подаващия маркуч от колекторния измервателен уред със сервизния порт на салниковия
клапан на страната с газ.
Свържете подаващия маркуч с порта на вакуумната помпа.
Отворете до край ръкохватката Lo на колекторния измервателен уред.
Включете вакуумната помпа, за да изтеглите въздуха от системата до 76 cmHg.
Затворете ръкохватката Lo на колекторния измервателен уред.
Отворете до край стеблото на салниковите клапани.
Отстранете подаващия маркуч от входа.
Затегнете надеждно капачките на салниковия клапан.
Колекторен клапан
Комбиниран манометър Манометър
-76 cmHg
Ръкохватка Lo Ръкохватка Hi
Подаващ маркуч Подаващ маркуч
Вакуумна помпа
Салников клапан
4.5 ТЕСТ ЗА ТЕЧ
След приключване на работите по тръбопровода задължително проверете свързващата част на всяка
тръба за хладилен агент и се уверете, че няма изтичане на газ, като нанесете по тях сапунена вода или
като използвате детектор за течове, специален за хладилните агенти HFC. Вижте фигурата по-долу за
илюстрация.
Контролна точка на вътрешното тяло
Контролна точка на външното тяло
D
B C
BG-13
5. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ
BG
ВНИМАНИЕ
Всички електрически връзки трябва да бъдат извършени от квалифицирани монтьори и всички
проводници трябва да бъдат свързани в съответствие с електромонтажната схема.
Направете заземяване преди всички други електрически връзки.
Всички електрозахранващи източници трябва да бъдат изключени преди дейностите по свързване на
проводниците. Не включвайте електрозахранването, докато не сте се убедили, че всички връзки на
проводниците са проверени за безопасност.
Трябва да се монтира главен изключвател и прекъсвач или предпазител с капацитет над 1,5 пъти
максималния ток по веригата.
Трябва да се използва независима разпределителна верига и единичен контакт, който е предназначен
само за този уред.
Напречното сечение на проводниците зависи от номиналния ток и националния, регионалния и местния
правилник за електрически съоръжения. Направете справка в местните правила за строителните
дейности и в националните правила за електрическите съоръжения, за да се запознаете със
специалните изисквания.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов сервизен
представител или от лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът трябва да бъде свързан с главната захранваща мрежа чрез прекъсвач или превключвател с
разстояние между контактите от най-малко 3 mm за всички полюси. Препоръчва се монтирането на
устройства за защита срещу остатъчен ток, задействащи се при остатъчен ток, който не надвишава 30 mA.
Електрозахранване
Превключвател/
Предпазител
Захранващ кабел
Вътрешно Външно
тяло тяло Заземителен
проводник
Заземителен проводник
Високоволтов кабел
(електрозахранване)
Сигнален кабел
ВНИМАНИЕ
Когато рестартирате уреда, ще има около 3 минути закъснение на старта с цел защита.
BG-15
7. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО СЕРВИЗНОТО
ОБСЛУЖВАНЕ
BG
7.1 ПРОВЕРКИ В ЗОНАТА
Преди да се започне работа по системи, съдържащи запалими хладилни агенти, трябва да се
проведат проверки на безопасност, за да се минимизира рискът от запалване. При поправяне на
охладителната система трябва да се спазват следните предпазни мерки, преди да се провежда
работа по системата.
BG-17
7. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО СЕРВИЗНОТО
ОБСЛУЖВАНЕ
BG
7.12 ОКАБЕЛЯВАНЕ
Уверете се, че кабелите няма да са изложени на износване, корозия, прекомерно налягане, вибрации,
остри ръбове или друг вид неблагоприятни ефекти на околната среда. Проверката трябва също така
да вземе предвид ефектите от стареенето или продължителното вибриране, причинено от източници
като компресори или вентилатори.
BG-19
7. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО СЕРВИЗНОТО
ОБСЛУЖВАНЕ
BG
7.19 ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ
При отстраняването на хладилен агент от система както за сервизно обслужване, така и при
извеждане от експлоатация е препоръчана добра практика всички хладилни агенти да се
отстраняват безопасно.
При прехвърляне на хладилния агент в цилиндрите се уверете, че се използват само подходящи
цилиндри за възстановяване на хладилен агент. Уверете се, че имате на разположение правилния
брой цилиндри за съхранение на цялото количество зареден хладилен агент. Всички цилиндри, които
ще бъдат използвани, са предназначени за възстановения хладилен агент и са обозначени за същия
агент (като например специалните цилиндри за възстановяването на хладилен агент). Цилиндрите
трябва да бъдат оборудвани с предпазен клапан и свързани спирателни вентили в изправност.
Празните цилиндри за възстановяване се обезвъздушават и ако е възможно, се охлаждат, преди
да се състои възстановяването.
Оборудването за възстановяване трябва да бъде в изправност и да разполага с инструкции за
наличното оборудването, както и да е подходящо за възстановяването на запалими хладилни
агенти. Освен това трябва да е наличен набор от изправни везни за претегляне.
Маркучите трябва да са оборудвани със съединители с отключващо устройство без наличие на
течове и да са в изправност. Преди да използвате машината за възстановяване, проверете дали
е в достатъчна изправност, дали е била поддържана в добро състояние и дали свързаните с нея
електрически компоненти са уплътнени с цел предотвратяване на запалване при освобождаване
на хладилен агент. При съмнения се свържете с производителя.
Възстановеният хладилен агент трябва да бъде върнат на доставчика на хладилни агенти в
правилния цилиндър за възстановяване и трябва да бъде уредено съответното разрешително за
транспорт на отпадъци. Не смесвайте хладилните агенти в уредите за възстановяване особено в
цилиндрите.
Ако трябва да се премахват компресори или компресорно масло, уверете се, че те са били
обезвъздушени в приемлива степен, за да се гарантира, че в смазката няма да остане запалим
хладилен агент. Процесът на обезвъздушаване трябва да бъде извършен преди връщането
на компресора на доставчиците. За ускоряване на този процес трябва да се прилага само
електроподгряване на тялото на компресора. Източването на масло от система трябва да се
извършва внимателно.
7.20 ТРАНСПОРТИРАНЕ, ОБОЗНАЧАВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
НА ТЕЛАТА
1. Транспортиране на оборудване, което съдържа запалими хладилни агенти
Спазване на транспортните разпоредби
2. Обозначаване на оборудването със знаци
Спазване на местните разпоредби
3. Обезвреждане на оборудване чрез запалими хладилни агенти
Спазване на националните разпоредби
4. Съхранение на оборудването/уредите
Съхранението на оборудването трябва да се извършва в съответствие с инструкциите на
производителя.
5. Съхранение на опаковано (непродадено) оборудване
Предпазната опаковка за съхранение трябва да е изработена така, че механични повреди на
оборудването в опаковката да не могат да причинят течове на хладилния агент.
Максималният брой съоръжения, които се позволява да се съхраняват на едно място, ще се
определя от местните разпоредби.
BG-20
Utvrđeno je da je ovaj proizvod usklađen s Direktivom o niskonaponskim uređajima (2014/35/EC)
i Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EC) Evropske unije.
(Kada se ovaj klima uređaj koristi u evropskim zemljama, potrebno je pridržavati se smjernica
u nastavku.)
- Ova oznaka prikazana na proizvodu ili njenoj literaturi, navodi da električna i elektronska oprema (WEEE
kao u Direktivi 2012/19/EU), ne smije se miješati s opštim kućnim otpadom.
Zabranjeno je odlagati ovaj uređaj s kućnim otpadom.
Postoji nekoliko mogućnosti za odlaganje:
1. Općine su uspostavile sisteme za prikupljanje koji omogućuju odlaganje elektronskog otpada,
eventualno čak i besplatno.
2. Prilikom kupovine novog proizvoda prodavac će u najboljem slučaju preuzeti stari proizvod
besplatno.
3. Proizvođač će preuzeti stari uređaj da bi ga odložio, a u najboljem slučaju besplatno za korisnika.
4. Pošto stari proizvodi sadrže vrijedne resurse, mogu se prodati trgovcima starim željezom.
Divlje odlaganje otpada u šumama i drugim prirodnim područjima ugrožava vaše zdravlje jer dolazi
do curenja opasnih tvari u podzemne vode i prodiranja u lanac ishrane.
OPREZ
1. Nalijepite priloženu etiketu rashladnog sredstva 4. Pristup ovom proizvodu i njegovo servisiranje
na lokaciju za punjenje i/ili oporavak. smiju obavljati samo kvalificirani serviseri.
2. Čitljivo zapišite na etiketi rashladnog sredstva 5. Bilo kakvo rukovanje fluoriranim gasom u ovom
neizbrisivom tintom količinu rashladnog sredstva proizvodu, na primjer tokom premještanja
korištenu za punjenje. proizvoda ili ponovnog punjenja gasom, mora
3. Spriječite ispuštanje sadržanog fluoriranog gasa. biti u skladu s Uredbom br. 517/2014 (EC) o
Pazite da se fluorirani gas tokom instalacije, određenim fluoriranim stakleničkim gasovima i u
servisiranja ili odlaganja nikada ne ispušta u skladu sa svim relevantnim lokalnim zakonima.
atmosferu. Ako se otkrije bilo kakvo curenje 6. Ako imate bilo kakva pitanja, obratite se
sadržanog fluoriranog gasa, curenje treba distributerima, instalaterima itd.
zaustaviti i kvar što prije popraviti.
Unutrašnja jedinica Dimenzija (UJ) Vanjska jedinica Dimenzija (VJ) Nazivni naponi i frekvencije
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
Proizvođač pridržava pravo da bez prethodnog obavještenja promijeni bilo koju specifikaciju proizvoda.
BS-1
BS
SADRŽAJ
1. PRIPREMA ZA INSTALACIJU...................................................................................... 3
1.1 Mjere predostrožnosti . ................................................................................................... 3
1.2 Pribor..................................................................................................................................5
Instaliranje, pokretanje i servisiranje opreme za klimatizaciju može biti opasno zbog sistemskih pritisaka,
električnih komponenti i lokacije opreme (krovovi, uzdignute konstrukcije itd.).
Ovu opremu trebaju instalirati, pokretati i servisirati samo obučeni, kvalificirani instalateri i servisni mehaničari.
Prilikom rada na opremi pridržavajte se mjera opreza navedenih u pratećim dokumentima i na oznakama,
naljepnicama i etiketama pričvršćenim na opremu.
Pratite sve sigurnosne kodove. Nosite zaštitne naočale i radne rukavice. Prilikom lemljenja držite u blizini
mokru krpu i aparat za gašenje požara. Budite oprezni prilikom rukovanja, namještanja i postavljanja
glomazne opreme.
Temeljito pročitajte ova uputstva i pridržavajte se svih upozorenja ili mjera opreza u pratećim dokumentima
i na jedinici. Posebne zahtjeve potražite u lokalnim propisima za građevinarstvo i elektroinstalacije.
UPOZORENJE
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost fizičke ozljede ili gubitka života.
Rashladni gas je teži od zraka i zamjenjuje kisik. Obilno curenje može dovesti do manjka kisika,
posebno u podrumima, te izazvati opasnost od gušenja i time ozbiljne povrede ili smrt.
Ako je klima uređaj instaliran u maloj prostoriji, poduzmite potrebne mjere da biste osigurali da
koncentracija iscurjelog sredstva za hlađenje u prostoriji ne prekoračava kritičnu razinu.
Ako rashladni gas curi tokom instalacije, odmah provjetrite prostoriju.
Rashladni gas može proizvesti otrovni gas ako dođe u kontakt s vatrom, na primjer iz grijalice, štednjaka
ili kuhala.
Izloženost tom gasu može prouzrokovati ozbiljnu ozljedu ili smrt.
Isključite uređaj iz izvora napajanja prije bilo kakvih električarskih radova. Ispravno povežite kabl
za spajanje.
Pogrešno povezivanje može dovesti do oštećenja električnih dijelova.
Upotrijebite specificirane kablove za električne spojeve i čvrsto ih priključite na priključni blok da
bi spoj bio zaštićen od vanjskih sila.
Obavezno uzemljite uređaj.
Nemojte uzemljivati jedinice preko gasnih i cijevi za vodu, gromobrana ili telefonskih žica. Nepotpuno
uzemljenje može izazvati ozbiljnu opasnost od električnog udara, što može rezultirati teškim ozljedama ili
smrću.
Ambalažu odložite na siguran način.
Materijali u ambalaži, kao što su ekseri i drugi metalni ili drveni dijelovi, mogu izazvati ubodne rane ili
druge ozljede. Raskidajte i bacite plastične ambalažne kesice da se djeca ne bi igrala s njima. Djeca koja
se igraju s plastičnim kesicama izložena su opasnosti od gušenja.
Nemojte instalirati uređaj blizu mjesta s visokom koncentracijom zapaljivog gasa ili gasnih para.
Upotrijebite samo isporučene dijelove za instalaciju ili tačno one koji su navedeni u specifikaciji.
Upotrebom drugih dijelova može se poremetiti rad uređaja te može doći do curenja vode, strujnog udara,
požara ili oštećenja uređaja.
Prilikom instaliranja ili premještanja sistema pazite da u rashladni sistem ne dospije zrak ili bilo
koja tvar osim sredstva za hlađenje navedenog u specifikacijama (R410A/R32).
Nipošto ne modificirajte ovu jedinicu uklanjanjem bilo koje sigurnosne zaštite ili zaobilaženjem
sigurnosnih prekidača.
Električarski radovi se moraju izvesti u skladu s priručnikom za instalaciju te državnim i lokalnim
propisima za elektroinstalacije.
Obavezno upotrijebite namjenski sklop za napajanje. Nikada ne koristite utičnicu koju koriste
drugi uređaji.
BS-3
BS
1. PRIPREMA ZA INSTALACIJU
UPOZORENJE
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost štete na imovini ili ozbiljne posljedice.
Da biste izbjegli fizičku ozljedu, pažljivo rukujte dijelovima s oštrim rubovima.
Nemojte postavljati unutrašnju ili vanjsku jedinicu na mjesto na kojem vladaju posebni uvjeti
okoliša.
Nemojte ga instalirati na mjestima koja mogu pojačati nivo buke ili gdje buka i ispušni zrak
mogu smetati susjedima.
BS-4
1. PRIPREMA ZA INSTALACIJU
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost štete na imovini ili ozbiljne posljedice.
Izvedite radove postavljanja cijevi i odvodnih cijevi za kondenzat u skladu s instalacijskim
priručnikom.
Nepravilne cijevi za odvod mogu dovesti do curenja vode i štete na imovini.
Ne instalirajte klima uređaj na sljedećim mjestima.
- Mjesta na kojim se nalaze mineralna ulja ili arsenska kiselina
- Mjesta na kojim se mogu nakupiti korozivni gasovi (kao npr. gas sumporne kiseline), zapaljivi
gasovi (npr. razrjeđivač) ili na kojim se rukuje nestabilnim zapaljivim tvarima.
- Mjesta na kojim se nalazi oprema koja generira elektromagnetska polja ili visoke frekvencije
1.2 PRIBOR
Sljedeći pribor se isporučuje zajedno s jedinicom. Tip i količina se mogu razlikovati zavisno od
specifikacija.
Ploča 1
BS-5
BS
2. INSTALACIJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.1 IZBOR MJESTA INSTALACIJE
UNUTRAŠNJA JEDINICA
gdje nije izložena direktnom sunčevom svjetlu;
gdje tok zraka nije blokiran;
gdje je osigurana optimalna raspodjela zraka;
gdje kondenzat može otjecati pravilno i sigurno.
Instalirajte unutrašnju jedinicu na zid/plafon koji spriječava vibracije i dovoljno je jak da izdrži težinu
proizvoda.
Obezbijedite dovoljan slobodan prostor oko unutrašnje jedinice za održavanje i servisiranje.
gdje se filter za zrak može lako skinuti i očistiti;
gdje su cijevi između unutrašnje i vanjske jedinice unutar dozvoljenih granica;
Instalirajte unutrašnju jedinicu na udaljenosti od 1 m ili više od TV-a i radija da biste spriječili distorziju slike
na ekranu ili buku.
Instalirajte unutrašnju jedinicu što dalje od fluorescentnih i običnih sijalica da bi se moglo dobro upravljati
daljinskim upravljačem.
570 (oplata)
647 (ploča)
570 (oplata)
647 (ploča)
Krov Ploča
Otvor Otvor Otvor
za odvod za dovod za odvod Dovod svježeg zraka (Ø65)
600 mm (rupa na plafonu)
Pod
BS-6
2. INSTALACIJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
OPREZ
Preporučuje se instalacija zgloba u obliku Y prije instaliranja unutrašnje jedinice.
Kad pomjerate jedinicu za vrijeme ili nakon skidanja ambalaže, podižite jedinicu držeći je za njene kuke.
Ne vršite nikakav pritisak na druge dijelove, osobito cijevi za sredstvo za hlađenje i cijev za odvod.
Ubacite
Sidro s rupom
Rupa u čepu
2.2.3 Postavite zavrtnje za vješanje (koristite zavrtnje za vješanje W3/8 ili M10, 4 kom.) zavisno od tipa
plafona.
OPREZ
Osigurajte da je plafon dovoljno jak da nosi masu jedinice. Prije vješanja jedinice provjerite jačinu
svakog zavrtnja za vješanje. Može biti neophodno ojačati plafonski okvir da bi se spriječilo potresanje.
Konsultirajte arhitektu ili stolara za detalje.
2.3 VJEŠANJE UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.3.1 Navrnite duple navrtke na svaki zavrtanj za vješanje uz ostavljanje dovoljnog slobodnog prostora za
vješanje unutrašnje jedinice.
Viseći zavrtanj
Krov
2.3.3 Uvrnite zavrtnje da biste objesili jedinicu Provjerite da li se donja strana unutrašnje jedinice nalazi iznad
donje površine plafona (10 do 12 mm) L iznosi oko polovine dužine zavrtnja instalacijske kuke.
2.3.4 Podesite visinu jedinice pomoću libele da biste obezbijedili da se nalazi vodoravnom položaju (±1°).
BS-7
BS
2. INSTALACIJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.4 INSTALIRAJTE ODVODNU CIJEV
Uklonite poklopac priključka za odvodno crijevo
Umetnite fleksibilno crijevo (nije uključeno u paket, unutr. prečnik: Φ25) u spojni priključak crijeva za odvod.
Spojite ga s unutrašnjom jedinicom sigurno putem spojnice za cijev (Nije uključeno u paketu)
Priključite fleksibilno crijevo u PVC cijev za vodu sigurno putem PVC ljepila. Omotajte crijevo za odvod
putem izolacijskih materijala.
Unutrašnja Spojnica Fleksibilno
jedinica za cijev crijevo PVC cijev za vodu
BS-8
2. INSTALACIJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.5 POSTAVITE PLOČU
OPREZ
2.5.1 Istovremeno pritisnite oba jezička rešetke, potom podignite rešetku i uklonite
rešetku za dovod zraka.
Jezičak rešetke
Vijak (s pločom)
BS-9
BS
3. INSTALACIJA VANJSKE JEDINICE
3.1 IZBOR MJESTA INSTALACIJE
VANJSKA JEDINICA
gdje nije izložena kiši ili direktnom sunčevom svjetlu;
gdje je dobro provjetreno i slobodno od prepreka u blizini otvora za ulazak i izlazak zraka;
gdje se ne povećava buka ili vibracije vanjske jedinice;
gdje nema problema odvoda kondenzata;
Instalirajte vanjsku jedinicu pravilno na mjestu koje je dovoljno jako da podnese težinu vanjske jedinice.
gdje je obezbijeđeno dovoljno slobodnog prostora kao što je naprijed navedeno;
gdje su cijevi između unutrašnje i vanjske jedinice unutar dozvoljenih granica;
U krajevima s puno snijega i s hladnim temperaturama izbjegavajte instaliranje vanjske jedinice na
mjestima na kojima je može zatrpati snijeg. Ako se očekuje težak snijeg, potrebno je instalirati postolje
za slučaj leda ili snijega i/ili pregradu za zaštitu od snijega radi sprečavanja nakupljanja snijega i
blokiranja ulaza zraka na jedinici.
U slučaju instaliranja vanjske jedinice na mjestu
Snažan vjetar
stalno izloženom jakom vjetru preporučuje se
upotreba vjetrobrana.
D A
B
H
BS-10
3. INSTALACIJA VANJSKE JEDINICE
3.3 POTREBAN PROSTOR ZA VANJSKU JEDINICU
Instalacija jedne jedinice
(Zid ili prepreka)
Održati kanal
Otvor Pritegnuti
za ulazak zavrtnjem
zraka
Spojiti paralelno dvije jedinice ili iznad Spojiti paralelno prednju stranu sa stražnjim stranama
jedinica mjere:cm jedinica mjere:cm
Zavrtanj (M10)
Rupa u žbuki(Φ100mm x Depth 150mm) Drenaža (Širina 100 mm x dubina 150 mm)
BS-11
BS
4. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA SREDSTVO ZA HLAĐENJE
OPREZ
Provjerite da li visinska razlika između unutrašnje i vanjske jedinice, kao i dužina cijevi za sredstvo za
hlađenje, odgovaraju sistemskim zahtjevima.
Postavljanje cijevi za sredstvo za hlađenje slijedi nakon instalacije unutrašnje i vanjske jedinice. Prvo
povežite cijev s unutrašnjom jedinicom, a nakon toga s vanjskom.
Za vrijeme instalacije uvijek držite krajeve cijevi zatvorenim putem poklopca ili upotrebom trake i NE
uklanjajte ih sve dok niste spremni da povežete cijevi.
Izolirajte sve cijevi vani cijelom dužinom sve do spoja cijevi sa unutrašnjošću jedinice. Izloženi dijelovi
cijevi mogu prouzrokovati opekotine ako ih se dotakne.
4.1 PROŠIRIVANJE KRAJEVA CIJEVI 4.2 POSTAVLJANJE CIJEVI
NAPOMENA 4.2.1 Poravnajte sredinu da biste učvrstili maticu
U alat potreban za proširivanje krajeva cijevi s prstenastim proširenjem i dovršite povezivanje
spadaju rezač cijevi, rajbal, alat za proširivanje pomoću dva ključa.
cijevi i držač cijevi.
Za modele rashladnih sredstava R32, tačke Matica s prstenastim
proširenjem
priključivanja cijevi se moraju postaviti izvan prostorije.
4.1.1 Upotreba rezača cijevi za rezanje cijevi na
željenu dužinu Osigurajte da rub na mjestu Ključ Momentni ključ
rezanja sklapa sa stranom cijevi ugao od 90°.
Krivi grubi brus
OPREZ
Ako je potrebno lemljenje, upotrijebite nitrogenski gas.
Pogrešan obrtni moment će dovesti do štete pri proširivanju cijevi ili do curenja gasa.
BS-12
4. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA SREDSTVO ZA HLAĐENJE
4.3 CIJEV ZA SREDSTVO ZA HLAĐENJE
Potrebna dodatna
Dozvoljiva Maks. Dužina dijela
Model Strana količina sredstva za
Strana gasa dužina cijevi visinska cijevi bez
(38QUS) tekućine hlađenje po metru
(m) razlika (m) punjenja (m)
(R410A/R32)
009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 25 10 5 15/12 g/m
018 Ø 6,35 mm Ø 12,7 mm 30 20 5 15/12 g/m
NAPOMENA: 1) Koristite alate za R410A / R32 sistem kako je potrebno;
2) Ukoliko je cijev duža od 5 m, dodatno sredstvo za hlađenje treba biti dodano zavisno od
dužine cijevi.
4.4 PRAŽNJENJE ZRAKA IZ CIJEVI
Povežite crijevo za punjenje iz višestrukog mjerača na servisni ulaz zabrtvljenog ventila sa strane gasnog
priključka.
Povežite crijevo za punjenje na priključak vakuumske pumpe.
Potpuno otvorite ručicu Lo (nisko) na višestrukom mjeraču
Upotrijebite vakuumsku pumpu za pražnjenje zraka iz sistema do pritiska od 76 cmHg.
Zatvorite ručicu Lo (nisko) na višestrukom mjeraču.
Potpuno otvorite vreteno ventila na zabrtvljenim ventilima.
Skinite crijevo za punjenje sa servisnog priključka.
Dobro zatvorite poklopce zabrtvljenog ventila.
Višestruki ventil
Manometar s pozitivnim i negativnim vrijednostima Manometar
-76 cmHg
Zabrtvljeni ventil
B C
A: Ventil za zaustavljanje pri niskom pritisku B: Ventil za zaustavljanje pri visokom pritisku
C& D: Matica s prstenastim proširenjem unutrašnje jedinice
BS-13
5. KABLOVI
BS
OPREZ
Sva električna spajanja moraju izvršiti kvalificirani radnici i svi kablovi moraju biti spojeni prema shemi
ožičavanja.
Prije svih drugih spojeva treba izvršiti uzemljenje.
Svi izvori električne energije moraju biti isključeni prije početka radova ožičavanja . Ne uključujte
napajanje električnom energijom dok niste sigurni da su svi kablovi provjereni.
Potrebno je instalirati glavni prekidač i automatsku sklopku ili osigurač čiji kapacitet mora biti više od
1,5 puta veći od maksimalne struje u strujnom kolu.
Mora biti dostupno zasebno strujno kolo i utičnica koja se upotrebljava samo za ovaj uređaj.
Poprečni presjek žice zavisi od nazivne struje te državnih i lokalnih propisa za elektroinstalacije.
Posebne zahtjeve potražite u lokalnim propisima za građevinarstvo i elektroinstalacije.
Ukoliko je kabl za napajanje električnom energijom oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili
osoba sličnih kvalifikacija da bi se izbjegle opasnosti.
Jedinica se mora povezati s glavnim napajanjem pomoću automatske sklopke ili prekidača, pri čemu
razmak između kontakata mora iznositi najmanje 3 mm na svim polovima. Preporučuje se ugradnja
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (ZUDS) čija nazivna proradna struja ne premašuje 30 mA.
Napajanje
Prekidač/osigurač
Kabl za napajanje
električnom energijom
Unutrašnja Vanjska
jedinica jedinica Uzemljenje
Uzemljenje
Visokonaponske veze
(napajanje električnom energijom)
Signalna linija
Nominalna struja 10 A 10 A 11 A
Kabl za napajanje (napajanje) H07RN-F; 3×2,5 mm2 H07RN-F; 3×2,5 mm2 H07RN-F; 3×2,5 mm2
BS-14
6. POSLJEDNJA KONTROLA I PROBNI RAD
6.1 LISTA POSLJEDNJIH KONTROLA
Da biste završili instalaciju, provjerite sljedeće stvari prije probnog rada.
Jačina mjesta instalacije kako unutrašnje tako i vanjske jedinice; osigurajte da nema blokada otvora za
izlazak ili povrat zraka.
Provjerite čvrstoću spoja cijevi za sredstvo za hlađenje i potvrdite da nema curenja
Spojevi električnih ožičenja su pravilno izvedeni i jedinica je uzemljena.
Provjerite ukupnu dužinu cijevi i zabilježite količinu dodatnog sredstva za hlađenje u cijevima.
Napajanje električnom energijom treba biti u skladu s nazivnim naponom klima uređaja.
Izolacija cijevi
Drenaža
OPREZ
Pri ponovnom pokretanju jedinice će doći do kašnjenja paljenja za 3 min da bi ste se mogli skloniti
na sigurno mjesto.
BS-15
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
BS
7.1 PROVJERE PODRUČJA
Prije početka rada na sistemima koja sadrže zapaljiva sredstva za hlađenje potrebno je izvršiti sigurnosne
provjere radi minimaliziranja rizika od zapaljenja. Prije popravaka rashladnog sistema potrebno je poduzeti
sljedeće sigurnosne mjere.
BS-16
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
Veličina punjenja je u skladu s veličinom prostorije u kojoj se instaliraju dijelovi koji sadrže sredstvo za hlađenje.
Uređaj za prozračivanje i ispusti funkcioniraju ispravno i nema blokada;
Ako se koristi indirektni kružni tok sredstva za hlađenje, treba provjeriti da li sekundarni kružni tokovi sadrže
sredstvo za hlađenje; oznake na opremi moraju i dalje biti vidljive i čitljive.
Nečitljive oznake i znakove treba ispraviti.
Cijev za sredstvo za hlađenje ili komponente instalirani su na mjestu gdje je mala vjerovatnoća njihovog izlaganja
tvarima koji mogu nagrizati komponente koje sadrže sredstvo za hlađenje, osim ako su te komponente izrađene od
materijala koji su intrinizično otporni na nagrizanje ili su prikladno zaštićene od nagrizanja.
NAPOMENA: Upotreba silikonskih brtvi može smanjiti efektivnost nekih vrsta opreme za otkrivanje curenja.
Intrinzično sigurne komponente ne moraju se izolirati prije radova na njima.
BS
7.12 KABLOVI
Provjerite da li su kablovi u opasnosti od trošenja, korozije, prevelikog pritiska, vibracija, oštrih rubova ili
drugih djelovanja okoline. Prilikom ove provjere također treba uzeti u obzir posljedice otvrdnjavanja i trajnih
vibracija izvora, kao što su kompresori ili ventilatori.
BS-18
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
7.16 POSTUPCI PUNJENJA
Pored standardnih postupaka punjenja treba se pridržavati sljedećih zahtjeva:
Uvjerite se da pri upotrebi opreme za punjenje ne dolazi do kontaminacije sredstava za hlađenje. Crijeva
ili vodovi trebaju biti što kraći da bi se minimizirala količina sredstva za hlađenje u njima.
Cilindre treba držati u uspravnom položaju.
Prije punjenja rashladnog sistema sredstvom za hlađenje uvjerite se da je uzemljen.
Nakon završetka punjenja stavite oznaku na sistem (ako već nije postavljena).
Treba izrazito paziti da se rashladni sistem ne prepuni.
Prije ponovnog punjenja sistem treba ispitati pod pritiskom pomoću OFN-a. Po završetku punjenja, ali
prije stavljanja u pogon, potrebno je ispitati ima li curenja u sistemu. Nankadna provjera curenja
7.17 STAVLJANJE VAN POGONA
Prije izvođenja postupka ključno je da je tehničar potpuno upoznat s opremom i svim njenim pojedinostima.
U preporučenu dobru praksu spada sigurno izvlačenje svih sredstava za hlađenje. Prije izvođenja postupka
treba uzeti uzorak ulja i sredstva za hlađenje.
Ako je prije ponovne upotrebe izvađenog sredstva za hlađenje potrebna analiza, prije početka postupka
ključno je dovesti električnu struju.
a) Upoznajte se s opremom i njenim radom.
b) Izvršite električnu izolaciju sistema
c) Prije pokušaja izvođenja postupka uvjerite se:
da je dostupna mehanička oprema za rukovanje cilindrima sa sredstvom za hlađenje ako je potrebna;
da je sva oprema za ličnu zaštitu dostupna i da se upotrebljava ispravno;
da je postupak izvlačenja sredstva za hlađenje u svakom trenutku pod nadzorom stručne osobe;
da su oprema za izvlačenje sredstva za hlađenje i cilindri u skladu s odgovarajućim standardima.
d) Ako je to moguće, u rashladnom sistemu pumpom uspostavite vakuum.
e) Ako uspostavljanje vakuuma nije moguće, postavite razdjelnik da bi se sredstvo za hlađenje moglo izvaditi
iz pojedinačnih dijelova sistema.
f) Prije početka izvlačenja sredstva za hlađenje uvjerite se da je cilindar postavljen na vagu.
g) Pokrenite uređaj za izvlačenje sredstva za hlađenje i radite u skladu s uputama proizvođača.
h) Nemojte prepuniti cilindre. (punite ih do maksimalno 80% zapremine).
i) Nemojte prekoračiti maksimalni radni pritisak cilindra, čak ni privremeno.
j) Kad su cilindri ispravno napunjeni i postupak je završen, obavezno odmah uklonite cilindre i opremu s
mjesta rada i zatvorite sve izolacijske ventile na opremi.
k) Izvučenim sredstvom za hlađenje ne smije se puniti drugi rashladni sistem ako se nije očistilo i ispitalo.
7.18 OZNAČAVANJE
Na opremi treba postaviti oznaku koja ukazuje na to da je stavljena van pogona i svo sredstvo za hlađenje
ispražnjeno. Oznaka mora imati datum i potpis, Uvjerite se da se na opremi nalaze oznake koje ukazuju na to
da sadrži zapaljivo sredstvo za hlađenje.
BS-19
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
BS
7.19 IZVLAČENJE SREDSTAVA ZA HLAĐENJE
U preporučenu dobru praksu spada sigurno izvlačenje svih sredstava za hlađenje iz sistema, radilo se to
radi servisiranja ili stavljanja van pogona.
Za prenos sredstava za hlađenje u cilindre obavezno se moraju upotrebljavati odgovarajući cilindri za
pohranu korištenih sredstava za hlađenje. Uvjerite se da je dostupan ispravan broj cilindara za pohranu
svog izvučenog sredstva za hlađenje. Svi cilindri koji će se upotrijebiti moraju biti namijenjeni za izvučeno
sredstvo za hlađenje i imati oznaku koja ukazuje na to da su namijenjeni za to sredstvo (tj. posebni
cilindri za pohranu korištenih sredstava za hlađenje). Cilindri moraju biti potpuni s ispravnim ventilom za
ograničavanje pritiska i pratećim blokirajućim ventilima.
Prije izvlačenja sredstva za hlađenje iz sistema prazni cilindri za pohranu korištenih sredstava za hlađenje
trebaju se odzračiti i, ako je to moguće, ohladiti.
Oprema za izvlačenje sredstva za hlađenje iz sistema mora biti u ispravnom stanju, moraju joj biti
priložene upute za rad s njom i mora biti prikladna za pohranu korištenih zapaljivih sredstava za hlađenje.
Pored toga, mora biti dostupna podešena i ispravna vaga.
Crijeva moraju biti ispravna i potpuna s nepropusnim spojnicama. Prije upotrebe uređaja za izvlačenje
sredstva za hlađenje uvjerite se da je ispravan, da je ispravno održavan i da su sve prateće električne
komponente zabrtvljene radi sprječavanja zapaljenja u slučaju izlaska sredstva za hlađenje iz sistema.
Ako niste sigurni u vezi s nečim, obratite se proizvođaču.
Izvučeno sredstvo za hlađenje treba vratiti dobavljaču u odgovarajućem cilindru za pohranu korištenih
sredstava za hlađenje s odgovarajućim pratećim listom za otpad. Ne miješajte sredstva za hlađenje u
jedinicama za pohranu korištenih sredstava za hlađenje, a posebno ne u cilindrima.
Ako kompresore ili ulje kompresora treba ukloniti, uvjerite se da su odzračeni do prihvatljive mjere da
zapaljivo sredstvo za hlađenje ne bi ostalo u mazivu. Postupak odzračivanja treba izvršiti prije vraćanja
kompresora dobavljaču. Ovaj postupak smije se ubrzati samo električnim zagrijavanjem tijela kompresora.
Ulje treba oprezno izvlačiti iz sistema.
BS-20
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropské unie o nízkém napětí (2014/35/ES) a směrnicí
o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/ES).
Při používání této klimatizační jednotky v evropských zemích musí být dodržovány následující
pokyny:
- Toto označení uvedené na výrobku nebo v dokumentech k výrobku znamená, že elektrický odpad a
elektrická zařízení (OEEZ dle směrnice 2012/19/EU) nesmí být míchána s běžným domovním odpadem.
Toto zařízení nesmí být likvidováno jako běžný domovní odpad.
Pro likvidaci existuje několik možností:
1. Obec má zavedený systém sběru, kde je možné bezplatně likvidovat elektronický odpad.
2. Prodejce bezplatně vezme zpět starý výrobek při nákupu nového výrobku.
3. Výrobce bezplatně vezme zpět starý výrobek k likvidaci.
4. Protože staré výrobky obsahují cenné suroviny, mohou být prodány jako kovový šrot.
Neřízená likvidace odpadu v lesích a krajině ohrožuje vaše zdraví, protože nebezpečné látky pronikají
do podzemních vod a nacházejí si cestu do potravinového řetězce.
UPOZORNĚNÍ
1. Upevněte přiložený štítek chladiva k místu 4. Přístup k tomuto výrobku a jeho servis má
doplňování nebo odebírání chladiva. povolen pouze kvalifikovaný servisní personál.
2. Na štítek chladiva zřetelně napište množství 5. Jakákoliv manipulace s fluorovanými plyny
chladiva nesmazatelným inkoustem. obsaženými ve výrobku, například při
3. Zabraňte netěsnosti obsaženého fluorovaného přemísťování výrobku nebo doplňování plynu,
plynu. Zajistěte, aby fluorovaný plyn nebyl musí být v souladu s nařízením ES č. 517/2014
nikdy odvětráván do ovzduší při instalaci, o některých fluorovaných skleníkových plynech
provozu nebo likvidaci. Je-li zjištěna netěsnost a s veškerou příslušnou místní legislativou.
obsaženého fluorovaného plynu, únik musí být 6. V případě jakýchkoliv otázek se obraťte na
co nejdříve zastaven a opraven. dodavatele, servisní firmu atd.
Rozměry Rozměry
Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Jmenovité napětí a frekvence
(vnitřní jednotka) (venkovní jednotka)
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
Výrobce si vyhrazuje právo změnit jakékoliv specifikace produktu bez předchozího upozornění.
CZ-1
CZ
OBSAH
1. PŘÍPRAVA NA INSTALACI........................................................................................... 3
1.1 Bezpečnostní opatření . .................................................................................................. 3
1.2 Příslušenství .................................................................................................................... 5
5. ELEKTROINSTALACE ............................................................................................. 14
Instalace, spuštění a servis klimatizačního zařízení mohou být nebezpečné kvůli tlakům v systému,
elektrickým komponentům a umístění zařízení (střechy, zvýšené konstrukce atd.).
Toto zařízení by měli instalovat, spouštět a provádět jeho servis pouze vyškolení a kvalifikovaní montéři
a servisní mechanici.
Při práci na tomto zařízení dodržujte pokyny v dokumentaci a na značkách, nálepkách a štítcích
připevněných k zařízení.
Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy. Používejte ochranné brýle a pracovní rukavice. Při pájení mějte
připravenou hasicí látku a hasicí přístroj. Buďte opatrní při manipulaci, přípravě a nastavení objemného zařízení.
Důkladně si přečtěte tyto pokyny a pečlivě dodržujte všechna varování či upozornění zahrnutá v dokumentaci
a připevněná k jednotce. V případě zvláštních požadavků si prostudujte místní stavební předpisy a národní
elektroinstalační předpisy.
VAROVÁNÍ
Tento symbol indikuje možnost vážného nebo smrtelného zranění.
Plynné chladivo je těžší než vzduch a vytlačuje kyslík. Masivní únik by mohl vést k vyčerpání
kyslíku (zejména v suterénech) a riziko udušení by mohlo vést k vážnému zranění nebo smrti.
Když je klimatizace instalována v malé místnosti, proveďte vhodná bezpečnostní opatření, abyste
zajistili, že koncentrace unikajícího chladiva v místnosti nepřesáhne kritickou úroveň.
Jestliže během instalace uniká chladivo, okamžitě vyvětrejte okolní prostor.
Plynné chladivo může vylučovat toxický plyn, pokud se dostane do kontaktu s ohněm například od
ventilačního ohřívače, sporáku nebo vařiče.
Kontakt s tímto plynem může způsobit těžké zranění nebo smrt.
Před prováděním jakýchkoli elektroinstalačních prací odpojte jednotku od zdroje napájení.
Správně zapojte připojovací kabel.
Špatné zapojení může způsobit poškození elektrických součástí.
K realizaci elektrického připojení používejte stanovené kabely a vodiče pevně připojte ke svorkám
propojujícím jednotlivé části tak, aby na svorku nebyla vyvíjena vnější síla.
Zajistěte správné uzemnění.
Neuzemňujte jednotky k plynovému nebo vodovodnímu potrubí, bleskosvodu nebo telefonním kabelům.
Neúplné uzemnění může způsobit vážné riziko úrazu elektrickým proudem s následkem zranění nebo
smrti.
Bezpečná likvidace obalových materiálů.
Obalové materiály, jako jsou hřebíky a jiné kovové nebo dřevěné části, můžou způsobit bodná nebo jiná
zranění. Roztrhejte a zlikvidujte plastové obalové tašky, aby si s nimi nehrály děti. Děti, které si hrají
s plastovými taškami, čelí nebezpečí udušení.
Neinstalujte jednotku v blízkosti koncentrací hořlavého plynu nebo výparů.
Ujistěte se, že používáte dodané nebo přesně specifikované díly zařízení.
Použití jiných dílů může způsobit uvolnění jednotky, únik vody, úraz elektrickým proudem, požár nebo
poškození zařízení.
Při instalaci nebo přemístění systému nedovolte, aby vzduch nebo jiné než specifikované chladicí
látky (R410A/R32) pronikly do chladicího okruhu.
Nikdy neupravujte tuto jednotku tím, že odstraníte jakoukoliv bezpečnostní ochranu nebo
přemostíte jakýkoliv spínač bezpečnostního blokování.
Elektroinstalační práce by měly být prováděny v souladu s návodem k instalaci a národními,
státními a místními předpisy.
Ujistěte se, že používáte samostatný obvod elektrického napájení. Nikdy nesdílejte stejnou
zásuvku s jiným spotřebičem.
CZ-3
CZ
1. PŘÍPRAVA NA INSTALACI
VAROVÁNÍ
Chcete-li zabránit riziku neúmyslného resetování teplotního limitu, nenapájejte toto zařízení
prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako je časovač, nebo jej nezapojujte do obvodu,
který je pravidelně zapínán a vypínán inženýrskými sítěmi.
Pro připojení k elektrické síti používejte předepsané kabely s ochrannou izolací s vhodnou
teplotní specifikací.
Nevyhovující kabely mohou způsobit únik elektrické energie, nadměrné tvoření tepla nebo požár.
POZNÁMKA: Následující informace jsou požadovány pro jednotky používající chladiva R32/R290
Spotřebič musí být skladován v místnosti bez trvalých zdrojů zapálení. (například: otevřeného
ohně a provozovaného plynového spotřebiče nebo provozovaného elektrického ohřívače).
Nepropichujte ani nespalujte.
Uvědomte si, že chladivo může být bez zápachu.
Musí být dodrženy státní předpisy pro plyn.
Spotřebič musí být skladován v dobře větraném prostoru, kde velikost místnosti odpovídá ploše
prostoru, jak je specifikováno pro provoz.
Spotřebič musí být nainstalováno, provozován a skladován v místnosti s podlahovou plochou
větší než X m2, instalace potrubí musí být minimálně X m2 (viz následující formulář).
Spotřebič nesmí být nainstalován v nevětraném prostoru, pokud je tento prostor menší než X
m² (viz následující formulář). Prostory, kde potrubí s chladivem musí vyhovovat vnitrostátním
předpisům o plynu.
Množství chladiva, které má
Model(Btu/h) max. instalační výška (m) Min. plocha místnosti (m2)
být plněno (kg)
1,8m 4
≤30000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
>48000 >3,0
0,6m 80
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol indikuje možnost poškození majetku nebo vážných následků.
Aby nedošlo ke zranění, buďte opatrní při manipulaci s díly s ostrými hranami.
Neinstalujte vnitřní nebo venkovní jednotky v místech se zvláštními environmentálními
podmínkami.
Neinstalujte jednotku v místě, které zesiluje úroveň hluku jednotky, nebo tam, kde hluk a
vypouštěný vzduch mohou rušit sousedy.
CZ-4
1. PŘÍPRAVA NA INSTALACI
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol indikuje možnost poškození majetku nebo vážných následků.
Práci na odtoku/potrubí provádějte bezpečně podle návodu k instalaci.
Nesprávné odtokové potrubí může mít za následek únik vody a škodu na majetku.
Neinstalujte klimatizaci do následujících míst.
- Místo, kde je přítomen minerální olej nebo kyselina arseničná.
- Místo, kde se mohou hromadit žíravé plyny (např. výpary z kyseliny sírové) nebo hořlavé
plyny (např. výpary z ředidla) nebo kde dochází k manipulaci s těkavými hořlavými látkami.
- Místo, kde se nachází zařízení, které vytváří elektromagnetická pole nebo vysokofrekvenční
harmonické vlnění.
1.2 PŘÍSLUŠENSTVÍ
S jednotkou je dodáváno následující příslušenství. Typ a množství se může lišit v závislosti na
specifikacích.
Panel 1
CZ-5
CZ
2. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
2.1 VÝBĚR MÍSTA INSTALACE
VNITŘNÍ JEDNOTKA
Místo mimo dosah přímého slunečního svitu.
Místo, kde není blokováno proudění vzduchu.
Místo, kde je zajištěno optimální rozložení vzduchu.
Místo, kde kondenzát může správně a bezpečně odtékat.
Nainstalujte vnitřní jednotku na strop nebo stěnu, která odolává vibracím a je dostatečně silná, aby udržela
hmotnost výrobku.
Udržujte dostatečný volný prostor kolem vnitřní jednotky za účelem provádění údržby a servisu.
Místo, kde lze jednoduše vyjmout a vyčistit vzduchový filtr.
Místo, kde potrubí mezi vnitřní a venkovní jednotkou splňuje přípustné limity.
Nainstalujte vnitřní jednotku 1 m nebo dále od TV nebo rádia, abyste předešli rušení obrazu nebo vzniku
šumu.
Nainstalujte vnitřní jednotku co nejdále od zářivkových a žárovkových svítidel tak, aby mohl být dálkový
ovladač pohodlně používán.
570 (Těleso)
647 (Panel)
647 (Panel)
Strop Panel
Výstup Vstup Výstup
Přívod čerstvého vzduchu (Ø65)
600mm (Stropní otvor)
Zem
CZ-6
2. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
UPOZORNĚNÍ
Před instalací vnitřní jednotky se doporučuje nainstalovat spoj Y.
Při přesouvání jednotky během vybalování nebo po něm se ujistěte, že ji zvedáte za háčky.
Na jiné součásti jednotky, zvláště na potrubí chladiva, odtokové potrubí a příruby, nevyvíjejte tlak.
Vložka
Ukotvení v otvoru
Ucpávka otvoru
2.2.3 Nainstalujte závěsné šrouby (použijte závěsné šrouby W3/8 nebo M10, 4 kusy) v závislosti na typu
stropu.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že strop je dostatečně pevný, aby unesl hmotnost jednotky. Před zavěšením jednotky
otestujte pevnost každého připevněného závěsného šroubu. Možná bude nutné zesílit stropní
konstrukci, aby se předešlo vzniku otřesů. V takovém případě se poraďte s architektem nebo tesařem.
2.3.3 Našroubujte matice pro zavěšení jednotky Zkontrolujte, zda spodní strana vnitřní jednotky dosedne do
polohy (10 až 12 mm) vyšší než spodní plocha stropu. L je přibližně polovina délky vrutu instalačního
háčku.
2.3.4 Upravte výšku jednotky pomocí vodováhy, abyste zajistili vyrovnání hlavní jednotky v toleranci ±1°.
CZ-7
CZ
2. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
2.4 INSTALACE ODTOKOVÉHO POTRUBÍ
Sejměte kryt připojovacího portu odtokové hadice.
Zasuňte pružnou hadici (dodávaná zákazníkem, vnitřní průměr: Ø25) do portu odtokové hadice. Bezpečně ji
upevněte k vnitřní jednotce pomocí svorky (dodáno uživatelem).
Bezpečně nainstalujte pružnou hadici k PVC trubce na vodu pomocí lepidla na PVC. Omotejte odtokovou
hadici izolačním materiálem.
Vnitřní jednotka Svorka Pružná hadice PVC trubka na vodu
Sklon 1/100
Max. 750 mm
CZ-8
2. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
2.5 INSTALACE PANELU
UPOZORNĚNÍ
Před instalací panelu se ujistěte, že jste odstranili tlumič nárazů, umístěný během přepravy mezi
ventilátorem a otvorem.
Nainstalujte panel podle níže uvedených pokynů poté, co dokončíte instalaci potrubí a elektroinstalaci.
Pevně spojte propojovací části panelu, plochu stropu a vnitřní jednotky. Jakákoli mezera mezi nimi
způsobí únik vzduchu a tím bude docházet ke kondenzaci nebo úniku vody.
2.5.1 Stiskněte současně dva knoflíky mřížky, poté mřížku vstupu vzduchu zvedněte
nahoru a sejměte.
Knoflík mřížky
Šroub (s panelem)
CZ-9
CZ
3. INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY
3.1 VÝBĚR MÍSTA INSTALACE
VENKOVNÍ JEDNOTKA
Místo mimo dosah deště nebo přímého slunečního svitu.
Místo, které je dobře odvětráno a bez překážek v blízkosti přívodu a vývodu vzduchu.
Místo, kde nebude docházet k růstu provozního hluku nebo vibracím venkovní jednotky.
Místo, kde nebudou žádné problémy s vypouštěním odtokové vody.
Nainstalujte venkovní jednotku řádně na místo, které je dostatečně pevné, aby uneslo hmotnost
jednotky.
Místo, které poskytuje dostatečný volný prostor podle nákresu.
Místo, kde potrubí mezi vnitřní a venkovní jednotkou splňuje přípustné limity.
V oblastech s výskytem sněžení a nízkých teplot se vyhněte instalování venkovní jednotky tam, kde
může být zasněžena. Pokud se očekává silné sněžení, měl by být nainstalován venkovní stojan proti
sněhu a ledu nebo kryt proti větru na ochranu jednotky
před hromaděním sněhu nebo zablokováním přívodu
Silný vítr
vzduchu.
Při instalaci venkovní jednotky na místo, které je
neustále vystaveno silnému větru, se doporučuje
použít deflektor.
D A
B
H
CZ-10
3. INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY
3.3 PROSTOROVÉ POŽADAVKY NA VENKOVNÍ JEDNOTKU
Instalace jedné jednotky
(Zeď nebo překážka)
Přívod
vzduchu
Udržujte průchod
Připevnit
Přívod šrouby
vzduchu
Výstup vzduchu
Paralelní připojení dvou nebo více jednotek Paralelní připojení předních stran se
jednotka: cm zadními stranami jednotka: cm
Venkovní jednotka
Otvor v omítce (Φ100 mm x hloubka 150 mm) Odtok (šířka 100 mm x hloubka 150 mm)
CZ-11
CZ
4. PRÁCE NA POTRUBÍ CHLADIVA
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda výškový rozdíl mezi vnitřní jednotkou a venkovní jednotkou a celková délka potrubí
chladiva splňují požadavky systému.
Práce na potrubí chladiva následuje po instalaci vnitřní a venkovní jednotky. Nejprve připojte potrubí na
vnitřní straně a poté na vnější straně.
Během instalace vždy utěsněte konce trubek buď uzávěrem nebo páskou a NEODSTRAŇUJTE je,
dokud nebudete chtít potrubí zapojit.
Ujistěte se, že je veškeré místní potrubí zaizolováno až k připojovací straně jednotky. Případné
obnažené potrubí může způsobit kondenzaci nebo popálení v případě dotyku.
4.1 ROZŠÍŘENÍ KONCŮ TRUBEK 4.2 INSTALACE POTRUBÍ
POZNÁMKA 4.2.1 Srovnejte na střed pro utažení převlečné matice
Nástroje požadované k rozšíření konců trubek jsou a dokončete připojení pomocí dvou klíčů.
řezák na trubky, výstružník, rozšiřovací nástroj a
držák trubek. Převlečná matice
U chladicích modelů R32 musí být připojovací body
potrubí umístěny mimo místnost.
4.1.1 Pomocí řezáku trubek uřízněte trubku na
Momentový klíč
požadovanou délku. Zajistěte, aby odříznutý Klíč
konec byl v úhlu 90° ke straně trubky.
Šikmý Nerovný Otřepy
Velikost potrubí Utahovací moment
Ø 6,35 mm 18 ~ 20 N.m
Ø 9,52 mm 25 ~ 26 N.m
Ø 12,7 mm 35 ~ 36 N.m
4.1.2 Použijte výstružník k odstranění otřepů z Ø 15,88 mm 45 ~ 47 N.m
odříznutého povrchu tak, aby se úlomky Ø 19,05 mm 65 ~ 67 N.m
nedostaly do trubky.
4.1.3 Pomocí rozšiřovacích nástrojů proveďte 4.2.2 Vyberte vhodný izolační materiál pro potrubí
rozšíření konce, jak je uvedeno níže. chladiva. (Min. 10 mm, tepelná izolační pěna C)
A (mm) Použijte samostatné tepelně izolované potrubí pro
Vnější průměr
Max. Min. plyn a kapaliny.
Ø6,35 mm 8,7 8,3 Tloušťka uvedená výše je standardní pro vnitřní
Ø9,52 mm 12,4 12,0 teplotu 27 °C a vlhkost 80 %. Pokud instalujete
Ø12,7 mm 15,8 15,4 jednotku v nepříznivých podmínkách, např.
Ø15,88 mm 19,0 18,6 v blízkosti koupelny, kuchyně a podobných míst,
Ø19,05mm 23,3 22,9 zesilte izolaci.
Teplota tepelného odporu izolace by měla být vyšší
4.1.4 Zkontrolujte, zda je rozšíření konců trubek
než 120 °C.
správně provedeno. Viz příklad nesprávně
rozšířených trubek uvedený níže. Použijte lepidla na spojovací součásti izolace,
abyste předešli vniknutí vlhkosti.
Opravte a zakryjte případné praskliny v izolaci a
zvláště zkontrolujte ohnuté součásti nebo zavěšení
trubek.
UPOZORNĚNÍ
V případě nutnosti pájení pracujte s foukáním plynného dusíku.
Nesprávný utahovací moment způsobí poškození rozšíření nebo únik plynu.
CZ-12
4. PRÁCE NA POTRUBÍ CHLADIVA
4.3 POTRUBÍ CHLADIVA
-76 cm Hg
Těsnicí ventil
B C
CZ-13
5. ELEKTROINSTALACE
CZ
UPOZORNĚNÍ
Veškeré elektrické připojení musí být provedeno kvalifikovanými instalačními pracovníky a veškerá
elektroinstalace musí být zapojena podle schématu elektroinstalace.
Před provedením dalšího elektrického připojení proveďte uzemnění.
Všechny zdroje napájení musí být před provedením elektroinstalace vypnuty a nezapínejte je, dokud se
neujistíte, že byla veškerá elektroinstalace bezpečně zkontrolována.
je nutné nainstalovat hlavní vypínač a jistič nebo pojistku s kapacitou vyšší než 1,5násobek
maximálního proudu v obvodu.
Pro tento spotřebič musí být k dispozici samostatná větev obvodu a jediná zásuvka určená pouze pro
tuto jednotku.
Průřez vodičů závisí na jmenovitém proudu a národních, státních a místních elektroinstalačních
předpisech. V případě zvláštních požadavků si prostudujte místní stavební předpisy a národní
elektroinstalační předpisy.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo
obdobně kvalifikovanými pracovníky, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Jednotka musí být připojena k hlavnímu zdroji napájení pomocí jističe nebo spínače s oddělením
kontaktů nejméně 3 mm u všech pólů. Je vhodná instalace proudového chrániče (RCD), který má
jmenovitý zbytkový proud nepřesahující 30 mA.
Spínač/Pojistka
Napájecí kabel
Vnitřní Venkovní
jednotka jednotka Uzemnění
Uzemnění
Vysokonapěťové vedení
(Zdroj napájení)
Signální vedení
UPOZORNĚNÍ
Při opětovném spuštění jednotky dojde z důvodu ochrany k prodlevě asi 3 minuty, než dojde
k jejímu spuštění.
CZ-15
7. INFORMACE PRO PROVÁDĚNÍ SERVISNÍCH ZÁSAHŮ
CZ
7.1 KONTROLY MÍSTA PROVOZU
Před zahájením práce na systémech obsahujících hořlavá chladiva je nutné provést bezpečnostní kontroly,
které zajistí minimalizaci rizika vznícení. Při opravách chladicího systému je nutné před provedením práce
dodržet následující pokyny.
CZ
7.12 KABELY
Zkontrolujte, zda u kabelů nedochází k opotřebení, korozi, nadměrnému tlaku, vibracím, výskytu ostrých
hran nebo jiným nepříznivým vlivům prostředí. Při této kontrole je také nutné zohlednit účinky stárnutí nebo
trvalých vibrací ze zdrojů, jako jsou např. kompresory nebo ventilátory.
7.18 OZNAČENÍ
Zařízení musí být označeno údaji o vyřazení z provozu a vyprázdnění náplně chladiva. Na štítku musí být
uvedeno datum a podpis. Ujistěte se, že jsou na zařízení umístěny štítky s informací, že zařízení obsahuje
hořlavé chladivo.
CZ-19
7. INFORMACE PRO PROVÁDĚNÍ SERVISNÍCH ZÁSAHŮ
CZ
7.19 VYPOUŠTĚNÍ
Při vypouštění chladiva ze systému, za účelem opravy nebo vyřazení z provozu je doporučeným správným
postupem bezpečné kompletní vypuštění chladiva.
Při čerpání chladiva do tlakových lahví zajistěte, aby byly používány pouze vhodné lahve na chladivo.
Ujistěte se, že je k dispozici dostatečný počet lahví, který pojme celou náplň systému. Všechny používané
tlakové lahve musí být určeny pro vypuštěné chladivo a označeny pro dané palivo (tj. speciální tlakové lahve
pro vypouštění chladiva). Tlakové lahve musí být v kompletním bezvadném stavu s pojistným ventilem a
přidruženými uzavíracími ventily.
Z prázdných tlakových lahví musí být před vypouštěním vyčerpán vzduch a pokud je to možné, měly by být
také ochlazeny.
Zařízení pro vypouštění musí být v bezvadném stavu a musí být k dispozici kompletní pokyny pro používání
tohoto zařízení, které je určeno pro vypouštění hořlavých typů chladiva. Mimo jiné musí být k dispozici sada
kalibrovaných vah, která je také v bezvadném stavu.
Hadice musí být kompletní, včetně přípojek bez možnosti úniku při odpojení, a v bezvadném stavu. Před
použitím zařízení pro vypouštění zkontrolujte, zda je v dostatečném provozuschopném stavu, zda byla
správně prováděna jeho údržba a zda jsou všechny přidružené elektrické součásti těsné, aby bylo možné
zamezit vznícení v případě úniku chladiva. V případě pochybností se obraťte na vedoucího pracovníka.
Vypuštěné chladivo je nutné vrátit jeho dodavateli ve vhodné tlakové lahvi a s přiloženým příslušným zápisem
o přepravě odpadu. Nemíchejte chladiva v přepravních nádobách a zvláště ne v tlakových lahvích.
V případě demontáže kompresorů nebo vypouštění kompresorového oleje se ujistěte, že bylo vyčerpání
vzduchu provedeno na dostatečnou úroveň, aby bylo možné zabránit výskytu zbytků hořlavého chladiva
v mazivu. Proces vyčerpání vzduchu musí být proveden před vrácením kompresoru dodavateli. Pro urychlení
tohoto procesu lze použít elektrické ohřívání pláště kompresoru. Při vypouštění oleje ze systému je nutné
postupovat bezpečně.
CZ-20
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με την Οδηγία Χαμηλής Τάσης (2014/35/ΕΚ), και την Οδηγία για την
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (2014/30/ΕΚ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό σε χώρες της Ευρώπης, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες)
- Αυτή η σήμανση που εμφανίζεται στο προϊόν ή στα εγχειρίδιά του υποδεικνύει ότι η απόρριψη αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ στην οδηγία 2012/19/ΕΕ) δεν πρέπει να γίνεται σε χώρο
που προορίζεται για τα κοινά οικιακά απόβλητα.
Απαγορεύεται η απόρριψη αυτής της συσκευής στα οικιακά απόβλητα.
Για την απόρριψή της, υπάρχουν αρκετές επιλογές:
1. Ο δήμος διαθέτει συστήματα συλλογής, όπου μπορούν να απορρίπτονται τα ηλεκτρονικά απόβλητα, τα οποία
είναι τουλάχιστον χωρίς χρέωση για το χρήστη.
2. Όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν, το κατάστημα θα πάρει πίσω το παλιό προϊόν τουλάχιστον χωρίς χρέωση.
3. Ο κατασκευαστής θα πάρει πίσω την παλιά συσκευή τουλάχιστον χωρίς χρέωση για τον χρήστη.
4. Επειδή τα παλιά προϊόντα περιέχουν πολύτιμα υλικά, μπορούν να πωληθούν σε εμπόρους παλαιών
μετάλλων και σιδήρου.
Η ανεξέλεγκτη διάθεση αποβλήτων σε δάση και στη φύση θέτει σε κίνδυνο την υγεία σας όταν οι επικίνδυνες
ουσίες διαρρέουν στο έδαφος και το νερό και εισέρχονται στην τροφική αλυσίδα.
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
Χημική ονομασία του αερίου R410A / R32
Δυναμικό υπερθέρμανσης του πλανήτη (GWP) του αερίου 2088 / 675
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Επικολλήστε την εσώκλειστη ετικέτα ψυκτικού δίπλα στη 4. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης
θέση πλήρωσης ή/και ανάκτησης. επιτρέπεται να έχει πρόσβαση και να
2. Γράψτε καθαρά την ποσότητα ψυκτικού που επισκευάζει αυτό το προϊόν.
έχει προστεθεί πάνω στην ετικέτα του ψυκτικού, 5. Κάθε χειρισμός των φθοριούχων αερίων που
χρησιμοποιώντας ανεξίτηλο μελάνι. περιέχονται σε αυτό το προϊόν, όπως κατά τη
3. Αποτρέψτε τις εκπομπές των περιεχόμενων φθοριούχων μετακίνηση του προϊόντος ή τον ανεφοδιασμό
αερίων. Βεβαιωθείτε ότι το φθοριούχο αέριο δεν με αέριο, πρέπει να συμμορφώνεται με τον
εξαερώνεται σε καμία περίπτωση στην ατμόσφαιρα κατά Κανονισμό (ΕΚ) αριθμ. 517/2014 για ορισμένα
τη διάρκεια της εγκατάστασης, της συντήρησης ή της φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου, καθώς και με
απόρριψης της συσκευής. Όταν εντοπιστεί οποιαδήποτε κάθε σχετική τοπική νομοθεσία.
διαρροή του περιεχόμενου φθοριούχου αερίου, η 6. Για τυχόν απορίες, επικοινωνήστε με
διαρροή θα πρέπει να διακοπεί και να επισκευαστεί το τους αντιπροσώπους, τους υπεύθυνους
ταχύτερο δυνατόν. εγκατάστασης κ.λπ.
Εσωτερική μονάδα Διαστάσεις (ΕΣΜ) Εξωτερική μονάδα Διαστάσεις (ΕΞΜ) Ονομαστική τάση και Hz
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
5. ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ .............................................................................................................. 14
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση των κλιματιστικών μπορεί να είναι επικίνδυνη λόγω πιέσεων του συστήματος,
ηλεκτρικών μερών και θέσης του εξοπλισμού (οροφές, ανυψωμένες κατασκευές, κ.λπ.).
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση του εξοπλισμού πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εκπαιδευμένους και
καταρτισμένους τεχνικούς εγκατάστασης συντήρησης.
Κατά την εργασία με τον εξοπλισμό, τηρήστε τις προφυλάξεις που περιέχονται στο φυλλάδιο και στις ετικέτες, τα
αυτοκόλλητα και τις πινακίδες που συνοδεύουν τον εξοπλισμό.
Τηρήστε όλους τους κώδικες ασφαλείας. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια εργασίας. Κατά τις εργασίες
συγκόλλησης, χρησιμοποιήστε ειδικά ρούχα προστασίας ηλεκτροσυγκολλητών και φροντίστε να έχετε πρόχειρο έναν
πυροσβεστήρα. Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό, την ανύψωση και την τοποθέτηση ογκώδους εξοπλισμού.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις ή προφυλάξεις που περιλαμβάνονται
στο φυλλάδιο και αφορούν τη μονάδα. Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανονισμούς για τα κτίρια καθώς και τον Εθνικό
Ηλεκτρολογικό Κανονισμό για τυχόν ειδικές απαιτήσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα πρόκλησης τραυματισμού ή θανάτου.
Το ψυκτικό αέριο είναι βαρύτερο από τον αέρα και αντικαθιστά το οξυγόνο. Μια μαζική διαρροή θα
μπορούσε να οδηγήσει σε εξάντληση του οξυγόνου, ιδιαίτερα σε υπόγειους χώρους, και θα μπορούσε
να προκαλέσει κίνδυνο ασφυξίας που οδηγεί σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Όταν τοποθετείτε το κλιματιστικό σε μικρό δωμάτιο, λάβετε κατάλληλα μέτρα ώστε να διασφαλίσετε ότι
η συγκέντρωση σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού στο δωμάτιο δεν υπερβαίνει το κρίσιμο όριο.
Αν υπάρξει διαρροή ψυκτικού αερίου κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, αερίστε αμέσως το χώρο.
Το ψυκτικό αέριο μπορεί να παράγει τοξικά αέρια σε περίπτωση που έρθει σε επαφή με φωτιά από συσκευές όπως
αερόθερμα, σόμπες ή μαγειρικές εστίες.
Η έκθεση σε τέτοιου είδους αέριο θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα προτού επιχειρήσετε οποιαδήποτε ηλεκτρολογική εργασία.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης σωστά.
Τυχόν εσφαλμένη σύνδεση μπορεί να οδηγήσει σε καταστροφή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα καλώδια για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις και συνδέστε σφικτά τα
καλώδια στους ακροδέκτες σύνδεσης ώστε να μην εφαρμόζονται εξωτερικές δυνάμεις στους ακροδέκτες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πραγματοποιήσει σύνδεση γείωσης.
Μη συνδέετε τη γείωση των μονάδων σε σωλήνες αερίου ή νερού, αλεξικέραυνα ή καλώδια τηλεφώνου. Τυχόν ατελής
γείωση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας με αποτέλεσμα τραυματισμό ή θάνατο.
Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο τα υλικά συσκευασίας.
Ορισμένα υλικά συσκευασίας, όπως τα καρφιά και άλλα μεταλλικά ή ξύλινα εξαρτήματα, μπορεί να προκαλέσουν
τρυπήματα ή άλλους τραυματισμούς. Ξεχωρίστε και απομακρύνετε τις πλαστικές σακούλες συσκευασίας, έτσι ώστε
να μην παίξουν με αυτές παιδιά. Τα παιδιά που παίζουν με πλαστικές σακούλες αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο της
ασφυξίας.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα κοντά σε μέρη με υψηλές συγκεντρώσεις των εύφλεκτων αερίων ή ατμών
αερίου.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τα παρεχόμενα εξαρτήματα ή αυτά που ορίζονται αυστηρά για τη
συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Η χρήση διαφορετικών εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει χαλάρωση του εξοπλισμού, διαρροή νερού,
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Κατά την εγκατάσταση ή μετεγκατάσταση του συστήματος, δεν επιτρέπεται ο αέρας ή οποιεσδήποτε
άλλες ουσίες, εκτός από το συγκεκριμένο ψυκτικό (R410A/R32), να εισχωρήσουν στο κύκλωμα ψύξης.
Ποτέ μην τροποποιείτε τη μονάδα αφαιρώντας κάποιο από τα προστατευτικά περιβλήματα ή
παρακάμπτοντας οποιαδήποτε από τις διατάξεις αλληλασφάλισης.
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τους
εθνικούς, πολιτειακούς και τοπικούς κώδικες ηλεκτρικής καλωδίωσης.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας. Το κλιματιστικό δεν πρέπει ποτέ να
μοιράζεται την ίδια πρίζα με άλλη συσκευή.
EL-3
EL
1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο λόγω ακούσιας επαναφοράς του θερμικού διακόπτη, η συσκευή αυτή
δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή να
συνδέεται με κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από τη βοηθητική διάταξη.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα καλώδια για την ηλεκτρική σύνδεση με μόνωση που προστατεύεται
από μονωτικό περίβλημα με κατάλληλη διαβάθμιση θερμοκρασίας.
Η χρήση ακατάλληλων καλωδίων μπορεί να προκαλέσει διαρροή ηλεκτρικού ρεύματος, μη ομαλή παραγωγή
θερμότητας ή πυρκαγιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι παρακάτω πληροφορίες απαιτούνται για τις μονάδες που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο
R32/R290.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε χώρο χωρίς πηγές ανάφλεξης συνεχούς λειτουργίας (π.χ. γυμνές
φλόγες, συσκευή αερίου ή ηλεκτρικό θερμαντικό σώμα σε διαρκή λειτουργία).
Δεν πρέπει να τρυπήσετε ούτε να κάψετε τη συσκευή.
Θα πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι τα ψυκτικά μέσα ενδέχεται να είναι άοσμα.
Επιβάλλεται η πιστή τήρηση της συμμόρφωσης προς τους εθνικούς κανονισμούς για τη χρήση αερίων.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε καλά εξαεριζόμενο χώρο του οποίου το μέγεθος πρέπει να είναι
αντίστοιχο με το καθορισμένο μέγεθος του χώρου λειτουργίας της.
Η εγκατάσταση, η λειτουργία και η αποθήκευση της συσκευής πρέπει να γίνονται σε χώρο με εμβαδόν
πάνω από X m² ενώ οι σωληνώσεις πρέπει να καλύπτουν το πολύ X m² (ανατρέξτε στον πίνακα που
ακολουθεί).
Η εγκατάσταση της συσκευής δεν πρέπει να γίνει σε μη εξαεριζόμενο χώρο με εμβαδόν κάτω από
X m² (ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί). Όσον αφορά τους χώρους στους οποίους γίνεται
η εγκατάσταση των σωλήνων του ψυκτικού μέσου απαιτείται συμμόρφωση προς τους εθνικούς
κανονισμούς για τη χρήση αερίων.
Ποσότητα φορτίου ψυκτικού Ανώτατο ύψος
Μοντέλο (BTU/ώρα) Ελάχιστο εμβαδόν (m²)
(κιλά) εγκατάστασης (μέτρα)
1,8 μέτρα 4
≤ 30.000 ≤ 2,048
0,6 μέτρα 35
1,8 μέτρα 8
30.000-48.000 2,048-3,0
0,6 μέτρα 80
1,8 μέτρα 9
> 48.000 > 3,0
0,6 μέτρα 80
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα υλικών ζημιών ή σοβαρών συνεπειών.
Για την αποφυγή τραυματισμών, να είστε προσεκτικοί όταν πιάνετε εξαρτήματα με κοφτερές άκρες.
Μην τοποθετείτε τις εσωτερικές ή τις εξωτερικές μονάδες σε θέσεις όπου επικρατούν ειδικές
περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε χώρο που μπορεί να ενισχύσει το επίπεδο θορύβου της ή σε μέρος
όπου ο θόρυβος και ο εξερχόμενος αέρας μπορεί να ενοχλούν τους γείτονες.
EL-4
1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα υλικών ζημιών ή σοβαρών συνεπειών.
Συνδέστε την αποστράγγιση/τις σωληνώσεις με ασφάλεια, σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Τυχόν ακατάλληλη σύνδεση σωληνώσεων αποστράγγισης ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τη
διαρροή νερού και την πρόκληση υλικών ζημιών.
Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό στα ακόλουθα σημεία.
- Σε χώρους όπου υπάρχει ορυκτέλαιο ή αρσενικό οξύ.
- Σε χώρους όπου είναι πιθανή η συσσώρευση ή συγκέντρωση διαβρωτικών αερίων
(όπως αέριο θειώδες οξύ) ή εύφλεκτων αερίων (όπως διαλυτικό), ή όπου πραγματοποιείται
χειρισμός πτητικών εύφλεκτων ουσιών.
- Σε χώρους όπου υπάρχει εξοπλισμός που δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικά πεδία ή αρμονικές
υψηλής συχνότητας.
Σημείωση: Τα βοηθητικά εξαρτήματα που σχετίζονται με το τηλεχειριστήριο δεν διατίθενται για τα μοντέλα
με ενσύρματο χειριστήριο. Για τα βοηθητικά εξαρτήματα του ενσύρματου χειριστηρίου, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο που συνοδεύει το ενσύρματο χειριστήριο.
Πάνελ 1
EL-5
EL
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
2.1 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σε θέση που δεν δέχεται άμεσο ηλιακό φως.
Σε θέση όπου είναι ελεύθερη η ροή του αέρα.
Σε θέση όπου εξασφαλίζεται βέλτιστη ροή αέρα.
Σε θέση όπου τα συμπυκνώματα αποστραγγίζονται κατάλληλα και με ασφάλεια.
Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα σε έναν τοίχο/οροφή που αποτρέπει τους κραδασμούς και έχει
επαρκή αντοχή για το βάρος της μονάδας.
Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από την εσωτερική μονάδα για τη συντήρηση και το σέρβις.
Σε θέση όπου το φίλτρο αέρα μπορεί να αφαιρεθεί και να καθαριστεί εύκολα.
Σε θέση όπου το μήκος των σωληνώσεων μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας είναι εντός
των επιτρεπόμενων ορίων.
Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα τουλάχιστον 1m μακριά από τηλεοράσεις και ραδιόφωνα ώστε να
μην δημιουργούνται παραμορφώσεις στην οθόνη ή θόρυβος στον ήχο.
Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα όσο πιο μακριά είναι δυνατόν από φωτιστικά σώματα φθορισμού και
πυράκτωσης ώστε να λειτουργεί σωστά το τηλεχειριστήριο.
647 (Πάνελ)
570 (Σώμα)
647 (Πάνελ)
Οροφή Πάνελ
Έξοδος Είσοδος Έξοδος Στόμιο εισαγωγήςφρέσκου αέρα (Ø65)
600mm (Οπή οροφής)
Έδαφος
EL-6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συνιστάται να εγκαταστήσετε το σύνδεσμο Y πριν από την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας
Όταν μετακινείτε τη μονάδα κατά τη διάρκεια της αποσυσκευασίας ή μετά από αυτήν, βεβαιωθείτε ότι την
ανυψώνετε από τα άγκιστρά της.
Μην εφαρμόζετε πίεση σε άλλα μέρη, ιδιαίτερα στις σωληνώσεις ψυκτικού και αποστράγγισης.
Ένθετο
2.3.2 Αναρτήστε την εσωτερική μονάδα στα μπουλόνια ανάρτησης ανάμεσα σε δύο παξιμάδια.
Σώμα
Βιδωτό παξιμάδι
Αντικραδασμικό παρέμβυσμα
L
10~12mm
2.3.3 Βιδώστε τα παξιμάδια για να αναρτήσετε τη μονάδα. Ελέγξτε ότι η κάτω πλευρά της εσωτερικής
μονάδας βρίσκεται σε υψηλότερη θέση (10 έως 12 mm) από την κάτω επιφάνεια της οροφής.
Το L είναι περίπου το μισό μήκος της βίδας του άγκιστρου τοποθέτησης.
2.3.4 Ρυθμίστε την ευθυγράμμιση της μονάδας με αλφάδι για να επιβεβαιώσετε ότι το κύριο σώμα της
μονάδας είναι πλήρως οριζόντιο ±1°.
EL-7
EL
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
2.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
Αφαιρέστε το κάλυμμα της υποδοχής σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης
Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (δεν παρέχεται με τη μονάδα, εσ. διάμ.: Ø25) στην υποδοχή σωλήνα
αποστράγγισης. Στερεώστε τον καλά στην εσωτερική μονάδα με σφιγκτήρα σωλήνων (δεν παρέχεται με τη
μονάδα).
Εγκαταστήστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα νερού από PVC με κόλλα PVC. Τυλίξτε τον
εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης με τα μονωτικά υλικά.
Εσωτερική Σφιγκτήρας Εύκαμπτος Σωλήνας νερού
μονάδα σωλήνων σωλήνας από PVC
Κόλλα PVC
Υποδοχή σύνδεσης σωλήνα αποστράγγισης (Εξ. διάμ.: Ø25)
EL-8
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
2.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΝΕΛ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν εγκαταστήσετε το πάνελ, βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε το προστατευτικό υλικό μεταφοράς μεταξύ του
ανεμιστήρα και του στομίου.
Εγκαταστήστε το πάνελ σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες αφού έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες
σωληνώσεων και καλωδιώσεων.
Συνδέστε καλά τα τμήματα ένωσης του πάνελ, την επιφάνεια της οροφής και την εσωτερική μονάδα.
Οποιοδήποτε διάκενο μεταξύ τους θα προκαλέσει διαρροή αέρα και αυτό με τη σειρά του θα προκαλέσει
συμπύκνωση ή διαρροή νερού.
2.5.1 Πιέστε και τους δύο διακόπτες της γρίλιας ταυτόχρονα και ανασηκώστε τη γρίλια
εισόδου αέρα και αφαιρέστε την.
Διακόπτης γρίλιας
EL-9
EL
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
3.1 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σε θέση που δεν βρέχεται και δεν δέχεται άμεσο ηλιακό φως.
Σε θέση με καλό εξαερισμό και απαλλαγμένη από εμπόδια κοντά στην είσοδο και την έξοδο του αέρα.
Σε θέση όπου δεν αυξάνεται ο θόρυβος ή οι κραδασμοί κατά τη λειτουργία της εξωτερικής μονάδας.
Σε θέση όπου δεν προκαλείται πρόβλημα αποστράγγισης με το νερό αποστράγγισης.
Εγκαταστήστε σωστά την εξωτερική μονάδα σε μια θέση επαρκώς ανθεκτική για το βάρος της.
Όπου υπάρχουν κατάλληλες αποστάσεις σύμφωνα με τα προβλεπόμενα
Σε θέση όπου το μήκος των σωληνώσεων μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας είναι εντός
των επιτρεπόμενων ορίων.
Σε περιοχές με χιονόπτωση και χαμηλές θερμοκρασίες, αποφύγετε την εγκατάσταση της μονάδας σε
μέρη όπου μπορεί να καλυφθεί από χιόνι. Σε περιοχές όπου αναμένονται βαριές χιονοπτώσεις, θα
πρέπει να εγκαταστήσετε ένα μη παρεχόμενο
κάλυμμα προστασίας από τον πάγο ή έναν
Ισχυρός άνεμος
μη παρεχόμενο ανεμοφράκτη, για την προστασία
της μονάδας από τη συσσώρευση χιονιού και το
φράξιμο της εισόδου αέρα.
Όταν εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε θέσεις
που είναι συνεχώς εκτεθειμένες σε ισχυρούς ανέμους,
συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ανεμοφράκτη.
Δ A
B
H
EL-10
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
3.3 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΧΩΡΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Εγκατάσταση μίας μονάδας
(Τοίχος ή εμπόδιο)
Είσοδος αέρα
Κανάλι συντήρησης
Έξοδος αέρα
Παράλληλη σύνδεση των δύο μονάδων ή επάνω Παράλληλη σύνδεση εμπρός και πίσω μέρους
μονάδα: cm μονάδα: cm
Εξωτερική μονάδα
Αντικραδασμικό ελαστικό
Οπή εδάφους (Φ100mm x Βάθος 150mm) Αποστράγγιση (Πλάτος 100mm x Βάθος 150mm)
Έξοδος αποστράγγισης
Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
(δεν παρέχεται με τη μονάδα)
EL-11
EL
4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελέγξτε αν η διαφορά ύψους μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας και το συνολικό μήκος του
σωλήνα ψυκτικού πληρούν τις απαιτήσεις του συστήματος.
Οι εργασίες σωληνώσεων ψυκτικού πραγματοποιούνται μετά από την εγκατάσταση της εσωτερικής και της
εξωτερικής μονάδας. Συνδέστε πρώτα τον σωλήνα στην εσωτερική πλευρά και στη συνέχεια στην εξωτερική πλευρά.
Διατηρείτε πάντα τα άκρα του σωλήνα σφραγισμένα με πώμα ή ταινία κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και
ΜΗΝ τα αφαιρείτε παρά μόνο όταν είστε έτοιμοι να συνδέσετε τις σωληνώσεις.
Βεβαιωθείτε ότι μονώνετε όλες τις σωληνώσεις σε όλη τη διαδρομή σύνδεσής τους μέσα στη μονάδα. Τυχόν
εκτεθειμένοι σωλήνες ενδέχεται να προκαλέσουν συμπυκνώματα ή εγκαύματα κατά το άγγιγμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν χρειάζεται συγκόλληση, χρησιμοποιήστε αέριο άζωτο.
Η εσφαλμένη ροπή θα προκαλέσει ζημιά στο χείλος ή διαρροές αερίου.
EL-12
4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
4.3 ΣΩΛΗΝΑΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
-76 cmHg
Βαλβίδα με στεγάνωση
B Γ
A
EL-13
5. ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όλες οι ηλεκτρολογικές συνδέσεις πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένους τεχνικούς εγκαταστάσεων και όλες οι
καλωδιώσεις πρέπει να συνδέονται σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδιώσεων.
Κάντε πρώτα τη γείωση, πριν από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρολογική σύνδεση.
Όλες οι παροχές ρεύματος πρέπει να είναι απενεργοποιημένες πριν ξεκινήσει οποιαδήποτε εργασία
καλωδίωσης. Μην ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος αν δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι όλες οι καλωδιώσεις
έχουν ελεγχθεί όσον αφορά την ασφάλεια.
Στην καλωδίωση πρέπει να παρεμβληθεί ένας διακόπτης ή ασφαλειοδιακόπτης, ο οποίος πρέπει να είναι πάνω
από 1,5 φορές μεγαλύτερος από το ρεύμα λειτουργίας.
Πρέπει επίσης να χρησιμοποιείται αποκλειστική παροχή με μονή υποδοχή για το συγκεκριμένο κλιματιστικό.
Η διατομή του καλωδίου εξαρτάται από το ονομαστικό ρεύμα και από τους εθνικούς, πολιτειακούς και τοπικούς
κανονισμούς καλωδίωσης. Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανονισμούς για τα κτίρια καθώς και τον Εθνικό
Ηλεκτρολογικό Κανονισμό για τυχόν ειδικές απαιτήσεις.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα
σέρβις της αντιπροσωπείας ή κάποιον ειδικό, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
Η μονάδα πρέπει να συνδεθεί στο κύριο δίκτυο τροφοδοσίας μέσω ενός διακόπτη ή ασφαλειοδιακόπτη με
ελάχιστο διάκενο επαφής 3mm σε όλους τους πόλους. Συνιστάται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) με ονομαστική ισχύ όχι μεγαλύτερη από 30 mA.
Διακόπτης/Ασφάλεια
Καλώδιο ρεύματος
Εσωτερική Εξωτερική
μονάδα μονάδα Καλωδίωση
γείωσης
Καλωδίωση
γείωσης
Καλωδίωση υψηλής τάσης
(Παροχή ρεύματος)
Γραμμή σήματος
Καλώδιο τροφοδοσίας (τοπική παροχή ισχύος) H07RN-F, 3×2,5 mm2 H07RN-F, 3×2,5 mm2 H07RN-F, 3×2,5 mm2
EL-14
6. ΤΕΛΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
6.1 ΤΕΛΙΚΗ ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, πραγματοποιήστε τους ακόλουθους ελέγχους πριν από τη
δοκιμαστική λειτουργία.
Αντοχή της θέσης εγκατάστασης τόσο στην εσωτερική όσο και στην εξωτερική πλευρά, επιβεβαίωση ότι
δεν υπάρχουν εμπόδια στη έξοδο ή την επιστροφή αέρα της ομάδας.
Σφίξιμο της σύνδεσης του σωλήνα ψυκτικού και επιβεβαίωση ότι δεν υπάρχει διαρροή
Οι συνδέσεις των ηλεκτρολογικών καλωδιώσεων έχουν πραγματοποιηθεί σωστά και η μονάδα έχει
συνδεθεί στη γείωση
Ελέγξτε το συνολικό μήκος των σωληνώσεων και καταγράψτε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού που έχει
συμπληρωθεί
Η παροχή ρεύματος ταιριάζει με την ονομαστική τάση του κλιματιστικού.
Μόνωση του σωλήνα
Αποστράγγιση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν επανεκκινείτε τη μονάδα, θα υπάρχουν περίπου 3 λεπτά καθυστέρηση για την προστασία
της μονάδας.
EL-15
7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
EL
7.1 ΕΛΕΓΧΟΙ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ
Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες σε συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, είναι απαραίτητη η
διεξαγωγή ελέγχων ασφαλείας που εξασφαλίζουν ότι ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος ανάφλεξης. Όσον αφορά
τις επισκευές στο σύστημα ψυκτικού μέσου, πρέπει να λαμβάνονται οι ακόλουθες προφυλάξεις πριν από
την εκτέλεση εργασιών στο σύστημα.
EL
7.12 ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ
Ελέγξτε ότι οι καλωδιώσεις δεν υπόκεινται σε φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, κραδασμούς, κοφτερές ακμές ή
τυχόν άλλες αντίξοες περιβαλλοντικές συνθήκες. Ο έλεγχος θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τα αποτελέσματα της
γήρανσης καθώς και συνεχείς κραδασμούς από πηγές όπως οι συμπιεστές και οι ανεμιστήρες.
EL-18
7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
7.16 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ
Εκτός από τις συμβατικές διαδικασίες πλήρωσης, θα πρέπει επίσης να τηρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρουσιάζεται μόλυνση με διάφορα ψυκτικά μέσα όταν χρησιμοποιείτε εξοπλισμό
πλήρωσης. Οι εύκαμπτοι σωλήνες και οι γραμμές πρέπει να έχουν όσο το δυνατό μικρότερο μήκος ώστε
να ελαχιστοποιείται η ποσότητα του ψυκτικού μέσου που περιέχουν.
Οι φιάλες πρέπει να διατηρούνται σε όρθια θέση.
Εξασφαλίστε ότι το σύστημα ψύξης είναι γειωμένο πριν από την πλήρωση του συστήματος με ψυκτικό μέσο.
Τοποθετήστε μια ετικέτα στο σύστημα όταν ολοκληρωθεί η πλήρωση (εάν δεν υπάρχει ήδη).
Θα πρέπει να επιδείχνεται ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην γίνει υπερπλήρωση του συστήματος.
Πριν από την επαναπλήρωση του συστήματος θα πρέπει να πραγματοποιείται δοκιμή της πίεσης με
OFN. Θα πρέπει να πραγματοποιούνται δοκιμές για διαρροές στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της
πλήρωσης αλλά πριν από την εκκίνηση.
EL
7.19 ΑΝΑΚΤΗΣΗ
Όταν αφαιρείτε το ψυκτικό μέσο από ένα σύστημα, είτε για σέρβις είτε για διακοπή λειτουργίας, η
συνιστώμενη καλή πρακτική είναι να αφαιρούνται με ασφάλεια όλα τα ψυκτικά μέσα.
Όταν μεταφέρετε το ψυκτικό μέσο σε φιάλες, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο κατάλληλες
φιάλες ανάκτησης ψυκτικού μέσου. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν διαθέσιμες αρκετές φιάλες για την
αποθήκευση ολόκληρης της ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού μέσου του συστήματος. Όλες οι φιάλες που
χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι κατάλληλες για το ανακτημένο ψυκτικό μέσο και να φέρουν ετικέτες για
το συγκεκριμένο ψυκτικό (π.χ. ειδικές φιάλες για την ανάκτηση ψυκτικού μέσου). Οι φιάλες πρέπει να είναι
πλήρεις, με βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και κατάλληλες βαλβίδες αποκοπής που λειτουργούν σωστά.
Πριν από την ανάκτηση, οι κενές φιάλες ανάκτησης θα πρέπει να αδειάζονται και, εάν είναι εφικτό, να
ψύχονται.
Ο εξοπλισμός ανάκτησης πρέπει να είναι σε καλή λειτουργική κατάσταση και να διαθέτει οδηγίες χρήσης
για τον συγκεκριμένο εξοπλισμό, καθώς επίσης να είναι κατάλληλος για την ανάκτηση εύφλεκτων
ψυκτικών μέσων. Επιπλέον, θα πρέπει να υπάρχουν διαθέσιμες βαθμονομημένες κλίμακες ζύγισης σε
καλή λειτουργική κατάσταση.
Οι εύκαμπτοι σωλήνες πρέπει να είναι πλήρεις, με στεγανούς συνδέσμους αποσύνδεσης και σε
καλή λειτουργική κατάσταση. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος ανάκτησης, ελέγξτε ότι είναι σε
ικανοποιητική λειτουργική κατάσταση, έχει συντηρηθεί σωστά και ότι όλα τα ηλεκτρικά μέρη είναι
στεγανοποιημένα, προκειμένου να αποτραπεί ανάφλεξη στην περίπτωση απελευθέρωσης ψυκτικού
μέσου. Εάν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει να επιστραφεί στον προμηθευτή του ψυκτικού μέσου στην
κατάλληλη φιάλη ανάκτησης με τοποθετημένη τη σχετική σήμανση μεταφοράς αποβλήτων. Μην
αναμιγνύετε ψυκτικά μέσα στις μονάδες ανάκτησης και ιδιαίτερα στις φιάλες.
Εάν πρόκειται να αφαιρεθούν συμπιεστές ή λάδια συμπιεστών, βεβαιωθείτε ότι έχουν εκκενωθεί σε
αποδεκτό βαθμό, ώστε να εξασφαλίσετε ότι δεν έχει παραμείνει εύφλεκτο ψυκτικό μέσο μέσα στο
λιπαντικό. Η διαδικασία εκκένωσης πρέπει να πραγματοποιείται πριν από την επιστροφή του συμπιεστή
στους προμηθευτές. Για την επιτάχυνση αυτής της διαδικασίας, επιτρέπεται μόνο η ηλεκτρική θέρμανση
του σώματος του συμπιεστή. Όταν πραγματοποιείται αποστράγγιση του λαδιού από ένα σύστημα, αυτό
θα πρέπει να γίνεται με προσοχή.
EL-20
Ovaj proizvod proglašen je sukladnim s Direktivom o niskom naponu (2014/35/EZ) i Direktivom
o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EZ) Europske unije.
(Pri uporabi ovog klimatizacijskog uređaja u europskim državama potrebno je slijediti sljedeće upute)
- Ova oznaka na proizvodu ili u literaturi označava da otpadnu električnu i elektroničku opremu (WEEE,
odnosno Direktiva 2012/19/EU) ne smijete pomiješati s ostalim otpadom iz kućanstva.
Zabranjeno je odlaganje ovog uređaja kao da je obični kućni otpad.
Za odlaganje postoji nekoliko mogućnosti:
1. Lokalna uprava uspostavila je sustave za prikupljanje koji omogućuju besplatno odlaganje
elektroničkog otpada.
2. Pri kupnji novog uređaja prodavač će u najmanju ruku bez naknade uzeti stari uređaj.
3. Proizvođač će u najmanju ruku bez naknade uzeti natrag stari uređaj radi odlaganja.
4. Budući da stari uređaji sadrže vrijedne materijale, može ih se prodati u otkup sekundarnih sirovina.
Divlje odlaganje otpada u šumama i krajolicima ugrožava vaše zdravlje zbog curenja opasnih tvari u
podzemne vode i njihovog ulaska u hranidbeni lanac.
OPREZ
1. Nalijepite priloženu deklaraciju rashladnog 4. Pristup i servisiranje ovog proizvoda dopušteni
sredstva kraj mjesta za punjenje i/ili ispust. su samo kvalificiranim ovlaštenim serviserima.
2. Čitko, neizbrisivom tintom, zapišite na deklaraciju 5. Svako rukovanje fluoriranim plinom u ovom
količinu rashladnog sredstva kojim je uređaj proizvodu, npr. pri premještanju uređaja
napunjen. ili punjenju plinom, podložno je Uredbi
3. Spriječite ispuštanje sadržanog fluoriranog plina u (EZ) br. 517/2014 o određenim fluoriranim
okolinu. Obavezno spriječite ispuštanje fluoriranog stakleničkim plinovima te relevantnim lokalnim
plina u atmosferu tijekom ugradnje, servisiranja propisima.
ili odlaganja. Pri svakom primijećenom curenju 6. Za sva pitanja obratite se prodavačima,
fluoriranog plina curenje treba zaustaviti i popraviti instalaterima itd.
u najkraćem mogućem roku.
Unutarnja jedinica Dimenzije (UJ) Vanjska jedinica Dimenzije (VJ) Radni napon i frekvencija
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
Proizvođač zadržava pravo izmjene bilo kojih specifikacija proizvoda bez najave.
HR-1
HR
SADRŽAJ
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU......................................................................................... 3
1.1 Sigurnosne mjere ............................................................................................................ 3
1.2 Dodaci .............................................................................................................................. 5
5. OŽIČENJE .................................................................................................................. 14
Ugradnja, pokretanje i servisiranje klimatizacijskih uređaja može biti opasno zbog tlakova u sustavu,
električnih komponenata te lokacije opreme (krovovi, uzdignute strukture itd.).
Ugradnju, pokretanje i servisiranje ovog uređaja treba povjeriti samo obučenim, kvalificiranim monterima i
serviserima.
Prilikom rada na uređaju slijedite mjere opreza u popratnim uputama te na oznakama, naljepnicama i
natpisima koji se nalaze na uređaju.
Pridržavajte se svih sigurnosnih propisa. Nosite zaštitne naočale i radničke rukavice. Pri lemljenju neka
vam tkanina za gašenje i aparat za gašenje požara budu nadohvat ruke. Budite pažljivi pri rukovanju
glomaznim uređajima te pri njihovoj montaži i postavljanju.
Pažljivo pročitajte ove upute i pridržavajte se svih upozorenja i napomena koji su navedeni u popratnim
uputama i pričvršćeni na jedinicu. Provjerite odgovarajuće posebne odredbe lokalnih građevinskih i
elektroinstalacijskih propisa.
UPOZORENJE
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost ozljede ili smrti.
Rashladni plin teži je od zraka i istiskuje kisik. Obilno curenje može dovesti do nestanka kisika,
naročito u podrumima, što može dovesti do gušenja, a time do teških ozljeda ili smrti.
Kad je klimatizacijski uređaj ugrađen u malu prostoriju, prikladnim mjerama osigurajte da
koncentracija iscurjelog rashladnog sredstva ne prijeđe kritičnu razinu.
Ako rashladni plin iscuri tijekom ugradnje, odmah prozračite prostor.
Rashladni plin može proizvesti otrovan plin dođe li u dodir s plamenom iz grijača ili štednjaka.
Izlaganje tom plinu može uzrokovati teške ili smrtonosne ozljede.
Odspojite napajanje prije bilo kakvih električarskih radova. Ispravno spojite spojni kabel.
Pogrešno spajanje može dovesti do oštećenja električnih dijelova.
Za električne spojeve upotrijebite specificirane kabele i čvrsto pričvrstite žice na konektore
terminalnog bloka tako da vanjska sila ne može ugroziti spojeve.
Obavezno uzemljite uređaj.
Ne uzemljujte uređaj spajanjem na plinske ili vodovodne cijevi, gromobrane ili telefonske žice. Nepotpuno
uzemljenje može uzrokovati opasnost od jakog strujnog udara, koji može dovesti do ozljeda ili smrti.
Sigurno odložite materijale u koje je uređaj zapakiran.
Materijali u koje je uređaj zapakiran, kao što su čavli i drugi metalni i drveni dijelovi, mogu uzrokovati
ubodne i druge ozljede. Razderite i bacite plastične vreće za pakiranje kako se djeca ne bi igrala njima.
Djeca koja se igraju plastičnim vrećama mogu se ugušiti.
Nemojte ugrađivati u blizini koncentracija zapaljivih plinova ili plinskih para.
Upotrijebite isključivo isporučene ili točno specificirane dijelove za ugradnju.
Uporaba drugih dijelova može prouzročiti kvar uređaja, curenje vode, strujni udar, požar ili oštećenje
opreme.
Pri ugradnji ili premještanju sustava spriječite ulazak zraka ili drugih tvari osim specificiranog
rashladnog sredstva (R410A/R32) u rashladni krug.
Nikad nemojte modificirati ovu jedinicu uklanjanjem zaštitnih letvica ili zaobilaženjem
sigurnosnih sklopki.
Električni radovi moraju se obavljati u skladu s priručnikom za ugradnju te državnim i lokalnim
propisima za električne instalacije.
Obavezno upotrijebite zaseban strujni krug. Nikad nemojte priključivati ovaj uređaj na utičnicu
na koju su već priključeni drugi uređaji.
HR-3
HR
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU
UPOZORENJE
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost materijalne štete ili ozbiljnih posljedica.
Kako biste izbjegli ozljede, budite oprezni pri rukovanju dijelovima s oštrim rubovima.
Ne ugrađujte ni vanjske ni unutarnje jedinice na mjestima s posebnim okolišnim uvjetima.
Ne ugrađujte na mjesto koje može povećati razinu buke uređaja ili gdje buka i ispušteni zrak
mogu ometati susjede.
HR-4
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost materijalne štete ili ozbiljnih posljedica.
Izvedite radove vezane uz provođenje cijevi i odvod sigurno, prema priručniku za ugradnju.
Neispravno provedene odvodne cijevi mogu uzrokovati curenje vode i oštećenja imovine.
Ne ugrađujte klimatizacijski uređaj na sljedeća mjesta:
– mjesta gdje su prisutna mineralna ulja ili arsenatna kiselina
– mjesta na kojima se mogu nakupljati korozivni plinovi (npr. pare sumporne kiseline) ili
zapaljivi plinovi (npr. razrjeđivač) ili na kojem se rukuje lako zapaljivim tvarima;
– mjesta na kojima se nalazi oprema koja generira elektromagnetska polja ili
visokofrekvencijske harmonike
1.2. DODACI
Uređaju su priloženi sljedeći dodaci. Njihov tip i količina mogu se razlikovati ovisno o specifikacijama.
Napomena: Dodaci za daljinski upravljač nisu dostupni kod modela s ožičenim daljinskim upravljačem.
Podaci o dodacima za ožičeni daljinski upravljač nalaze se u priloženom priručniku ožičenog daljinskog
upravljača.
Ploča 1
HR-5
HR
2. UGRADNJA UNUTARNJE JEDINICE
2.1 IZBOR MJESTA UGRADNJE
UNUTARNJA JEDINICA
Mjesto gdje nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Mjesto gdje nije blokiran protok zraka.
Mjesto gdje je osigurano optimalno rasprostiranje zraka.
Mjesto gdje se kondenzat može odvoditi ispravno i sigurno.
Ugradite unutarnju jedinicu na zid/strop koji sprečava vibracije i koji može izdržati težinu uređaja.
Osigurajte dovoljno praznog prostora oko unutarnje jedinice za održavanje i servisiranje.
Mjesto gdje se filtar za zrak može lako ukloniti i očistiti.
Mjesto gdje je duljina cijevi između unutarnje i vanjske jedinice unutar dopuštenih granica.
Ugradite unutarnju jedinicu 1 m ili dalje od TV-a ili radija kako biste spriječili distorziju slike i stvaranje
zvukova.
Ugradite unutarnju jedinicu što je dalje moguće od fluorescentnih i običnih žarulja kako bi daljinski upravljač
ispravno radio.
570 (kućište)
647 (ploča)
647 (ploča)
Strop Ploča
Ispuh Usis Ispuh Dovod svježeg zraka (Ø65)
600 mm (otvor na stropu)
Tlo
HR-6
2. UGRADNJA UNUTARNJE JEDINICE
OPREZ
Preporučuje se ugradnja utikača oblika Y prije ugradnje unutarnje jedinice.
Prilikom premještanja jedinice tijekom ili nakon skidanja ambalaže obavezno ju podižite držeći ju za kuke.
Ne vršite pritisak na ostale dijelove; to se naročito odnosi na cijevi rashladnog sredstva i odvodne cijevi.
Umetak
Sidro
Sidreni vijak
2.2.3 Ugradite suspenzijske vijke (upotrijebite suspenzijske vijke W3/8 ili M10, 4 komada) ovisno o tipu stropa.
OPREZ
Uvjerite se da je strop dovoljno jak da podnese težinu jedinice. Prije nego što objesite jedinicu, ispitajte
snagu svakog pričvršćenog suspenzijskog vijka. Može biti potrebno ojačanje stropnog okvira kako bi
se spriječile vibracije. Za detalje obratite se arhitektu ili stolaru.
Podložna
pločica Prevjes
Matica vijka
za vješanje
Strop
2.3.3 Navrnite matice kako biste ovjesili jedinicu. Provjerite nalazi li se donja strana unutarnje jedinice na
položaju 10 do 12 mm višem od donje površine stropa. L je dugačak kao otprilike pola vijka kuke za
ugradnju.
2.3.4 Prilagodite nagib jedinice pomoću libele kako bi vodoravni nagib glavnog tijela bio unutar ±1°.
HR-7
HR
2. UGRADNJA UNUTARNJE JEDINICE
2.4 UGRADNJA ODVODNE CIJEVI
Uklonite poklopac konektora za odvodno crijevo.
Umetnite fleksibilno crijevo (rinfuza, unutar. promjer: Ø25) u konektor za odvodno crijevo. Sigurno ga
pričvrstite na unutarnju jedinicu stezaljkom za cijev (rinfuza).
Sigurno pričvrstite fleksibilno crijevo na PVC cijev za vodu PVC ljepilom. Omotajte odvodnu cijev izolacijskim
materijalima.
Stezaljka Fleksibilno
Unutarnja jedinica za cijev crijevo PVC cijev za vodu
Nagib 1/100
Maks. 750mm
HR-8
2. UGRADNJA UNUTARNJE JEDINICE
2.5 UGRADNJA PLOČE
OPREZ
2.5.1 Istovremeno pritisnite oba prekidača rešetke, zatim podignite rešetku te uklonite
rešetku usisa zraka.
Prekidač rešetke
Vijak (s pločom)
HR-9
HR
3. UGRADNJA VANJSKE JEDINICE
3.1 IZBOR MJESTA UGRADNJE
VANJSKA JEDINICA
Mjesto gdje nije izložena kiši i izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Mjesto gdje je dobro prozračeno i gdje nema prepreka blizu usisa i ispuha zraka.
Mjesto gdje se ne povećavaju buka i vibracije tijekom rada vanjske jedinice.
Mjesto gdje neće biti problema s odvodom ispuštene vode.
Ugradite vanjsku jedinicu ispravno, na mjesto koje će izdržati težinu vanjske jedinice.
Mjesto gdje ima dovoljno praznog prostora kao što je označeno.
Mjesto gdje je duljina cijevi između unutarnje i vanjske jedinice unutar dopuštenih granica.
U snježnim i hladnim područjima izbjegavajte ugradnju vanjske jedinice na mjestima na kojima bi ju mogao
pokriti snijeg. Ako se očekuje mnogo snijega, treba ugraditi stalak i zaštitnu pregradu kako bi se jedinica
zaštitila od gomilanja snijega i blokade usisa zraka.
Prilikom ugradnje vanjske jedinice na mjesto koje je
stalno izloženo jakom vjetru preporučuje se
Snažan vjetar
postavljanje zaštitne pregrade.
D A
B
V
HR-10
3. UGRADNJA VANJSKE JEDINICE
3.3 POTREBAN PROSTOR ZA VANJSKU JEDINICU
Ugradnja jedne jedinice
(Zid ili prepreka)
Usis zraka
Kanal za održavanje
Usis
zraka Učvrstite vijkom
Ispuh zraka
Paralelno povezivanje dviju ili više jedinica Paralelno povezivanje prednjih i stražnjih strana
jedinica: cm jedinica: cm
Protuvibracijska gumica
Ispust odvoda
Odvodno crijevo
(rinfuza)
HR-11
HR
4. PROVOĐENJE CIJEVI RASHLADNOG SREDSTVA
OPREZ
Provjerite odgovaraju li visinska razlika između unutarnje i vanjske jedinice te ukupna duljina cijevi
rashladnog sredstva zahtjevima sustava.
Provođenje cijevi rashladnog sredstva slijedi nakon ugradnje unutarnje i vanjske jedinice. Prvo
priključite cijev na unutarnjoj strani, a potom na vanjskoj.
Tijekom ugradnje krajeve cijevi uvijek držite zapečaćenima kapicom ili trakom i NE skidajte ih dok ne
pristupite povezivanju cijevi.
Obavezno izolirajte sve cijevi sve do konektora za cijevi unutar jedinice. Izložene cijevi mogu uzrokovati
kondenzaciju ili opekline ako ih dodirnete.
-76 cmHg
Sklopka Lo Sklopka Hi
Crijevo za punjenje Crijevo za punjenje
Vakuumska crpka
Sabijeni ventil
B C
HR-13
5. OŽIČENJE
HR
OPREZ
Sve električne spojeve mora izvesti kvalificirani instalater i sve žice moraju biti spojene u skladu s
dijagramom ožičenja.
Izvršite uzemljenje prije svih drugih električnih spojeva.
Svi izvori napajanja moraju biti isključeni prije početka elektroinstalacijskih radova; ne uključujte uređaj
prije dovršetka sigurnosne provjere čitavog ožičenja.
Potrebno je ugraditi glavnu sklopku i prekidač ili osigurač. Kapacitet mora biti više od 1,5 puta veći od
maksimalne struje u strujnom krugu.
Mora biti dostupna zasebna grana strujnog kruga i zasebna utičnica koja se upotrebljava samo za ovaj
uređaj.
Presjek žice ovisi o nazivnoj struji te državnim i lokalnim propisima o električnim instalacijama.
Provjerite odgovarajuće posebne odredbe lokalnih građevinskih i elektroinstalacijskih propisa.
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili druga
kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Jedinica mora biti priključena na glavni izvor napajanja putem prekidača ili sklopke s minimalnim
razmakom između kontakata na svim polovima od 3 mm. Preporučuje se ugradnja zaštitnog uređaja
diferencijalne struje (RCD) s nazivnom proradnom diferencijalnom strujom ne većom od 30 mA.
5.1 NAPAJANJE S VANJSKE STRANE
Dijagram ožičenja
Napajanje
Sklopka/osigurač
Kabel za napajanje
Unutarnja Vanjska
jedinica jedinica Uzemljenje
Uzemljenje
Visokonaponsko ožičenje
(napajanje)
Signalna linija
HR-14
6. ZAVRŠNE PROVJERE I POKUSNI RAD
6.1 POPIS ZAVRŠNIH PROVJERA
Kako biste dovršili ugradnju, obavite sljedeće provjere prije pokusnog rada.
Izdržljivost mjesta ugradnje i na unutarnjoj i na vanjskoj strani; uvjerite se da ništa ne blokira usis i ispuh
zraka jedinice.
Nepropusnost cijevi rashladnog sredstva; uvjerite se da nema curenja.
Električno ožičenje ispravno je dovršeno, a jedinica uzemljena.
Provjerite ukupnu duljinu cijevi i zabilježite količinu dodatnog rashladnog sredstva.
Napajanje mora odgovarati nazivnom naponu klimatizacijskog uređaja.
Izolacija cijevi.
Odvod.
OPREZ
Prilikom ponovnog pokretanja uređaja doći će do odgode od otprilike 3 minute da biste se mogli
skloniti na sigurno.
HR-15
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
HR
7.1 PODRUČJA ZA PROVJERU
Prije početka rada na sustavima koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva potrebno je provesti sigurnosne
provjere kako bi se što više umanjila opasnost od zapaljenja. Za popravak rashladnog sustava, prije
izvođenja radova na sustavu potrebno je poduzeti sljedeće mjere opreza.
HR-16
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
veličina punjenja u skladu je s veličinom prostorije u kojoj su ugrađeni dijelovi koji sadrže rashladno
sredstvo;
ventilacijski uređaji i izlazi rade pravilno bez smetnji;
ako se upotrebljava neizravni optok rashladnog sredstva, treba provjeriti ima li rashladnog sredstva u
sekundarnim optocima; oznake na opremi moraju biti vidljive i čitke.
nečiste oznake i znakovi moraju se ispraviti;
cijevi ili komponente rashladnog sustava ugrađene su u položaju u kojem ne može doći do izlaganja
tvarima koje mogu korodirati komponente koje sadrže rashladno sredstvo osim ako komponente nisu
napravljene od materijala koji su otporni na koroziju ili su na odgovarajući način zaštićeni od korozije.
NAPOMENA: Upotreba silikonskog brtvila može utjecati na učinkovitost neke vrste opreme za detekciju
curenja. Sigurne komponente ne moraju se izolirati prije izvođenja radova.
HR
7.12 KABELI
Provjerite da kabeli nisu izloženi habanju, koroziji, prekomjernoj sili, vibraciji, oštrim rubovima ili drugim
štetnim utjecajima. Provjera također treba uzeti u obzir i učinke starenja ili stalnih vibracija iz izvora kao što
su kompresori ili ventilatori.
HR-18
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
7.16 POSTUPAK PUNJENJA
Uz uobičajene postupke punjenja, potrebno je ispuniti sljedeće zahtjeve:
Osigurajte da ne dođe do kontaminacije različitih rashladnih sredstava prilikom upotrebe opreme za punjenje.
Crijeva ili vodovi trebaju biti što kraći kako bi se minimalizirala količina rashladnog sredstva koje sadrže.
Cilindri trebaju biti uspravni.
Osigurajte da je rashladni sustav uzemljen prije punjenja rashladnim sredstvom.
Označite sustav nakon dovršetka punjenja (ako nije već označen).
Budite iznimno oprezni da prekomjerno ne napunite rashladni sustav.
Prije ponovnog punjenja sustava provjerite tlak pomoću OFN-a. Nakon završetka punjenja, ali prije
puštanja u rad, provjerite ima li curenja. Dodatni test curenja
7.18 OZNAČAVANJE
Opremu je potrebno označiti s napomenom da je stavljena izvan pogona i da je rashladno sredstvo
uklonjeno. Oznaku treba vremenski označiti i potpisati. Osigurajte da se na opremi nalaze oznake koje
ukazuju na to da oprema sadrži zapaljivo rashladno sredstvo.
HR-19
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
HR
7.19 UKLANJANJE RASHLADNOG SREDSTVA
Prilikom uklanjanja rashladnog sredstva iz sustava radi servisiranja ili stavljanja izvan pogona,
preporučuje se potpuno sigurno uklanjanje rashladnog sredstva.
Pri prijenosu rashladnog sredstva u cilindre osigurajte da se upotrebljavaju samo odgovarajući cilindri za
uklanjanje. Osigurajte da je na raspolaganju točan broj cilindara za primanje ukupne količine iz sustava.
Svi cilindri koji se upotrebljavaju namijenjeni su za uklanjanje rashladnog sredstva i označeni za to
rashladno sredstvo (npr. posebni cilindri za uklanjanje rashladnog sredstva). Cilindri moraju imati ispravan
ventil za ispuštanje tlaka i zaporne ventile.
Prazni cilindri za uklanjanje moraju se odstraniti i po mogućnosti ohladiti prije uklanjanja.
Oprema za uklanjanje mora biti ispravna i imati upute za upotrebu opreme te mora biti prikladna za
uklanjanje zapaljivih rashladnih sredstava. Uz to, na raspolaganju mora biti ispravan komplet kalibriranih
mjernih uređaja.
Crijeva moraju imati ispravne spojke za odvajanje otporne na curenje. Prije upotrebe uređaja za
uklanjanje provjerite je li ispravan, je li održavanje ispravno provedeno i jesu li sve povezane električne
komponente zabrtvljene radi sprječavanja zapaljenja u slučaju otpuštanja rashladnog sredstva. U slučaju
nedoumice obratite se proizvođaču.
Uklonjeno rashladno sredstvo treba vratiti u dovod rashladnog sredstva u odgovarajućem cilindru i
postaviti napomenu o prijenosu otpada. Nemojte miješati rashladna sredstva u jedinicama za uklanjanje i
osobito ne u cilindrima.
Ako treba ukloniti kompresore ili ulja kompresora, osigurajte da su na prihvatljivoj razini kako biste
osigurali da se unutar podmazivača ne zadržava zapaljivo rashladno sredstvo. Postupak uklanjanja treba
obaviti prije vraćanja kompresora u dovod. Za ubrzavanje postupka smije se primijeniti samo električno
grijanje tijela kompresora. Ulje iz sustava mora se pažljivo ispustiti.
HR-20
A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó
irányelvének (2014/35/EK) és az elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó irányelvének (2014/30/EK).
FIGYELMEZTETÉS
1. Ragassza fel a mellékelt hűtőközegcímkét a töltési 4. A termék karbantartását kizárólag
és/vagy visszanyerési hely közelében. megfelelően képzett szakemberek
2. Eltávolíthatatlan tintával egyértelműen írja fel végezhetik.
a hűtőközegcímkére a hűtőközeg betöltött 5. A termékben lévő fluortartalmú gáz
mennyiségét. bármilyen kezelését, például a termék
3. Előzze meg a fluortartalmú gáz kiáramlását. áthelyezésekor vagy a gáz újratöltésekor,
Ügyeljen arra, hogy a fluortartalmú gáz ne az üvegházhatású fluortartalmú
kerülhessen a levegőbe a telepítés, a karbantartás gázokra vonatkozó EK 517/2014 számú
és az ártalmatlanítás során. Ha a fluortartalmú gáz szabályzatnak és a vonatkozó helyi
szivárgása észlelhető, a szivárgást azonnal meg kell törvényeknek megfelelően kell végrehajtani.
szüntetni, és a javítást a lehető leggyorsabban végre 6. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a
kell hajtani. forgalmazóhoz vagy a telepítőhöz.
Beltéri egység Méretek (beltéri) Kültéri egység Méretek (kültéri) Névleges feszültség és Hz
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
A gyártó fenntartja magának jogot a termék műszaki adatainak előzetes értesítés nélküli megváltoztatására.
HU-1
HU
TARTALOM
1. A FELSZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE............................................................................. 3
1.1. Biztonsági óvintézkedések . .......................................................................................... 3
1.2. Tartozékok . ..................................................................................................................... 5
5. KÁBELEZÉS .............................................................................................................. 14
7. SZERVIZELÉSI TUDNIVALÓK................................................................................... 16
VIGYÁZAT
Ez a szimbólum személyi és akár életveszélyes sérülés lehetőségét jelzi.
HU-3
HU
1. A FELSZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE
VIGYÁZAT
A hőkioldás váratlan alaphelyzetbe állása veszélyének elkerülése érdekében a berendezést
nem szabad külső kapcsolóeszközön, például időzítőn keresztül működtetni, illetve olyan
áramkörhöz csatlakoztatni, amelyet rendszeres időközönként be- és kikapcsolnak.
Az elektromos bekötéshez az előírt kábeleket használja, amelyek a megfelelő hőmérséklet-
tartományba eső szigeteléssel rendelkeznek.
A nem megfelelő kábelek szivárgást, rendellenes hőtermelődést vagy tüzet okozhatnak.
MEGJEGYZÉS: A következő információk a R32 / R290 hűtőközeggel működő berendezésekre
vonatkoznak.
A készüléket folyamatosan működő gyújtóforrások nélküli helyiségben kell tárolni. (pl. nyílt
láng, működő gázkészülék vagy működő elektromos fűtő).
Ne lyukassza ki vagy gyújtsa meg.
Ne feledje, hogy bizonyos hűtőközegek szagtalanok lehetnek.
Tartsa be a nemzeti gázszerelési előírásokat.
A készüléket jól szellőztetett helyen kell tárolni, ahol a helyiség mérete megegyezik a
működtetéshez előírttal.
A készüléket X m²-nél nagyobb padlófelületű helyiségben kell felszerelni, üzemeltetni és
tárolni, a csőszerelést legkevesebb X m²-esre kell szerelni (lásd a következő űrlapot).
A készüléket nem szabad nem szellőztetett helyre telepíteni, ha a helyiség X m²-nél kisebb
(Kérjük, olvassa el az alábbi űrlapot). Olyan helyek, ahol a hűtőközegcsöveknek meg kell
felelniük a nemzeti gázszabályoknak.
A feltöltendő hűtőközeg maximális beépítési
Modell (Btu / h) Minimális alapterület (m²)
mennyisége (kg) magasság (m)
1,8m 4
≤30 000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30 000-48 000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
> 48 000 > 3,0
0,6m 80
FIGYELMEZTETÉS
Ez a szimbólum anyagi kár és súlyos következmények lehetőségét jelzi.
HU-4
1. A FELSZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE
FIGYELMEZTETÉS
Ez a szimbólum anyagi kár és súlyos következmények lehetőségét jelzi.
A vízelvezetési és csővezetékezési munkát a szerelési útmutatónak megfelelően kell
végrehajtani.
A helytelen vízelvezetés vízszivárgást és anyagi kárt okozhat.
Ne szerelje fel a légkondicionáló berendezést a következő helyekre:
– Olyan helyre, ahol ásványolaj vagy arzénsav található.
– Olyan helyre, ahol korrozív gáz (például kénsavgáz) vagy gyúlékony gáz (például hígító)
halmozódhat fel, vagy ahol gyúlékony anyagokat kezelnek.
– Olyan helyre, ahol a berendezések elektromágneses mezőket vagy nagyfrekvenciás
felharmonikusokat állítanak elő.
1.2. TARTOZÉKOK
A készülékeket a következő tartozékokkal szállítják. A műszaki adatoktól függően a típus és a
mennyiség eltérő lehet.
Elem 2 A távirányítóhoz
Panel 1
HU-5
HU
2. A BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
2.1. TELEPÍTÉSI HELYSZÍN VÁLASZTÁSA
BELTÉRI EGYSÉG
Ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek.
Ahol nincsenek akadályok a légáramlás útjában.
Ahol biztosítható az optimális levegőeloszlás.
Ahol a kondenzátum megfelelően és biztonságosan leereszthető.
A beltéri egységet olyan falra/mennyezetre szerelje, amely rezgésmentes, és elegendően erős a készülék
megtartására.
Tartson elegendő térközt a beltéri egység körül a karbantartáshoz és a javításhoz.
Ahol a légszűrő könnyen kivehető és tisztítható.
Ahol a beltéri és a kültéri egység közötti csővezeték a megengedett határértékeken belül tartható.
A beltéri egységet szerelje legalább 1 méter távolságra a televíziótól vagy rádiótól, így megelőzhető a
képernyő torzítása és zaj keletkezése.
A beltéri egységet szerelje a lehető legtávolabbra a fénycsövektől és izzólámpáktól, hogy biztosítható
legyen a távirányító megfelelő működése.
570 (készülékház)
647 (panel)
647 (panel)
Leeresztőtömlő Hűtőközegcső
csatlakozási pontja csatlakozási pontja
Mennyezet Panel
Kivezetés Bemenet Kivezetés Friss levegő nyílása (Ø65)
600 mm (mennyezeti furat)
Padlószint
HU-6
2. A BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
FIGYELMEZTETÉS
A beltéri egység felszerelése előtt javasolt az Y-csukló felszerelése.
Az egység kicsomagolás alatti és utáni mozgatásánál ügyeljen arra, hogy kampóinál fogva emelje azt.
Ne gyakoroljon nyomást az egyéb alkatrészekre, különösen ne a hűtőközeg és a vízelvezetés csővezetékére.
Beépítés
Furat a tipliben
Furat a dugóban
2.2.3. Szerelje be a tartócsavarokat (4 darab W3/8 vagy M10-es tartócsavart használjon) – a mennyezet
típusától függően.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a mennyezet elegendően erős legyen a készülék megtartására. Az egység
felfüggesztése előtt ellenőrizze az egyes tartócsavarok erősségét. A rázkódás megelőzése érdekében
szükség lehet a mennyezetkeret megerősítésére. A részleteket beszélje meg építésszel vagy áccsal.
Felfüggesztő csavarszár
Mennyezet
2.3.3. Csavarja be az anyákat az egység felfüggesztéséhez. Ellenőrizze, hogy a beltéri egység alsó
oldala 10–12 mm-rel magasabban legyen a mennyezet alsó felületénél. Az L a felszerelési kampó
csavarhosszúságának kb. fele.
2.3.4. Szintező használatával állítsa szintbe az egységet, ügyeljen arra, hogy a készülékház vízszintes szintje
a ±1° értéken belül legyen.
HU-7
HU
2. A BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
2.4. A LEERESZTŐTÖMLŐ FELSZERELÉSE
Vegye le a leeresztőtömlő csatlakozási pontjának fedelét.
Szerelje a rugalmas tömlőt (nem tartozék, belső átmérő: 25) a csatlakozási pontra. Rögzítse szorosan a
beltéri egységhez csőbilinccsel (nem tartozék).
Szerelje a rugalmas tömlőt szorosan a műanyag vízcsőhöz műanyagragasztóval. Tekerje be a
leeresztőtömlőt a szigetelőanyaggal.
Beltéri egység Csőbilincs Rugalmas tömlő Műanyag vízcső
Áthajlás 1/100
Max. 750 mm
HU-8
2. A BELTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
2.5. A PANEL FELSZERELÉSE
FIGYELMEZTETÉS
A panel felszerelése előtt távolítsa el a szállításnál használt párnát a ventilátornál.
A csővezetékezési és a kábelezési munka befejezése után szerelje fel a panelt az alábbi utasítások szerint.
A panel csatlakozási részeinek, a mennyezet felületének és a beltéri egységnek szorosan kell illeszkedniük.
Az ezek közötti bármely hézag levegőszivárgást okoz, ami lecsapódáshoz vagy vízszivárgáshoz vezet.
2.5.1. Nyomja meg egyidejűleg a két rácskapcsolót, majd emelje fel a rácsot, és vegye le a
levegőbemenet rácsát.
Rácskapcsoló
Csavar (panellel)
HU-9
HU
3. A KÜLTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
3.1. TELEPÍTÉSI HELYSZÍN VÁLASZTÁSA
KÜLTÉRI EGYSÉG
Ahol nincs kitéve esőnek és közvetlen napfénynek.
Ahol megfelelő a szellőzés, és nincsenek akadályok a levegőbemenet vagy -kimenet útjában.
Ahol nem növekszik a kültéri egység működési zaja vagy rezgése.
Ahol nem okoz ürítési problémát a víz elvezetése.
A kültéri egységet olyan helyre szerelje fel, amely elegendően teherbíró az egység tömegéhez.
Ahol megfelelő térközök állnak rendelkezésre.
Ahol a beltéri és a kültéri egység közötti csővezeték a megengedett határértékeken belül tartható.
Havazásnak és nagy hidegnek kitett területeken kerülje a kültéri egység olyan helyre szerelését, ahol hó
fedheti be. Ha erős havazás várható, helyi jég- vagy hóállványt, illetve helyi szélterelőt kell felszerelni a
hólerakódás és/vagy a légbemenet eltömődésének megakadályozása érdekében.
Ha olyan helyre szereli a kültéri egységet, ahol
Erős szél
mindig erős szélnek van kitéve, szélterelő
használata javasolt.
D A
B
H
HU-10
3. A KÜLTÉRI EGYSÉG FELSZERELÉSE
3.3. A KÜLTÉRI EGYSÉG HELYIGÉNYE
Egy egység felszerelése
(Fal vagy akadály)
Levegőbemenet
Karbantartó csatorna
Levegőkimenet
Kültéri egység
Rezgésálló gumi
Horgonycsavar (M10)
Furat (Φ100 mm x mélység: 150 mm) Vízelvezetés (szélesség: 100 mm x mélység: 150 mm)
Kültéri egység
alaptartályának furata
Tömítés
Leeresztő kimenet
Leeresztőtömlő
(nem tartozék)
HU-11
HU
4. A HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKEZÉSI MUNKÁI
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a beltéri és a kültéri egység közötti magasságkülönbség, valamint a hűtőközegcső teljes
hosszúsága megfelel-e az előírásoknak.
A beltéri és a kültéri egység felszerelését követően a hűtőközeg csővezetékezési munkáinál először a beltéri
oldalon csatlakoztassa a csövet, majd ezután a kültéri oldalon.
A csővégeket mindig zárja le sapkával vagy borítással, és ezt a csatlakoztatás végrehajtásáig ne távolítsa el.
Ügyeljen arra, hogy minden kültéri csővezeték egészen az egységen belüli csatlakozásig szigetelve legyen.
Bármely szabad csővezeték lecsapódást, illetve érintésnél égést okozhat.
4.1. PEREMEZÉS 4.2. CSŐVEZETÉKEZÉSI MUNKA
MEGJEGYZÉS 4.2.1 Igazítsa be a középvonalat a peremes anya
Szükséges szerszámok: csővágó, dörzsár, meghúzásához, és a két kulccsal rögzítse a
peremezőszerszám és csőtartó. csatlakozást.
Az R32-es hűtőközeggel működő modellekhez,
a cső csatlakozó pontjait a helyiségen kívül kell Peremes anya
elhelyezni.
4.1.1. Használjon csővágót a kívánt méretre Nyomatékkulcs
vágáshoz. Ügyeljen arra, hogy a vágási él
Csavarkulcs
90°-os szöget zárjon be a cső oldalával.
Ferde Durva Sorjás
Csőméret Nyomaték
Ø6,35 mm 18 ~ 20 N.m
Ø9,52 mm 25 ~ 26 N.m
Ø12,7 mm 35 ~ 36 N.m
FIGYELMEZTETÉS
Ha forrasztásra van szükség, nitrogénes gázfúvatást használjon.
A helytelen nyomaték peremsérülést vagy gázszivárgást okozhat.
HU-12
4. A HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKEZÉSI MUNKÁI
4.3. HŰTŐKÖZEGCSŐ
–76 cmHg
Lo kar Hi kar
Töltőtömlő Töltőtömlő
Vákuumszivattyú
Tömszelence
4.5. TÖMÍTETTSÉGVIZSGÁLAT
A csővezetékezési munka befejezése után ellenőrizni kell az egyes hűtőközegcsövek csatlakozási részeit, és
HFC típusú hűtőközegnél érvényes szivárgásjelző vagy szappanos víz használatával meg kell győződni arról,
hogy nincs gázszivárgás. Lásd az alábbi ábrát.
B C
HU
FIGYELMEZTETÉS
Minden elektromos csatlakoztatást jogosult telepítési szakembernek kell végrehajtania, és minden
kábelezést a bekötési rajznak megfelelően kell végrehajtani.
Minden más elektromos bekötés előtt először a földelést kell létrehozni.
A bekötési munka előtt minden tápforrást ki kell kapcsolni, és csak az összes kábelezés megfelelő
ellenőrzése után szabad visszakapcsolni.
Főkapcsolót és megszakítót vagy biztosítékot kell beszerelni, a kapacitásnak a maximális áramerősség
legalább 1,5-szeresének kell lennie.
Külön mellékáramkörnek és egyedi csatlakozóaljzatnak kell rendelkezésre állnia a berendezéshez.
A vezeték keresztmetszete a névleges áramerősségtől, valamint az országos és helyi elektromos
kábelezési szabályoktól függ. A különleges követelményeknél vegye figyelembe az épületekre vonatkozó
helyi szabályokat és az országos elektromos előírásokat.
Ha a tápkábel sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval vagy a szervizzel, illetve az erre
megfelelően képzett személlyel ki kell cseréltetni.
A hálózati tápellátásra az egységet megszakítón keresztül kell csatlakoztatni, illetve olyan kapcsolóval,
amelynek nyitási távolsága legalább 3 mm minden pólusnál. Javasolt legfeljebb 30 mA névleges működési
áramerősségű maradékáramot kezelő eszköz (RCD) felszerelése.
Tápellátás
Kapcsoló/biztosíték
Tápkábel
Beltéri Kültéri
egység egység Földvezeték
Földvezeték
Nagyfeszültségű vezeték
(tápellátás)
Jelvezeték
Beltéri / kültéri
csatlakozóvezetékek H07RN-F; 4 × 1,5mm 2 H07RN-F; 4 × 1,5mm 2 H07RN-F; 4 × 2,5mm 2
(terepi ellátás)
6.3. PRÓBAÜZEM
Állítsa a légkondicionálót HŰTÉS üzemmódba a távirányítóval (vagy a kézi gombbal), és ellenőrizze a beltéri
és kültéri egység megfelelő működését. Hibás működésnél a használati útmutató „Hibaelhárítás” fejezete
alapján oldja meg a problémát.
Beltéri egység
Megfelelően működnek-e a távirányító gombjai (például ON/OFF, MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED
stb.).
Megfelelő-e a légnyílás mozgása.
Megfelelő-e a helyiség hőmérsékletének beállítása.
Megfelelőek-e a kijelzőpanel jelzőfényei.
Megfelelően működik-e a „kézi” gomb.
Megfelelő-e a leeresztés.
Van-e rezgés vagy rendellenes zaj a működés során.
Megfelelően működik-e a beltéri egység a hűtés és a fűtés üzemmódban.
Kültéri egység
Van-e rezgés vagy rendellenes zaj a működés során.
Hatással van-e a légkondicionáló által keltett huzat, zaj vagy kondenzátum a szomszédokra.
Van-e hűtőközeg-szivárgás.
FIGYELMEZTETÉS
Az egység újraindításakor a védelem érdekében kb. 3 perces késleltetés lép működésbe.
HU-15
7. SZERVIZELÉSI TUDNIVALÓK
HU
7.1. A TERÜLET ELLENŐRZÉSE
Mielőtt elkezdene dolgozni a gyúlékony hűtőközeget tartalmazó rendszereken, a gyulladás veszélyének
elkerülése érdekében biztonsági ellenőrzéseket kell végezni. A hűtőrendszer javításakor a következő
óvintézkedéseket kell betartani a rendszeren való munka megkezdése előtt.
7.2. MUNKAFOLYAMAT
A munkálatokat kontrollált eljárás keretein belül kell elvégezni, így minimalizálható annak az esélye, hogy a
munkálatok végzésekor gyúlékony gáz vagy gőz van jelen.
HU-16
7. SZERVIZELÉSI TUDNIVALÓK
megfelelő a töltési méret annak a szobának a szempontjából, amelyben telepítve vannak a hűtőközeget
tartalmazó alkatrészek;
megfelelő és akadálymentes a szellőztető berendezések és kimenetek működése;
közvetett hűtőkör használatakor található hűtőközeg a másodlagos hűtőkörökben; a berendezés jelölései
láthatók és olvashatók;
az olvashatatlan jelöléseket javítani kell;
a hűtőrendszer csövei vagy összetevői olyan helyre vannak telepítve, ahol valószínűleg nem érheti a
hűtőközegeket tartalmazó összetevőket korróziót okozó anyag; kivéve, ha az összetevők eleve korrózióálló
anyagból készültek, illetve amelyek védve vannak a korrodálódás ellen.
HU
7.12 KÁBELEK
Ellenőrizze, hogy a kábeleken nem tapasztalható kopás, korrózió, valamint hogy azok nincsenek kitéve
túlzott mértékű nyomásnak, rázkódásnak, éles felületekkel való érintkezésnek, illetve bármilyen káros
környezeti hatásnak. Az ellenőrzés során figyelembe kell venni az anyagfáradás, illetve a kompresszorok
vagy ventilátorok által keltett folyamatos rezgés hatásait.
7.17. LESZERELÉS
Az eljárás elvégzéséhez elengedhetetlen, hogy a szakember tökéletesen ismerje a készüléket és annak
minden tulajdonságát. Javasolt eljárás a teljes hűtőközeg tárolótartályokba történő biztonságos elvezetése. A
feladat elvégzése előtt olaj- és hűtőközegmintát kell venni.
Ez azért fontos, mert előfordulhat, hogy a visszanyert hűtőközeg újbóli felhasználása előtt analízis
szükséges. Elengedhetetlen, hogy a feladat megkezdése előtt legyen rendelkezésre álló elektromos áram.
a) Ismerje meg a berendezést és annak működését.
b) Végezze el a rendszer elektromos izolálását.
c) Az eljárás megkezdése előtt győződjön meg az alábbiakról:
a hűtőközeg-tartályok kezeléséhez rendelkezésre áll mechanikus kezelőberendezés, amennyiben ez
szükséges;
minden személyes védőfelszerelés rendelkezésre áll, és ezeket megfelelően használják;
a tartályokba történő leeresztést egy hozzáértő szakember felügyeli;
a leeresztéshez használt eszközök és a tartályok megfelelnek a vonatkozó szabványoknak.
d) Ha lehetséges, szivattyúval ürítse ki a rendszert.
e) Ha a vákuumos megoldás nem kivitelezhető, használjon csőelágazást, hogy a hűtőközeget el lehessen
távolítani a rendszer különböző részeiről.
f) A leeresztés előtt a tartályt helyezze a mérlegre.
g) Indítsa el a leeresztéshez használt gépet, és működtesse azt a gyártó utasításainak megfelelően.
h) Ne töltse túl a tartályokat. (A folyadék mennyisége ne lépje túl a térfogat 80%-át).
i) Ne lépje túl a tartály maximális üzemi nyomását, még átmenetileg sem.
j) A tartályok megfelelő feltöltése és az eljárás befejezése után azonnal távolítsa el a tartályokat és a
berendezést a helyszínről, és zárja el a berendezés összes izolációs szelepét.
k) A visszanyert hűtőközeget tilos tisztítás és ellenőrzés nélkül egy másik hűtőrendszerbe tölteni.
7.18. JELZÉSEK
A berendezésen jelezni kell, hogy a berendezésből leeresztették a hűtőközeget, illetve hogy a berendezést
leszerelték. A jelzésen szerepelnie kell a dátumnak és az aláírásnak. Győződjön meg arról, hogy a
berendezésen található címkék jelzik azt, hogy a berendezés gyúlékony hűtőközeget tartalmaz.
HU-19
7. SZERVIZELÉSI TUDNIVALÓK
HU
7.19. LEERESZTÉS
Amikor szervizelés vagy leszerelés céljából eltávolítja egy rendszerből a hűtőközeget, javasolt a
hűtőközegek biztonságos eltávolítása.
Amikor a hűtőközeget tartályokba ereszti le, csak megfelelő tárolótartályokat használjon. Győződjön meg
arról, hogy rendelkezésre áll a rendszer teljes hűtőközeg-tartalmának tárolásához szükséges mennyiségű
tartály. Csak a leeresztett hűtőközeg tárolására készült, az adott hűtőközeg címkéjét tartalmazó
tartályokat használjon (azaz olyan speciális tartályokat, amelyeket kimondottan hűtőközeg-tárolásra
terveztek). A tartályoknak megfelelően működő nyomáskiegyenlítő szelepeket és elzárószelepeket kell
tartalmazniuk.
Az üres tárolótartályokat a leeresztés előtt légteleníteni kell, és ha lehetséges, a tartályokat le kell hűteni.
A leeresztéshez használt berendezésnek megfelelően kell működnie, kéznél kell lennie a berendezés
működési leírásának, és a berendezésnek alkalmasnak kell lennie gyúlékony hűtőközegek leeresztésére.
Emellett rendelkezésre kell állnia kalibrált és megfelelően működő mérlegeknek is.
A tömlőkhöz tartoznia kell egy szivárgásmentes leválasztócsatlakozónak, és a tömlőnek
szivárgásmentesnek kell lennie. A leeresztéshez használt gép használata előtt győződjön meg arról,
hogy a gép megfelelő állapotban van, arról, hogy a gépet megfelelően karbantartották, illetve arról, hogy
minden kapcsolódó elektromos összetevő szigetelve van; ez utóbbi azért fontos, hogy a hűtőközeg
esetleges levegőbe jutása esetén az összetevők ne okozhassanak gyulladást. Bármilyen kétség
felmerülésekor forduljon a gyártóhoz.
A leeresztett hűtőközeget a megfelelő tárolótartályban kell visszajuttatni a hűtőközeg forgalmazójának,
és be kell tartani a vonatkozó hulladékszállítási utasításokat. Ne keverje a hűtőközegeket a
leeresztőegységekben, és ami még ennél is fontosabb, a tartályokban.
Kompresszorok vagy kompresszorolaj eltávolítása esetén azokat megfelelően légteleníteni kell, hogy
biztosan ne maradhasson gyúlékony hűtőközeg a kenőanyagban. A leeresztési eljárást azelőtt kell
végrehajtani, mielőtt visszajuttatná a kompresszorokat a forgalmazóknak. A folyamat felgyorsítására csak
a kompresszorváz elektromos fűtése használható. A rendszerből csak óvatosan szabad leereszteni az
olajat.
HU-20
Утврдено е дека овој производ е во согласност со Директивата за низок напон (2014/35/EC)
и Директивата за електромагнетна компатибилност (2014/30/ЕС) на Европската унија.
(Кога се користи овој клима уред во европските земји треба да се следат следниве насоки)
- Оваа ознака прикажана на производот или во литературата за него, укажува на тоа дека
електричниот отпад и електричната опрема (WEEE како што е наведено во директивата 2012/19/EУ)
не би смееле да се мешаат со општиот отпад од домаќинството.
Се забранува отстранувањето на овој апарат во отпадот од домаќинството.
Постојат неколку можности за отстранување:
1. Во општината има воспоставено систем за собирање каде што корисникот може бесплатно
да го отстрани електронскиот отпад.
2. При купувањето нов производ, трговецот ќе го земе стариот производ бесплатно.
3. Производителот ќе го земе стариот апарат и ќе го отстрани бесплатно за корисникот.
4. Бидејќи старите производи содржат вредни ресурси, може да се продадат на дилерите со
стар метал.
Отстранувањето на отпадот на диво, во шуми и во природа го загрозува вашето здравје кога
опасни супстанции истекуваат во подземните води и преку тоа доаѓаат до синџирот на исхрана.
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
1. Залепете ја приложената етикета за фреонот во 4. Дозволено е да пристапи само
непосредна близина на локацијата за полнење квалификуваниот сервисен персонал
и/или поправање. за да го сервисира овој производ.
2. Јасно напишете ја надополнетата количина 5. Секое ракување со флуорираниот гас
на фреон на етикетата на фреонот користејќи во овој производ, како на пример кога
неизбришливо мастило. се поместува производот или се полни
3. Спречување емисија на содржаниот флуориран гасот, треба да биде во согласност
гас. Осигурете се дека флуорираниот гас никогаш со Регулативата (ЕC) бр. 517/2014 на
не е вентилиран во атмосферата за време на одредени флуорирани стакленички гасови
монтажата, услугите или при отстранувањето. и сите релевантни локални закони.
Кога ќе се забележи истекување на содржаниот 6. За какви било прашања контактирајте
флуориран гас, течењето ќе се сопре и ќе се ги дилерите, монтерите итн.
поправи во најкраток можен рок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Овој симбол укажува на можноста за повреда на персоналот или губење на животот.
Ладилниот гас е потежок од воздухот и го заменува кислородот. Големо протекување може да
доведе до осиромашување на кислородот, особено во подруми, и може да се случи несреќа со
задушување што води до сериозни повреди или смрт.
Ако клима уредот е монтиран во мала соба, утврдете соодветни мерки за да бидете сигурни
дека концентрацијата на протечен фреон во собата не го надминува критичното ниво.
Ако ладилниот гас истече за време на монтажата, веднаш проветрете ја областа.
Ладилниот гас може да произведе токсичен гас ако дојде во контакт со оган, како на пример од
греалка, шпорет или уред за готвење.
Изложеноста на овој гас може да предизвика сериозна повреда или смрт.
Исклучете го уредот од електричната мрежа пред вршењето на каква било електрична работа.
Поврзете го кабелот за поврзување правилно.
Погрешното поврзување може да резултира со оштетени електрични делови.
Користете ги одредените кабли за електричните врски и цврсто прикачете ги жиците на делот
за поврзување на клемата, така што надворешната сила нема да притиска на терминалот.
Не заборавајте да обезбедите заземјување.
Не заземјувајте ги уредите на цевки за гас, цевки за вода, громобрани или телефонски жици.
Некомплетното заземјување може да предизвика сериозна опасност од електричен удар од што може
да дојде до повреда или смрт.
Безбедно отстранете ги во отпад материјалите од пакувањето.
Материјалите за пакување, како што се клинците и други метални или дрвени делови, може да предизвикаат
убоди или други повреди. Распарчете ги и фрлете ги пластичните кеси за пакување за децата да не си
играат со нив. Децата кои си играат со пластични кеси се соочуваат со опасност од задушување.
Не монтирајте го уредот близу до концентрации на запаливи гасови или до испарувања од гас.
Не заборавајте да ги употребите испорачаните или точно определените монтажни делови.
Употребата на други делови може да доведе до олабавување на уредот, протекување вода, струен
удар, пожар или оштетување на опремата.
Кога го инсталирате или преместувате системот, не дозволувајте да влезе воздух или каква
било друга супстанца во колото за ладење, освен утврденото средство за ладење (R410A/R32).
Никогаш не менувајте ја оваа единица со отстранување на кое било од заштитните средства
или прескокнувајќи ги безбедносните прекинувачи за блокирање.
Електричната работа треба да се врши во согласност со упатството за монтажа и
националните, државните и локалните норми за електрично поврзување.
Уверете се дека користите посебно електрично коло. Никогаш не делете го истиот штекер со
други апарати.
МК-3
MK
1. ПОДГОТОВКА ЗА МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Со цел да се избегне катастрофа поради ненамерно ресетирање на топлинскиот прекинувач, овој
апарат не смее да се напојува преку надворешен прекинувачки уред, како што е тајмер, или да е
поврзан на струјно коло што редовно се вклучува и исклучува од уредот.
Користете ги пропишаните кабли за електрично поврзување, заштитени со изолација од
соодветната температурна класа.
Несоодветните кабли може да предизвикаат електрично протекување, неправилно производство на
топлина или пожар.
ЗАБЕЛЕШКА: Следните информации се потребни за да можат единиците да го прифатат R32/
R290 средство за ладење.
Апаратот треба да се чува во просторија каде што нема постојана работа на извори за палење.
(на пример: каде што има отворен пламен, гасен апарат којшто работи или електричен греач
којшто работи).
Не прободувајте или спалувајте.
Бидете свесни дека средствата за ладење можеби немаат миризба.
Треба да се почитува усогласеноста со националните регулативи за гас.
Апаратот треба да се чува во добро проветрена просторија, каде што големината на
просторијата соодветствува со собната област којашто е одредена за работење.
Уредот треба да се монтира, ракува и чува во просторија чијашто подна површина е поголема
од X m², инсталацијата на цевководот треба да биде сведена на минимум X m² (ве молиме
погледнете ја следната слика).
Апаратот не смее да се монтира во непроветрен простор, ако тој простор е помал од X m² (ве
молиме погледнете ја следната слика). Просториите каде што се сместени цевките за средството
за ладење треба да бидат во согласност со националните регулативи за гас.
Количина на средството за ладење максимална висина на Минимална собна
Модел(Btu/h)
која треба да се наполни (kg) монтирањето (m) површина (m²)
1,8m 4
≤30000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
>48000 >3,0
0,6m 80
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Овој симбол укажува на можноста за оштетување на имотот или сериозни последици.
1.2 ДОДАТОЦИ
Следниве додатоци се испорачани со уредот. Видот и обемот може да се разликуваат во
зависност од спецификациите.
<Упатство за инсталација>,
<Упатство за корисникот>,
Прирачник 3
<Прирачник за далечински управувач>
(или <Прирачник за жичен управувач>)
Затворете го вентилот за дренажа за
Дихтунг 1
надворешната единица.
Држач за далечински
1 За држење на далечинскиот управувач на ѕид
управувач
За да се фиксира држачот на далечинскиот
Избрана завртка 2
управувач
Панел 1
МК-5
MK
2. МОНТИРАЊЕ НА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
2.1 ИЗБОР НА МЕСТО ЗА МОНТИРАЊЕ
ВНАТРЕШНА ЕДИНИЦА
Каде што не е на директна сончева светлина.
Каде што протокот на воздух не е блокиран.
Каде што е обезбедена оптимална распределба на воздухот.
Каде што кондензатот може да се исцеди правилно и безбедно.
Монтирајте ја внатрешната единица на ѕид/таван којшто спречува вибрации и којшто е доволно
силен за да ја издржи тежината на производот.
Оставете доволно простор околу внатрешната единица за одржување и сервисирање.
Каде што филтерот за воздух може лесно да се отстрани и исчисти.
Каде што цевководот помеѓу внатрешните и надворешните единици е во рамките на дозволените
граници.
Монтирајте ја внатрешната единица на растојание од 1 метар или повеќе од телевизор или радио за
да спречите искривување на екранот или создавање бучава.
Монтирајте ја внатрешната единица колку е можно подалеку од флуоресцентни и сјајни светилки за
да може правилно да работи далечинскиот управувач.
ПОТРЕБЕН ПРОСТОР ЗА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
647 (Панел)
570 (Тело)
647 (Панел)
Таван Панел
Излез Влез Излез Влез на свеж воздух (Ø65)
600 мм (Дупка на таванот)
Земја
МК-6
2. МОНТИРАЊЕ НА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Се препорачува да се инсталира зглобот Y пред да се монтира внатрешната единица
При преместување на единицата за време или по отпакувањето, кревајте ја држејќи ги куките.
Не потпирајте се и не притискајте ги другите делови, особено цевката за фреон и цевката за одвод.
Влошка
Дупка во сидро
Дупка во приклучок
2.2.3 Монтирајте ги завртките за прицврстување (користете W3/8 или М10 завртки за прицврстување,
4 парчиња) во зависност од типот на таванот.
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Уверете се дека таванот е доволно силен за да ја издржи тежината на уредот. Пред да ја
закачите единицата, тестирајте ја силата на секоја од прикачените завртки за прицврстување.
Можеби ќе треба да ја зајакнете рамката на таванот за да спречите тресење. Консултирајте се со
архитект или столар за деталите
2.3 ЗАКАЧУВАЊЕ НА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
2.3.1 Навртете двојни навртки на секоја завртка за прицврстување правејќи простор за закачување на
внатрешната единица.
Закачување
завртка
Таван
МК-7
MK
2. МОНТИРАЊЕ НА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
2.4 МОНТИРАЊЕ НА ЦЕВКАТА ЗА ОДВОДНУВАЊЕ
Извадете го капакот на приклучокот за поврзување на одводното црево
Вметнете го флексибилното црево (не е вклучено, внатрешен дијаметар: Ø25) во приклучокот на
одводното црево. Цврсто фиксирајте го на внатрешната единица со клема за цевки (не е вклучено).
Цврсто монтирајте го флексибилното црево на ПВЦ цевката за вода со ПВЦ лепило. Обвиткајте го
одводното црево со материјалите за изолација.
Клема за Флексибилно
Внатрешна единица цевки црево ПВЦ цевка за вода
МК-8
2. МОНТИРАЊЕ НА ВНАТРЕШНАТА ЕДИНИЦА
2.5 МОНТИРАЊЕ НА ПАНЕЛОТ
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Пред монтирањето на панелот, проверете дали сте го отстраниле перничето за транспорт
поставено помеѓу вентилаторот и отворот.
Монтирајте го панелот според подолу наведеното упатство по завршувањето на монтажата на
цевките и електричната инсталација.
Внимателно составете ги деловите каде што се спојуваат панелот, таванот и внатрешната
единица. Секоја празнина помеѓу нив ќе предизвика пропуштање воздух, а тоа ќе предизвика
кондензација или протекување вода.
Запци на решетката
Силен ветер
монтираат обезбедените држачи за мраз и штитник за
ветер за да се заштити уредот од акумулација на снег
и блокада на отворот за воздух.
При монтирањето на надворешната единица на
место што е постојано изложено на силен ветер,
се препорачува да се користи штитник за ветер.
D A
B
H
МК-10
3. МОНТИРАЊЕ НА НАДВОРЕШНАТА ЕДИНИЦА
3.3 ПОТРЕБЕН ПРОСТОР ЗА НАДВОРЕШНАТА ЕДИНИЦА
Монтирање на поединечна единица
(Ѕид или пречка)
Влез за воздух
Одржување на канал
Влез за
Фиксирај со
воздух
шраф
Излез за воздух
Надворешна единица
Дупка за малтер (Ø100 мм x Длабочина 150 мм) Одвод (ширина 100 мм x должина 150 мм)
Отвор на основата на
надворешната единица
Дихтунг
Приклучок за одвод
Одводно црево
(Не е вклучено)
МК-11
MK
4. МЕСТЕЊЕ НА ЦЕВКИТЕ ЗА ЛАДЕЊЕ
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Проверете дали разликата во висина помеѓу внатрешната и надворешната единица и вкупната должина
на цевката за ладење ги исполнуваат барањата на системот.
Местењето на цевките за ладење следи по монтажата на внатрешната и надворешната единица, прво
поврзете ја цевката од внатрешната страна, а потоа од надворешната страна.
Краевите на цевките секогаш нека бидат затворени; ставете им капаче или залепете ги со селотејп за
време на монтирањето и НЕ отворајте ги пред да поврзувањето на цевките.
Не заборавајте да ја изолирате секоја теренска цевка по целата должина до нејзиното поврзување со
уредот. Секоја изложена цевка може да предизвика кондензација или изгореници ако се допре.
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Во случај на потреба од лемење, користете азотен гас
Несоодветен вртежен момент ќе предизвика штета од одблесокот или протекување гас.
МК-12
4. МЕСТЕЊЕ НА ЦЕВКИТЕ ЗА ЛАДЕЊЕ
4.3 ЛАДИЛНИ ЦЕВКИ
Дозволена Дополнителни
Модел Течна Макс. разлика Должина без
Гасна страна должина на трошоци на метар
(38QUS) страна во висина (м) полнење (м)
цевката (м) (R410A/R32)
009/012 Ø6,35 мм Ø9,52 мм 25 10 5 15/12 г/м
018 Ø6,35 мм Ø12,7 мм 30 20 5 15/12 г/м
ЗАБЕЛЕШКА: 1) Ве молиме користете соодветни алатки за системот R410A/R32;
2) Во зависност од должината, во случаите кога должината на цевката е над 5 метри,
треба да се додаде дополнителен фреон.
4.4 ИСПУШТАЊЕ НА ВОЗДУХОТ
Поврзете го цревото за полнење од повеќекратниот мерач со сервисниот приклучок на вентилот
за гас.
Поврзете го цревото за полнење на излезот на вакуум пумпата.
Целосно отворете ја рачката Lo на повеќекратниот мерач.
Вклучете ја вакуум пумпата за испуштање на воздухот од системот до 76cmHg.
Затворете ја рачката Lo на повеќекратниот мерач.
Целосно отворете ги компактните вентили.
Извадете го цревото за полнење од сервисниот приклучок.
Цврсто стегнете ги капачињата на компактниот вентил.
Повеќекратен вентил
Мерач на вакуум Мерач на притисок
-76 cmHg
Рачка Lo Рачка Hi
Црево за полнење Црево за полнење
Вакуум пумпа
Компактен вентил
B C
МК-13
MK
5. ЖИЧЕНА ИНСТАЛАЦИЈА
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Сите електрични поврзувања мора да се вршат од страна на квалификувани монтери и целата
електрична инсталација мора да биде поврзана во согласност со дијаграмот за електрична инсталација.
Направете заземјување пред сите други електрични поврзувања.
Сите извори на енергија мора да бидат исклучени пред вршењето електрични работи и не вклучувајте ја
струјата додека не се уверите дека сите електрични инсталации се проверени за безбедност.
Мора да биде инсталиран главен прекинувач и прекинувач на струјното коло или осигурувач, а
капацитетот треба да биде 1,5 пати над максималната струја во колото.
Мора да биде достапно посебно струјно коло и еден штекер што ќе се користи само за овој уред.
Пресекот на жица е во зависност од номиналната вредност на струјата и националните, државните и
локалните норми за електрична инсталација. Погледнете ги локалните норми за градба и националниот
електричен кодекс за посебни барања.
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да биде заменет од страна на производителот,
овластениот сервисер или лице со слична квалификација за да се избегнат опасности.
Уредот мора да биде поврзан со главното напојување со помош на прекинувач на струјното коло или со
прекинувач со раздвоен контакт од најмалку 3 мм во сите полови. Се препорачува монтажа на заштитен
уред за диференцијална струја (RCD) што има номинален остаток од оперативната струја што не
надминува 30mA.
Внатрешна Надворешна
единица единица Заземјување
Заземјување
Високонапонска електрична
инсталација (Напојување)
Сигнална линија
Внатрешно/надворешно поврзувачко
H07RN-F; 4×1.5mm2 H07RN-F; 4×1.5mm2 H07RN-F; 4×2.5mm2
ожичување (не е снабдено)
ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Кога ја рестартирате единицата, ќе има околу 3 минути задоцнување за заштита на работата.
МК-15
7. ИНФОРМАЦИИ ЗА СЕРВИСИРАЊЕ
MK
7.1 ПРОВЕРКИ НА ПОДРАЧЈЕТО
Пред започнувањето со работа врз системите што содржат запаливи средства за ладење,
безбедносните проверки се неопходни за да се уверите дека ризикот од палење е минимален. За
поправка на системот за ладење, следниве мерки за претпазливост треба да се исполнат пред
вршење работи врз системот.
7.2 РАБОТНА ПОСТАПКА
Работите ќе се извршуваат според контролирана постапка за да се намали ризикот од присуството
на запалив гас или пареа додека се одвива работата.
7.3 ОПШТО РАБОТНО ПОДРАЧЈЕ
Целиот персонал за одржување и другите кои работат во локалното подрачје треба да се
информираат за природата на работите што се спроведуваат и да се избегнува работа во затворен
простор. Подрачјето околу работниот простор ќе биде одделено. Уверете се дека условите во
подрачјето се безбедни преку контрола на запаливите материјали.
7.4 ПРОВЕРКА ЗА ПРИСУСТВО НА СРЕДСТВО ЗА ЛАДЕЊЕ
Подрачјето треба да се провери со соодветен детектор на средство за ладење пред и за време
на работата, за да се уверите дека техничарот е свесен за потенцијално запаливите атмосфери.
Уверете се дека опремата за детекција на протекување што се користи е соодветна за употреба
со запаливи средства за ладење, т.е. без искри, соодветно запечатена или дека има внатрешна
заштита.
7.5 ПРИСУСТВО НА ПРОТИВПОЖАРЕН АПАРАТ
Ако врз опремата за ладење или врз нејзините делови спроведувате топлинска обработка, при рака
треба да имате соодветна опрема за противпожарна заштита. Имајте противпожарен апарат со сув
прашок или CO2 во непосредна близина на подрачјето за полнење.
7.6 БЕЗ ИЗВОРИ НА ПАЛЕЊЕ
Ниедно лице кое врши работи поврзани со системот за ладење, вклучувајќи откривање на цевките
што содржат или содржеле запаливо средство за ладење, нема да користи извори на палење на
таков начин што може да доведе до ризик од пожар или експлозија. Сите можни извори на палење,
вклучувајќи ги и цигарите, треба да се држат на доволно растојание од локацијата за монтажа,
поправка, отстранување или фрлање во отпад, затоа што запаливото средство за ладење може
да се ослободи во околниот простор. Пред почетокот со работата, прегледајте го подрачјето околу
опремата за да се уверите дека не постои опасност од запалување или ризик од палење. Истакнете
знаци за „ЗАБРАНЕТО ПУШЕЊЕ“.
7.7 ПОДРАЧЈЕ СО ВЕНТИЛАЦИЈА
Уверете се дека подрачјето е на отворено и дека има соодветна вентилација пред да влезете
во системот или да спроведете топлинска обработка. Вентилацијата во намален обем ќе остане
вклучена и при спроведувањето на работата. Вентилацијата треба безбедно да го растера
ослободеното средство за ладење и по можност да го исфрли надвор во атмосферата.
7.8 ПРОВЕРКИ НА ОПРЕМАТА ЗА ЛАДЕЊЕ
Составните делови што се менуваат треба да одговараат на намената и да ја имаат правилната
спецификација. Во секое време треба да се почитуваат насоките на производителот во врска
со одржувањето и сервисирањето. Ако се сомневате, советувајте се со техничкиот оддел на
производителот за помош. Следниве проверки ќе се применат врз инсталациите што користат
запаливи средства за ладење: МК-16
7. ИНФОРМАЦИИ ЗА СЕРВИСИРАЊЕ
големината на полнењето е во согласност со големината на просторијата во којашто се монтирани
деловите што содржат средство за ладење;
машинеријата и отворите за вентилација работат соодветно и не се блокирани;
ако се користи индиректно коло за вентилација, секундарното коло ќе се провери за присуство на
средство на ладење; а ознаките на опремата и понатаму се видливи и читливи.
ознаките и знаците што се неразбирливи ќе се поправат;
цевката за ладење или составните делови се монтираат во позиција во којашто не е веројатно дека
ќе бидат изложени на каква било супстанца што може да предизвика корозија на составните делови
што го содржат средството за ладење, освен ако составните делови не се направени од материјали
што се природно отпорни на корозија или се соодветно заштитени од неа.
MK
7.12 КАБЛИ
Уверете се дека каблите нема да бидат изложени на оштетување, корозија, прекумерен притисок,
вибрации, остри рабови и други негативни ефекти од околината. Проверката исто така треба да
ги земе во предвид ефектите од стареењето или постојаното вибрирање од изворите како на пр.,
компресорите или вентилаторите.
7.18 ЕТИКЕТИРАЊЕ
Опремата треба да има етикета на којашто е наведено дека е повлечена од употреба и дека
средството за ладење е испразнето. Етикетата треба да има датум и потпис. Проверете дали има
етикети на опремата на коишто е наведено дека опремата содржи запаливо средство за ладење.
МК-19
7. ИНФОРМАЦИИ ЗА СЕРВИСИРАЊЕ
MK
7.19 ВРАЌАЊЕ
При отстранување на средството за ладење од системот, дали за сервисирање или повлекување
од употреба, се препорачува примена на безбедно отстранување на сите средства за ладење.
При преносот на средството за ладење во цилиндрите, уверете се дека се користат соодветните
цилиндри за враќање. Уверете се дека на располагање го имате точниот број цилиндри потребни
за да се собере целото полнење на системот. Сите цилиндри што се користат се наменети за
вратеното средство за ладење и се етикетирани за тоа средство (т.е. специјални цилиндри за
враќање на средството за ладење). Вентилите за ослободување на притисокот и поврзаните
вентили за затворање на цилиндрите се во добра работна состојба.
Од празните цилиндри за враќање се испушта воздухот и, доколку е можно, истите се ладат пред
враќањето.
Опремата за враќање треба да е во добра работна состојба со збир на упатства во врска со
опремата при рака и треба да е соодветна за враќање запаливи средства за ладење. Исто така, на
располагање треба да имате и неколку калибрирани ваги во добра работна состојба.
Цревата треба да се во добра состојба и да нема протекување кај приклучоците за исклучување.
Пред употребата на машината за враќање, проверете дали таа е во добра работна состојба,
дали е правилно одржувана и дали сите поврзани електрични составни делови се запечатени
за да се спречи палење во случај на ослободување на средството за ладење. Ако се сомневате,
советувајте се со производителот.
Собраното средство за ладење ќе се врати кај набавувачот во правилниот цилиндар за враќање
и со соодветна „Забелешка за пренос на отпад“. Не мешајте средства за ладење во единиците за
враќање, а особено не во цилиндрите.
Ако се отстрануваат компресорите или маслото од компресорите, уверете се дека воздухот
е испуштен до прифатливо ниво за да бидете сигурни дека запаливо средство за ладење не
останало во лубрикантот. Процесот на испуштање ќе се изврши пред враќањето на компресорот
на набавувачот. На телото на компресорот ќе се употреби електрично затоплување за да се забрза
процесот. Испуштањето на маслото од системот треба да се изврши внимателно.
(Dacă acest aparat de aer condiţionat este utilizat în ţările europene, trebuie respectate
următoarele instrucţiuni)
- Acest simbol afișat pe produs sau în manualul său indică faptul că echipamentul electric și electronic
(WEEE, conform directivei 2012/19/UE) nu ar trebui amestecat cu alte deșeuri menajere.
Este interzisă eliminarea acestui aparat împreună cu deşeurile menajere.
Există mai multe posibilităţi pentru eliminare:
1. Autorităţile municipale au înfiinţat sisteme de colectare, în care pot fi eliminate deşeurile electronice
fără costuri pentru utilizator.
2. La cumpărarea unui produs nou, vânzătorul preia produsul vechi cel puţin fără costuri pentru utilizator.
3. Producătorul preia aparatul vechi pentru a-l elimina cel puţin fără costuri pentru utilizator.
4. Întrucât produsele vechi conţin resurse valoroase, acestea pot fi vândute comercianţilor de deşeuri
metalice.
Eliminarea deşeurilor în păduri sau în natură vă pune în pericol sănătatea, întrucât substanţele
periculoase ajung în pânza de apă freatică şi în lanţul alimentar.
ATENŢIE
1. Lipiţi eticheta ataşată privind agentul frigorific în 4. Doar personalul calificat responsabil cu
dreptul locaţiei de încărcare şi/sau de recuperare. reparaţiile poate accesa şi repara acest produs.
2. Scrieţi clar cantitatea de agent frigorific încărcată 5. Orice manipulare a gazului fluorurat din
pe eticheta agentului frigorific cu cerneală acest produs, precum mutarea produsului
permanentă. sau reîncărcarea gazului, trebuie să respecte
3. Evitaţi emisiile de gaze fluorurate. Asigurați-vă Regulamentul (CE) nr. 517/2014 privind
că gazul fluorurat nu este ventilat în atmosferă anumite gaze fluorurate cu efect de seră şi
în timpul instalării, reparării sau eliminării. În orice reglementare locală relevantă.
cazul detectării unei scurgeri de gaze fluorurate, 6. Contactaţi furnizorii, instalatorii etc. pentru orice
scurgerea trebuie oprită şi remediată cât mai întrebări.
curând posibil.
Dimensiune Dimensiune
Unitate interioară Unitate exterioară Tensiune nominală şi Hz
(UINT) (UEXT)
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica orice specificaţie a produsului fără notificare prealabilă.
RO-1
RO
CUPRINS
1. PREGĂTIREA PENTRU INSTALARE .................................................................... 3
1.1 Măsuri de siguranță .................................................................................................. 3
1.2 Accesorii....................................................................................................................... 5
5. CABLAJELE ......................................................................................................... 14
Instalarea, punerea în funcțiune și repararea aparatului de aer condiţionat pot fi periculoase din cauza presiunilor
din interiorul sistemului, a componentelor electrice și a locației echipamentului (acoperișuri, structuri ridicate, etc.).
Doar instalatorii instruiți și calificați și mecanicii responsabili cu reparațiile trebuie să instaleze, să pună în
funcțiune și să repare acest echipament.
Atunci când sunt efectuate lucrări la echipament, respectați măsurile de siguranță din manual și de pe plăcuțele,
autocolantele și etichetele aplicate pe echipament.
Respectați toate codurile de siguranță. Purtaţi ochelari de protecţie şi mănuşi de lucru. Ţineţi camera de stingere
a arcului electric şi stingătorul în apropiere pe parcursul operaţiunilor de lipire. Acţionaţi cu atenţie în momentul
manipulării, ancorării şi fixării echipamentelor voluminoase.
Citiți aceste instrucțiuni cu atenție și respectați toate avertismentele sau atenționările incluse în manualul furnizat
împreună cu unitatea. Consultați codurile de construcție locale și Codul Electric Național pentru cerințe speciale.
AVERTISMENT
Acest simbol indică posibilitatea de vătămare corporală sau de deces.
Agentul frigorific este mai greu decât aerul şi înlocuieşte oxigenul. O scurgere masivă ar putea
conduce la epuizarea oxigenului, în special în subsoluri, iar pericolul de asfixiere ar putea
apărea, provocând vătămare gravă sau deces.
Atunci când aparatul de aer condiționat este instalat într-o cameră mică, luați măsuri
corespunzătoare pentru a păstra concentrația de agent frigorific, în cazul unor scurgeri, sub
nivelul critic.
Dacă agentul frigorific curge în timpul instalării, aerisiţi imediat zona.
Agentul frigorific poate produce un gaz toxic dacă intră în contact cu focul provenit de la un calorifer, aragaz
sau aparat de gătit.
Expunerea la acest gaz poate provoca vătămarea gravă sau decesul.
Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua vreo lucrare electrică.
Conectaţi corect cablul de conectare.
Conectarea incorectă poate conduce la deteriorarea pieselor electrice.
Utilizați cablurile specificate pentru conexiunile electrice și prindeți cablurile bine pe placa de
borne care conectează secțiunile, astfel încât să nu se exercite nicio forță externă asupra bornelor.
Aparatul de aer condiționat trebuie împământat.
Nu conectaţi firul de împământare la ţevile de gaz sau apă, la un paratrăsnet sau la un fir telefonic.
O împământare incompletă poate conduce la electrocutare gravă rezultând în vătămare corporală sau
deces.
Eliminaţi materialele pentru ambalaje în condiţii de siguranţă.
Materialele pentru ambalaje, precum cuiele şi alte piese din metal sau din lemn pot provoca plăgi înţepate
sau alte leziuni. Rupeţi și aruncaţi pungile din plastic pentru ambalare, astfel încât copiii să nu se joace cu
acestea. Copiii care se joacă cu pungi din plastic sunt expuşi riscului de sufocare.
Nu instalaţi unitatea în apropierea concentraţiilor de gaz combustibil sau de vapori de gaz.
Asiguraţi-vă că utilizaţi piesele de instalare furnizate sau special specificate.
Utilizarea altor piese poate conduce la desprinderea aparatului, la scurgerea apei, la şocuri electrice, la
incendiu sau la deteriorarea echipamentului.
În momentul instalării sau relocării sistemului, nu permiteţi intrarea aerului sau a unor substanţe
altele decât agentul frigorific specificat (R410A/R32) în circuitul frigorific.
Nu modificaţi niciodată aparatul prin îndepărtarea dispozitivelor de protecţie sau prin ignorarea
oricăror comutatoare de blocare de siguranţă.
Lucrările electrice trebuie efectuate în conformitate cu manualul de instalare și codurile
naționale, de stat și locale ale cablajului electric.
Un circuit de alimentare dedicat trebuie utilizat. Nu utilizaţi niciodată aceeaşi priză pentru alte
aparate.
RO-3
RO
1. PREGĂTIREA PENTRU INSTALARE
AVERTISMENT
Pentru a evita orice pericol cauzat de resetarea accidentală a declanșatorului termic, se interzice
alimentarea acestui aparat folosind un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un temporizator,
sau conectarea acestuia la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat de furnizor.
Utilizați cablurile prescrise pentru conexiunile electrice cu manșoane de izolare de
protecție cu un gradient de temperatură corespunzător.
Cablurile necorespunzătoare pot cauza pierderi de curent electric, producerea anormală de căldură sau
incendiu.
NOTĂ: Informațiile de mai jos sunt necesare pentru unitățile cu agent frigorific R32/R290.
Aparatul trebuie să fie depozitat într-o încăpere fără surse de aprindere continuă. (de exemplu:
flăcări deschise, un aparat de funcționare cu gaz sau un încălzitor electric).
Nu perforați sau ardeți.
Țineți cont de faptul că este posibil ca agenții frigorifici să nu aibă miros.
Respectarea reglementărilor naționale privind gazele este obligatorie.
Aparatul trebuie să fie depozitat într-o zonă bine ventilată, în care dimensiunea camerei
corespunde zonei de cameră specificate pentru funcționare.
Aparatul trebuie să fie instalat, operat și depozitat într-o cameră cu o suprafață mai mare decât
X m², instalarea conductelor trebuie să fie menținută la minimum X m² (Vă rugăm să consultați
formularul de mai jos).
Aparatul nu trebuie să fie instalat într-un spațiu fără ventilație, dacă spațiul este mai mic de X m²
(Vă rugăm să consultați formularul de mai jos). Spațiile cu conductele de agent frigorific trebuie
să respecte reglementărilor naționale privind gazele.
Cantitatea de agent frigorific înălțimea maximă de Suprafața minimă a
Model (Btu/h)
care trebuie încărcat (kg) instalare (m) camerei (m²)
1,8 m 4
≤ 30.000 ≤ 2,048
0,6 m 35
1,8 m 8
30.000-48.000 2,048-3,0
0,6 m 80
1,8 m 9
> 48.000 > 3,0
0,6 m 80
Notă privind gazele fluorurate
Această unitate de aer condiționat conține gaze fluorurate. Pentru informații specifice privind tipul
și cantitatea de gaze, vă rugăm să consultați eticheta corespunzătoare de pe unitatea respectivă.
Instalarea, service-ul, întreținerea și repararea acestei unități trebuie să fie efectuate de un
tehnician autorizat.
Dezinstalarea și reciclarea produsului trebuie efectuate de un tehnician autorizat.
Dacă sistemul dispune de un sistem instalat pentru detectarea scurgerilor, acesta trebuie să fie
verificat pentru scurgeri la cel puțin 12 luni.
La verificarea unității privind scurgerile, se recomandă înregistrarea și evidența tuturor controalelor.
ATENŢIE!
Acest simbol indică posibilitatea de deteriorare a echipamentului sau producere a unor consecinţe grave.
Pentru a evita vătămarea corporală, manipulaţi cu atenţie piesele cu muchii ascuţite.
Nu instalați unitățile interioare sau exterioare într-o locație cu condiții speciale de mediu.
Nu instalați aparatul într-un loc care poate amplifica nivelul de zgomot al acestuia sau în
care zgomotul și aerul evacuat i-ar putea deranja pe vecini.
RO-4
1. PREGĂTIREA PENTRU INSTALARE
ATENŢIE!
Acest simbol indică posibilitatea de deteriorare a echipamentului sau producere a unor consecinţe grave.
1.2 ACCESORII
Următoarele accesorii sunt furnizate împreună cu unitatea. Tipul şi cantitatea pot varia în funcţie de
specificaţii.
Observație: Accesoriile pentru telecomandă nu sunt disponibile la modelele prevăzute cu control fir.
Pentru accesoriile controlului fir, vă rugăm să consultaţi manualul de utilizare a controlului fir.
Panou 1
RO-5
RO
2. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
2.1 SELECTAREA LOCULUI PENTRU INSTALARE
UNITATE INTERIOARĂ
Nu instalaţi unitatea sub acţiunea directă a razelor soarelui
Orificiile de admisie şi evacuare a aerului nu trebuie să fie blocate.
Fluxul de aer trebuie să ajungă în toată camera.
Evacuarea condensului trebuie să se facă în mod corect şi sigur.
Peretele/plafonul trebuie să împiedice vibraţiile, iar structura sa să poată susţine greutatea unităţii interioare.
Trebuie să existe suficient spaţiu pentru întreţinere şi reparare.
Filtrul de aer trebuie să poată fi îndepărtat şi curăţat cu uşurinţă.
O locație în care tuburile dintre unitățile interioare și exterioare sunt în limitele admisibile.
Instalaţi unitatea interioară la cel puţin 1 m distanţă de televizoare sau radiouri pentru a împiedica
interferenţa cu imaginile şi zgomotul.
Instalaţi unitatea interioară cât mai departe posibil de luminile fluorescente sau incandescente pentru a
permite funcţionarea telecomenzii în mod corespunzător.
647(Panou)
570(Corp)
647(Panou)
Tavan Panou
Ieşire Intrare Ieşire
600 mm (Orificiu tavan) Intrare aer proaspăt (Ø65)
Podea
RO-6
2. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
ATENŢIE!
Se recomandă instalarea îmbinării în Y înainte de a instala unitatea interioară
La deplasarea unității în timpul sau după despachetare, ridicați apucând de cârlige.
Nu exercitați presiune asupra altor părți, în special asupra tubului refrigerant și a tubului de evacuare.
Tijă
2.2.3 Instalaţi tijele filetate de suspendare (utilizaţi tije filetate W3/8 sau M10, 4 bucăţi), în funcţie de tipul de plafon.
ATENŢIE!
Asigurați-vă că plafonul este suficient de puternic pentru a susține greutatea unității. Anterior suspendării
unităţii, testaţi rezistenţa fiecărei tije filetate de suspendare instalate. S-ar putea dovedi necesară
consolidarea cadrului plafonului pentru a împiedica trepidarea. Consultaţi profesioniştii în domeniu
pentru detalii.
2.3 FIXAREA UNITĂȚII INTERIOARE
2.3.1 Desfaceţi piuliţele duble de pe fiecare tijă filetată de suspendare pentru a face loc unităţii.
2.3.2 Aşezaţi unitatea interioară pe tijele filetate de suspendare între două piuliţe.
Corp
Piuliţă şurub
Căptuşeală antişoc
L
10~12 mm
2.3.3 Strângeţi piuliţele pentru a suspenda unitatea. Verificaţi partea inferioară a unităţii interioare. Aceasta
trebuie să intre în tavan pe o distanţă de 10-12 mm. L este aproximativ jumătate din lungimea întreagă
a cârligului de instalare.
2.3.4 Ajustaţi poziţia unităţii folosind indicatorul de nivel pentru a vă asigura că poziţia orizontală a corpului
principal se află în intervalul ±1°.
RO-7
RO
2. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
2.4 INSTALAREA TUBULUI DE EVACUARE
Scoateți capacul portului de conectare a furtunului de evacuare
Introduceți furtunul flexibil (nu este furnizat, diametru interior: Ø25) în portul furtunului de evacuare. Fixaţi-l
bine pe unitatea interioară cu ajutorul brăţării de tuburi (nu este furnizată).
Montați furtunul flexibil la conducta de apă din PVC cu adeziv pentru PVC. Protejaţi furtunul de evacuare cu
materiale de izolaţie termică.
Brăţară
Unitate interioară de tuburi Furtun flexibil Ţeavă de apă din PVC
Port de conectare a furtunului de evacuare (diametru exterior: Ø25) Adeziv pentru PVC
Înclinare 1/100
Max. 750 mm
RO-8
2. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE
2.5 INSTALAREA PANOULUI
ATENŢIE!
Înainte de instalarea panoului, îndepărtați căptușeala de transport dintre ventilator și orificiu.
Instalați panoul conform instrucțiunilor de mai jos după finalizarea lucrărilor la conducte și cabluri.
Îmbinați cu atenție secțiunile de conectare a panoului, a suprafeței tavanului și a unității interioare.
Orice spaţiu între acestea ar putea cauza scurgeri, ceea ce ar genera condens sau scurgeri de apă.
2.5.1 Împingeți cele două contacte ale grilajului în acelaşi timp, apoi ridicaţi grilajul şi
scoateţi grilajul de admisie a aerului.
Contacte grilaj
RO-9
RO
3. INSTALAREA UNITĂŢII EXTERIOARE
3.1 SELECTAREA LOCULUI PENTRU INSTALARE
UNITATE EXTERIOARĂ
Nu instalaţi unitatea sub acţiunea directă a razelor soarelui și a ploii.
Locația trebuie să fie bine ventilată și fără obstacole lângă orificiul de admisie și de evacuare aerului.
Locația nu trebuie să mărească zgomotul de operare sau vibrațiile unității exterioare.
Nu instalaţi unitatea într-o locație unde există probleme de evacuare a apei.
Locația de instalare a unității exterioare trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a susține greutatea
unității exterioare.
Trebuie să existe spațiu suficient, conform specificațiilor
O locație în care tuburile dintre unitățile interioare și exterioare sunt în limitele admisibile.
În regiunile cu căderi de zăpadă și temperaturi scăzute, evitați instalarea unității exterioare în zonele în
care aceasta ar putea fi acoperită de zăpadă. În cazul în care se aşteaptă căderi abundente de zăpadă,
parazăpezi şi/sau paravânturi trebuie instalate pentru
a proteja unitatea împotriva acumulărilor de zăpadă
Vânt puternic
şi/sau a blocării orificiilor de admisie a aerului.
La instalarea unității exterioare într-un loc care este
în mod constant expus la vânt puternic, se recomandă
folosirea unui deflector de vânt.
D A
B
H
RO-10
3. INSTALAREA UNITĂŢII EXTERIOARE
3.3 CERINŢE PRIVIND SPAŢIUL DE MONTARE PENTRU UNITATEA EXTERIOARĂ
Instalarea unei singure unităţi
(Perete sau obstacol)
Intrare aer
Canal de întreţinere
Ieşire aer
Cauciuc anti-vibraţii
Orificiu mortar (Ø100mm x Adâncime 150mm) Evacuare (lăţime 100 mm x adâncime 150 mm)
Orificiul cuvei de la
baza unității exterioare
Garnitură
Orificiu de evacuare
Furtun de evacuare
(nu este furnizat)
RO-11
RO
4. CONECTAREA TUBULUI REFRIGERANT
ATENŢIE!
Verificați dacă diferența de înălțime dintre unitatea interioară și unitatea exterioară și lungimea totală a tubului
refrigerant respectă cerinţele sistemului.
Conectarea tubului refrigerant se efectuează după instalarea unităţii interioare şi a unităţii exterioare;
conectaţi mai întâi tubul la unitatea interioară, apoi la cea exterioară.
În timpul instalării, etanşaţi capetele tubului cu capac sau acoperiţi-le cu bandă și NU le îndepărtaţi înainte de
a conecta tubul.
Izolaţi toate ţevile până la conectarea lor în interiorul unităţii. Pe ţevile neprotejate se poate forma condens
sau ţevile se pot supraîncălzi.
4.1 EVAZAREA 4.2 STRÂNGEREA RACORDURILOR
OBSERVAŢIE 4.2.1 Aliniați centrul pentru a strânge piulița de racord
Uneltele necesare pentru evazare sunt: dispozitivul și finalizați conectarea cu ajutorul a două chei.
de tăiat ţevi, lărgitorul, dispozitivul de evazare şi
suportul pentru ţevi. Piuliţă de racord
La modelele cu agent frigorific R32, punctele de
conexiune ale conductei trebuie plasate în afara
încăperii.
4.1.1 Tăiaţi ţevile la lungimea specificată folosind un Cheie dinamometrică
Cheie
dispozitiv de tăiat ţevi. Asiguraţi-vă că muchia
tăiată rămâne la 90° faţă de latura ţevii.
Oblic Rugos Bavuri
Diametru Cuplu de strângere
Ø6,35 mm 18 ~ 20 N.m
Ø9,52 mm 25 ~ 26 N.m
Ø12,7 mm 35 ~ 36 N.m
Ø15,88 mm 45 ~ 47 N.m
Ø19,05 mm 65 ~ 67 N.m
4.1.2 Utilizați un lărgitor pentru a elimina bavurile
de pe suprafața tăiată îndreptată în jos, astfel
încât așchiile să nu cadă în țeavă. 4.2.2 Selectați materialul de izolație adecvat
pentru tubul refrigerant. (Min. 10mm, spumă
4.1.3 Efectuaţi evazarea folosind uneltele de poliuretanică pentru izolaţie termică C)
evazare de mai jos. Utilizaţi materiale de izolaţie termică separate
Diametru exterior
A (mm) pentru ţevile de gaz şi cele de lichid.
Max Min Grosimea indicată mai sus este grosimea standard
Ø6,35 mm 8,7 8,3 pentru o temperatură interioară de 27°C şi o
Ø9,52 mm 12,4 12,0 umiditate de 80%. În cazul instalării în condiţii
Ø12,7 mm 15,8 15,4 nefavorabile, cum ar fi în spaţii din apropierea
Ø15,88 mm 19,0 18,6 băilor, bucătăriilor sau în alte locuri similare,
Ø19,05 mm 23,3 22,9 consolidaţi izolaţia.
4.1.4 Verificați dacă evazarea a fost efectuată Izolaţia trebuie să reziste la o temperatură de peste
în mod corespunzător. Mai jos sunt câteva 120°C.
exemple de ţevi incorect evazate. Utilizaţi adezivi pe partea izolaţiei care vine în
contact cu ţeava pentru a împiedica pătrunderea
umezelii.
Reparaţi şi acoperiţi potenţialele fisuri ale stratului
de izolaţie şi verificaţi, în special, îndoirea sau
brăţara ţevii.
Înclinată Suprafață Fisurată Grosime
deteriorată neuniformă
ATENŢIE!
În cazul în care ţeava trebuie lipită, utilizaţi nitrogen.
Un cuplu necorespunzător poate duce la deteriorarea piuliței sau scurgeri de gaz.
RO-12
4. CONECTAREA TUBULUI REFRIGERANT
4.3 TUBUL REFRIGERANT
-76 cmHg
Mâner Lo Mâner Hi
Furtun de încărcare Furtun de încărcare
Pompă de vid
Supapă compactă
B C
RO-13
RO
5. CABLAJELE
ATENŢIE!
Toate conexiunile electrice trebuie realizate de persoane calificate şi toate cablajele trebuie conectate în
conformitate cu diagrama de conectare.
Împământarea trebuie realizată înainte de efectuarea altor conexiuni electrice.
Toate sursele de alimentare trebuie să fie oprite înainte de începerea lucrărilor de cablare și nu porniți
alimentarea până când nu v-ați asigurat că toate cablajele au fost verificate.
Trebuie instalate un comutator principal şi un disjunctor sau o siguranţă, iar capacitatea trebuie să fie de cel
puţin 1,5 ori mai mare decât curentul maxim din circuit.
Un circuit de derivare individual și o singură priză utilizată pentru aparatul de aer condiţionat trebuie să fie
disponibile.
Secţiunea transversală a cablului depinde de curentul nominal şi de codul local, regional şi naţional privind
cablajele electrice. Consultați codurile de construcție locale și Codul Electric Naţional pentru cerințe speciale.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de
service ori de o persoană cu calificări similare pentru a evita riscurile.
Unitatea trebuie să fie conectată la sursa principală de alimentare prin intermediul unui disjunctor sau a unui
comutator cu un interval de contact de cel puţin 3 mm la toţi polii. Se recomandă instalarea unui dispozitiv de
curenţi diferențiali reziduali (DDR) cu un curent rezidual nominal care nu depăşeşte 30 mA.
Sursă de alimentare
Comutator/Siguranţă
Cablu de alimentare
Unitate Unitate
interioară exterioară Împământare
Împământare
Cablaje de înaltă tensiune
(Sursă de alimentare)
Linie de semnal
Curent nominal 10 A 10 A 11 A
Cablu de alimentare (Câmp de alimentare) H07RN-F; 3 × 2,5 mm2 H07RN-F; 3 × 2,5 mm2 H07RN-F; 3 × 2,5 mm2
6.3 TESTAREA
Setaţi aparatul de aer condiţionat în modul COOLING cu ajutorul telecomenzii (sau butonului de comandă
manuală) şi verificaţi starea de funcţionare atât a unităţii interioare, cât şi a unităţii exterioare. În caz de
funcţionare defectuoasă, remediaţi problema conform instrucţiunilor din capitolul „Depanare” din „Manualul de
utilizare”.
Unitate interioară
Verificaţi dacă butoanele telecomenzii (cum ar fi ON/OFF, MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED etc.)
funcţionează corect.
Fanta de ventilaţie se deplasează normal.
Temperatura camerei este reglată corect.
Indicatoarele de pe panoul de afişare sunt afişate normal.
Butonul de comandă manuală funcţionează corect.
Evacuarea este normală.
Există vibraţii sau zgomote anormale în timpul funcţionării.
Unitatea interioară funcţionează corect în modul COOLING sau HEATING.
Unitate exterioară
Există vibraţii sau zgomote anormale în timpul funcţionării.
Fluxul de aer, zgomotul sau condensul generat de aparatul de aer condiţionat afectează vecinii.
Există scurgeri de agent frigorific.
ATENŢIE!
O întârziere de 3 minute este normală la repornirea unităţii pentru protecţia compresorului.
RO-15
7. INFORMAŢII PENTRU SERVICE
RO
7.1 VERIFICĂRILE ZONEI
Înainte de a începe lucrările asupra sistemelor care conţin agenţi frigorifici inflamabili, sunt necesare
verificări de siguranţă pentru a asigura faptul că riscul de aprindere este minimizat. Pentru repararea
sistemului de agent frigorific, trebuie respectate următoarele măsuri de precauţie înainte de a efectua lucrări
asupra sistemului.
RO
7.12 CABLAJELE
Asiguraţi-vă că firele nu sunt expuse la uzură, coroziune, presiune excesivă, vibraţii, margini ascuţite sau
orice alte efecte de mediu negative. De asemenea, verificarea trebuie să aibă în vedere efectele de uzare în
timp sau vibraţiile continue de la surse precum compresoare sau ventilatoare.
7.18 ETICHETAREA
Echipamentul va fi etichetat, menţionându-se că a fost scos din exploatare şi golit de agent frigorific. Eticheta
va fi datată şi semnată. Asiguraţi-vă că există etichete pe echipament care menţionează faptul că acesta
conţine agent frigorific inflamabil.
RO-19
7. INFORMAŢII PENTRU SERVICE
RO
7.19 RECUPERAREA
La eliminarea agentului frigorific dintr-un sistem, pentru lucrări de service sau scoaterea din exploatare, e
o bună practică recomandată ca tot agentul frigorific să fie eliminat în siguranţă.
La transferarea agentului frigorific în cilindrii, asiguraţi-vă că se utilizează numai cilindrii corespunzători
pentru recuperare de agent frigorific. Asiguraţi-vă că este disponibil numărul corect de cilindrii pentru
cantitatea totală a sistemului. Toţi cilindrii care urmează să fie utilizaţi sunt desemnaţi pentru agentul
frigorific recuperat şi etichetaţi corespunzător (de ex. cilindri speciali pentru recuperarea agentului
frigorific). Cilindrii vor fi prevăzuţi cu supapă pentru eliberarea presiunii şi supape de izolare asociate în
stare bună de funcţionare.
Cilindrii de recuperare goli sunt evacuaţi şi, dacă este posibil, răciţi înainte de a avea loc recuperarea.
Echipamentul de recuperare va fi în stare bună de funcţionare, cu un set de instrucţiuni privind
echipamentul la îndemână şi va fi potrivit pentru recuperarea agentului frigorific. Suplimentar, dispozitive
de cântărire calibrate vor fi disponibile şi în stare bună de funcţionare.
Furtunurile vor fi prevăzute cu cuplaje de deconectare fără scurgere şi în stare bună. Înainte de a
utiliza echipamentul de recuperare, verificaţi că este în stare bună de funcţionare, că a fost întreţinut
corespunzător şi că orice componente electrice asociate sunt etanşate pentru a preveni aprinderea în
cazul unei eliberări de agent frigorific. În caz de îndoieli, consultaţi producătorul.
Agentul frigorific recuperat va fi returnat la furnizorul de agent frigorific în cilindrul de recuperare corect şi
se va aranja Nota de transfer de deşeuri relevantă. Nu amestecaţi agenţi frigorifici în unităţi de recuperare
sau în cilindri.
Dacă compresoarele sau uleiurile de compresor urmează să fie înlăturate, asiguraţi-vă că acestea au fost
evacuate la un nivel acceptabil pentru a asigura faptul nu rămâne agent frigorific inflamabil în lubrifiant.
Procesul de evacuare va fi efectuat înainte de returnarea compresorului la furnizori. Numai încălzirea
electrică a corpului compresorului va fi utilizată pentru a accelera acest proces. Când uleiul este evacuat
dintr-un sistem, această operaţiune trebuie efectuată cu grijă.
RO-20
Tento produkt je v súlade so smernicami Európskej únie, a to smernicou o nízkom napätí (2014/35/ES)
a smernicou o elektromagnetickej kompatibilite (2014/30/ES).
(Ak toto zariadenie používate v krajinách Európy, je potrebné riadiť sa nasledujúcimi pokynmi)
- Toto označenie uvedené na výrobku alebo v dokumentoch k výrobku znamená, že elektrický odpad
a elektrické zariadenia (OEEZ podľa smernice 2012/19/ES) nesmú byť miešané s bežným domovým
odpadom.
Likvidácia tohto zariadenia s komunálnym odpadom sa zakazuje.
Máte niekoľko možností na likvidáciu:
1. Miestna samospráva zriadila zberné strediská, v ktorých možno bezplatne odovzdať staré
spotrebiče.
2. Pri kúpe nového produktu predajca odvezie váš starý spotrebič.
3. Výrobca bezplatne vyzdvihne starý spotrebič na likvidáciu.
4. Keďže staré spotrebiče obsahujú cenné suroviny, možno ich predať v zberniach kovového odpadu.
Neriadená likvidácia odpadu v lesoch a na poliach ohrozuje vaše zdravie, pretože môže dôjsť k úniku
škodlivých látok do podzemnej vody a ich vstupu do potravinového reťazca.
UPOZORNENIE
1. Priložený štítok chladiacej zmesi prilepte do 4. Servis tohto produktu smú vykonávať len
blízkosti miesta napĺňania/obnovy. kvalifikovaní pracovníci.
2. Pomocou nezmazateľného atramentu na štítok 5. Pri manipulácii s fluórovaným plynom v tomto
zreteľne napíšte množstvo chladiacej zmesi produkte, napríklad pri presúvaní produktu
potrebnej na napĺňanie. alebo dopĺňaní plynu, sa musí vždy postupovať
3. Zabráňte úniku fluórovaného plynu. Zabezpečte, v súlade s nariadením (ES) č. 517/2014
aby počas montáže, servisu alebo likvidácie o určitých fluórovaných skleníkových plynoch
nedošlo k úniku plynu do atmosféry. Ak sa zistí a príslušnými miestnymi predpismi.
únik fluórovaného plynu, je potrebné ho čo 6. V prípade otázok sa obráťte na predajcov alebo
najskôr zastaviť a opraviť. servisné strediská.
Exteriérová jed-
Interiérová jednotka Rozmery (IDU) Rozmery (ODU) Menovité napätie a frekvencia
notka
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
SK–1
SK
OBSAH
1. PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU......................................................................................... 3
1.1 Bezpečnostné opatrenia . ............................................................................................... 3
1.2 Príslušenstvo . ................................................................................................................. 5
Montáž, uvedenie do prevádzky a servis klimatizačných zariadení môžu byť nebezpečné z dôvodu
vysokého tlaku v systéme, prítomnosti elektrických komponentov a polohy zariadení (strechy, vyvýšené
miesta atď.).
Montáž, uvádzanie do prevádzky a servis týchto zariadení by mali vykonávať len kvalifikovaní pracovníci.
Pri práci so zariadeniami dodržiavajte bezpečnostné opatrenia uvedené v dokumentácii a na štítkoch,
nálepkách a označeniach na zariadeniach.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné predpisy. Používajte ochranné okuliare a pracovné rukavice. Pri
spájkovaní majte poruke hasiaci prístroj alebo iný vhodný hasiaci prostriedok. Pri manipulácii, montáži
a presúvaní veľkých zariadení postupujte opatrne.
Dôkladne si preštudujte tieto pokyny a dbajte na varovania a výstrahy uvedené v dokumentácii a na
zariadení. Preštudujte si miestne stavebné a elektroinštalačné predpisy.
VAROVANIE
Tento symbol označuje riziko poranenia alebo úmrtia.
Chladiaci plyn je ťažší než vzduch a vytláča kyslík. Rozsiahly únik môže mať za následok
nedostatok kyslíka, najmä v suterénoch, a s tým súvisiace riziko udusenia.
Keď je klimatizácia nainštalovaná v malej miestnosti, prijmite vhodné opatrenia, aby ste
zabezpečili, že koncentrácia unikajúcej chladiacej zmesi v miestnosti nepresahuje kritickú
úroveň.
Ak počas inštalácie dôjde k úniku chladiaceho plynu, miestnosť okamžite vyvetrajte.
Chladiaci plyn môže v styku s plameňom z ohrievačov, sporákov a varičov produkovať jedovaté výpary.
Tieto výpary môžu spôsobiť vážne poranenia alebo smrť.
Pred vykonávaním elektroinštalácie zariadenie odpojte od zdroja napájania. Spojovací kábel
pripojte správne.
Nesprávne zapojenie môže mať za následok poškodenie elektrických dielov.
Na elektrické pripojenie použite špeciálne káble a vodiče pripojte pevne k pripájacím blokom
v svorkovnici tak, aby svorky neboli vystavené vonkajšej sile.
Uistite sa, že je pripojené uzemnenie.
Uzemnenie nezapájajte k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, bleskozvodom, ani telefónnemu
vedeniu. Nesprávne uzemnenie môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom a s tým
súvisiace poranenia alebo smrť.
Obalové materiály bezpečne zlikvidujte.
Obalové materiály obsahujúce klince, drevené alebo kovové časti môžu spôsobiť rezné a iné poranenia.
Plastové obalové fólie roztrhajte a zlikvidujte, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Vystavovali by sa riziku
udusenia.
Zariadenie nemontujte v blízkosti vysokej koncentrácie horľavých plynov alebo výparov.
Použite len dodané montážne diely alebo diely uvedené v dokumentácii.
Použitie iných dielov by mohlo spôsobiť uvoľnenie zariadenia, presakovanie vody, zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo poškodenie zariadenia.
Pri montáži alebo premiestňovaní systému zabráňte vniknutiu vzduchu alebo iných látok do
chladiaceho okruhu (okrem chladiacej zmesi R410A/R32).
Jednotku neupravujte odstraňovaním bezpečnostných poistiek ani obchádzaním poistných
prepínačov.
Elektroinštaláciu je potrebné vykonať v súlade s návodom na inštaláciu a príslušnými predpismi.
Použite samostatný elektrický okruh. Do zásuvky, v ktorej je zapojené zariadenie, nezapájajte
ďalšie spotrebiče.
SK–3
SK
1. PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU
VAROVANIE
Aby sa zabránilo nechcenému aktivovaniu termálnej poistky, tento spotrebič sa nesmie zapájať
do externého spínacieho zariadenia, ako je napríklad zásuvka s časovačom, ani pripájať
k okruhu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína.
Na elektrické vedenie použite predpísané káble s dostatočne tepelne dimenzovanou izoláciou.
Nepovolené káble môžu spôsobiť elektrický únik, nezvyčajnú tvorbu tepla alebo požiar.
POZNÁMKA: Nasledujúce informácie sú požadované pre jednotky, ktoré používajú chladivá R32/R290
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez trvalých zdrojov zapálenia. (napríklad:
otvoreného ohňa a prevádzkovaného plynového spotrebiča alebo prevádzkovaného elektrického
ohrievača).
Neprepichujte ani nespaľujte.
Uvedomte si, že chladivo môže byť bez zápachu.
Musia byť dodržané štátne nariadenia ohľadom plynu.
Spotrebič musí byť skladovaný v dobre vetranom priestore, kde veľkosť miestnosti zodpovedá
ploche priestoru, ako je špecifikované pre prevádzku.
Spotrebič musí byť nainštalovaný, prevádzkovaný a skladovaný v miestnosti s plochou nad X m2,
inštalácia potrubia musí byť minimálne X m2 (pozri nasledujúci formulár).
Spotrebič nesmie byť nainštalovaný v nevetranom priestore, ak je tento priestor menší než X m²
(pozri nasledujúci formulár). Priestory, kde potrubie s chladivom musia vyhovovať vnútroštátnym
predpisom o plyne.
Model(Btu/h) Množstvo chladiva, ktoré sa má plniť (kg) max. inštalačná výška (m) Min. plocha miestnosti (m2)
1,8m 4
≤30000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
>48000 >3,0
0,6m 80
UPOZORNENIE
Tento symbol označuje riziko poškodenia majetku alebo závažných následkov.
Pri manipulácii s ostrými hranami buďte opatrní, aby ste sa vyhli poraneniu.
Interiérovú ani exteriérovú jednotku nemontujte na miesta s osobitnými podmienkami
prostredia.
Zariadenie nemontujte na miesta, ktoré by mohli zosilniť hlučnosť jednotky, ani na miesta, kde
by hluk a vypúšťaný vzduch mohli rušiť susedov.
SK–4
1. PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU
UPOZORNENIE
Tento symbol označuje riziko poškodenia majetku alebo závažných následkov.
1.2 PRÍSLUŠENSTVO
S jednotkou sa dodáva nižšie uvedené príslušenstvo. Typ a množstvo sa môžu líšiť v závislosti od
špecifikácií.
Poznámka: Príslušenstvo súvisiace s diaľkovým ovládaním nebude k dispozícii pre modely s káblovým
ovládaním. Príslušenstvo káblového ovládania je uvedené v návode káblového ovládania.
Panel 1
SK–5
SK
2. INŠTALÁCIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY
2.1 VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE
INTERIÉROVÁ JEDNOTKA
Kde je mimo dosahu priameho slnečného svetla.
Kde nie je blokované prúdenie vzduchu.
Kde je zaistený optimálny rozvod vzduchu.
Kde je možné správne a bezpečné odtekanie kondenzátu.
Nainštalujte interiérovú jednotku na stenu/strop, ktorý zabraňuje vibráciám a je dostatočne pevný, aby
udržal hmotnosť zariadenia.
Udržujte dostatočný priestor okolo interiérovej jednotky na údržbu a servis.
Kde je možné ľahko vybrať a vyčistiť vzduchový filter.
Kde je potrubie medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou v prípustných medziach.
Interiérovú jednotku nainštalujte 1 m alebo viac od televízora alebo rádia, aby sa zabránilo skresleniu
obrazu alebo generovaniu rušenia.
Interiérovú jednotku nainštalujte čo najďalej od žiarivkových a žiarovkových svietidiel, aby bolo možné
správne fungovanie diaľkového ovládania.
647 (panel)
647 (panel)
Strop Panel
Výstup Vstup Výstup Vstup čerstvého vzduchu (Ø 65)
600 mm (otvor v strope)
Podlaha
SK–6
2. INŠTALÁCIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY
UPOZORNENIE
Pred inštaláciou interiérovej jednotky sa odporúča nainštalovať spoj Y
Jednotka sa pri posúvaní v priebehu vybaľovania alebo po vybalení musí zdvíhať za háky.
Nevyvíjajte žiadny tlak na ostatné časti, najmä na chladiace potrubie a odtokové potrubie.
Vložka
2.2.3 Nainštalujte závesné skrutky (použitie závesné skrutky W3/8 alebo M10, 4 kusy), v závislosti od typu
stropu.
UPOZORNENIE
Uistite sa, že strop je dostatočne pevný na to, aby zniesol hmotnosť jednotky. Pred zavesením jednotky
vyskúšajte pevnosť každej pripevnenej závesnej skrutky. Na zabránenie otrasom môže byť potrebné
posilniť stropný rám. Podrobnosti získate u architekta alebo tesára.
L
10 – 12 mm
Podložka Záves
Závesný svorník
Strop
2.3.3 Naskrutkujte matice na zavesenie jednotky. Spodná strana interiérovej jednotky sa musí nachádzať 10
až 12 mm nad úrovňou stropu. L predstavuje približne polovicu dĺžky skrutky montážneho háka.
Spád 1/100
Max. 750 mm
SK–8
2. INŠTALÁCIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY
2.5 INŠTALÁCIA PANELU
UPOZORNENIE
Pred inštaláciou panelu nezabudnite odstrániť transportnú výplň medzi ventilátorom a dutinou.
Panel namontujte po dokončení potrubia a elektroinštalácie podľa nižšie uvedených pokynov.
Spojte spojovacie časti panelu, stropu a interiérovej jednotky. Medzera medzi nimi by mohla spôsobiť
unikanie vzduchu, zrážanie vlhkosti alebo presakovanie vody.
Zarážka mriežky
Skrutka (s panelom)
SK–9
SK
3. INŠTALÁCIA EXTERIÉROVEJ JEDNOTKY
3.1 VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE
EXTERIÉROVÁ JEDNOTKA
Mimo dosahu dažďa a priameho slnečného svetla.
Na miesto s dostatočným vetraním a bez prekážok v blízkosti prívodu vzduchu a výstupu vzduchu.
Na miesto, kde sa nezvýši prevádzkový hluk alebo vibrácie exteriérovej jednotky.
Na mieste, kde nevznikne žiadny problém s vypúšťanou vodou.
Exteriérovú jednotku nainštalujte správne na mieste, ktoré je dostatočne odolné, aby unieslo hmotnosť
exteriérovej jednotky.
Kde je zaistený dostatočný voľný priestor, ako je uvedené
Kde je potrubie medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou v prípustných medziach.
V oblastiach so snehovými zrážkami a nízkymi teplotami exteriérovú jednotku neinštalujte na miesta, na
ktorých by ju mohol zakryť sneh. Ak sa očakávajú intenzívne snehové zrážky, namontujte samostatne
zakúpený stojan alebo vetrolam na zabránenie nahromadeniu snehu a zablokovaniu prístupu vzduchu.
Pri inštalácii exteriérovej jednotky na mieste, ktoré je
Silný vietor
neustále vystavené silnému vetru sa odporúča
použitie vetrolamu.
H A
B
V
SK–10
3. INŠTALÁCIA EXTERIÉROVEJ JEDNOTKY
3.3 POŽIADAVKY NA PRIESTOR PRE EXTERIÉROVÚ JEDNOTKU
Inštalácia samostatnej jednotky
(Stena alebo prekážka)
Vstup vzduchu
Kanál na údržbu
Vstup
vzduchu Priskrutkujte
Výstup vzduchu
Exteriérová jednotka
Maltový otvor (Ø 100 mm x hĺbka 150 mm) Odvod vody (šírka 100 mm x hĺbka 150 mm)
SK–11
SK
4. VEDENIE POTRUBIA CHLADIVA
UPOZORNENIE
Skontrolujte, či výškový rozdiel medzi interiérovou jednotkou a exteriérovou jednotkou a celková dĺžka
potrubia na chladivo spĺňajú systémové požiadavky.
Zavedenie potrubia na chladivo nasleduje po inštalácií interiérovej a exteriérovej jednotky. Potrubie
najskôr pripojte k vnútornej strane a potom k vonkajšej strane.
Vždy počas inštalácie udržiavajte konce hadíc uzavreté umiestnením krytky alebo zakrytím páskou a
NEVYBERAJTE ich, kým nie ste pripravení na pripojenie potrubia.
Uistite sa, že je zaizolované všetko vonkajšie potrubie po celej dĺžke až k pripojeniu potrubia v jednotke.
Obnažené potrubie môže pri dotyku spôsobovať kondenzáciu alebo popáleniny.
UPOZORNENIE
V prípade potreby tvrdého spájkovania použite fúkanie plynného dusíka.
Nesprávny krútiaci moment môže spôsobiť poškodenie spojov alebo únik plynu.
SK–12
4. VEDENIE POTRUBIA CHLADIVA
4.3 POTRUBIE CHLADIVA
– 76 cmHg
Vákuové čerpadlo
Uzatvárací ventil
B C
SK–13
SK
5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
UPOZORNENIE
Všetky elektrické pripojenia musia byť vykonané kvalifikovanými technikmi a všetky káble musia byť
pripojené podľa schémy zapojenia.
Pred akýmkoľvek iným elektrickým pripojením vykonajte uzemnenie.
Pred vykonaním elektrického zapojenia musia byť vypnuté všetky zdroje napájania a napájanie
nesmie byť zapnuté, kým si nie ste istí, že bola skontrolovaná bezpečnosť všetkých pripojení.
Nainštalujte hlavný vypínač s ističom alebo poistkou s kapacitou najmenej 1,5-násobne vyššou než je
maximálna hodnota prúdu v okruhu.
K dispozícii musí byť samostatný okruh a samostatná zásuvka.
Priemer kábla závisí od menovitej hodnoty prúdu a príslušných vnútroštátnych a miestnych predpisov
o elektroinštaláciách. Preštudujte si miestne stavebné a elektroinštalačné predpisy.
Aby sa predišlo ohrozeniu v prípade poškodenia napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo iná podobne kvalifikovaná osoba.
Zariadenie musí byť k zdroju napájania pripojené prostredníctvom ističa alebo spínača s oddelením
kontaktov najmenej 3 mm na všetkých póloch. Takisto sa odporúča inštalácia prúdového chrániča,
ktorého menovitý reziduálny pracovný prúd nepresahuje 30 mA.
Zdroj napájania
Prepínač/poistka
Napájací kábel
Interiérová Exteriérová
jednotka jednotka Uzemňovacie
vedenie
Uzemňovacie
vedenie
Vysokonapäťové pripojenie
(napájanie)
Signálové vodiče
Napájací kábel (Sieť. napájanie) H07RN-F; 3×2,5mm2 H07RN-F; 3×2,5mm2 H07RN-F; 3×2,5mm2
Vonkajšia/vnútorná pripájacia
H07RN-F; 4×1,5mm2 H07RN-F; 4×1,5mm2 H07RN-F; 4×2,5mm2
kabeláž (Sieť. napájanie)
UPOZORNENIE
Po reštartovaní zariadenia, bude spustenie oneskorené o cca 3 minúty kvôli ochrane.
SK–15
7. INFORMÁCIE O VYKONÁVANÍ SERVISU
SK
7.1 KONTROLY PRIESTORU
Pred začatím prác na systéme obsahujúcom horľavé chladivá je potrebné vykonať bezpečnostné kontroly,
aby sa minimalizovalo riziko vznietenia. V prípade opráv chladiaceho systému je pred začatím prác
potrebné dodržiavať nasledujúce pokyny.
7.7 VETRANIE
Pred prerušením systému alebo vykonávaním zváracích či podobných prác zaistite, aby bol daný
priestor otvorený alebo dostatočne vetraný. Počas výkonu prác je potrebné zaistiť dostatočnú mieru
vetrania. Vetranie by malo bezpečne rozptýliť uvoľnené chladivo a podľa možnosti ho odviesť do vonkajšej
atmosféry.
SK–16
7. INFORMÁCIE O VYKONÁVANÍ SERVISU
napĺňaný objem je v súlade s rozlohou miestnosti, v ktorej sa nachádzajú diely obsahujúce chladivo;
vetracie mechanizmy a vývody fungujú dostatočne a nie sú zablokované;
ak sa používa nepriamy chladiaci okruh, je potrebné skontrolovať druhotné okruhy, aby sa zistila prípadná
prítomnosť chladiva; označenia zariadenia musia byť stále viditeľné a čitateľné;
nečitateľné označenia a symboly je potrebné vymeniť;
hadica chladiva a podobné komponenty je potrebné namontovať na miesto, kde nebudú vystavené látkam
spôsobujúcim ich koróziu, pokiaľ nie sú vyrobené z materiálov odolných voči korózii alebo vhodným
spôsobom chránených voči jej účinkom.
SK
7.12 KABELÁŽ
Skontrolujte, či kabeláž nebude vystavená opotrebovávaniu, korózii, nadmernému tlaku, vibráciám, ostrým
hranám alebo iným nepriaznivým účinkom prostredia. Táto kontrola by zároveň mala brať do úvahy účinky
starnutia alebo nepretržitých vibrácií zo zdrojov, ako sú kompresory alebo ventilátory.
7.18 OZNAČENIA
Zariadenie je potrebné označiť štítkom o vyradení z prevádzky a vyprázdnení chladiva. Na tento štítok je potrebné
uviesť dátum a podpis. Na zariadení musia byť umiestnené štítky uvádzajúce, že obsahuje horľavé chladivo.
SK–19
7. INFORMÁCIE O VYKONÁVANÍ SERVISU
SK
7.19 ODČERPANIE CHLADIVA
Pri odčerpávaní chladiva zo systému, či už na účely servisu, alebo na účely vyradenia z prevádzky,
odporúčame dodržiavať správne postupy na zaistenie odstránenia všetkého chladiva.
Pri presune chladiva do nádob používajte iba vhodné nádoby na odčerpávanie chladiva. Zaistite, aby
bol k dispozícii dostatočný počet nádob na celý objem chladiva v systéme. Všetky používané nádoby
musia byť označené pre odčerpané chladivo (t. j. na odčerpanie chladiva). Nádoby by mali byť vybavené
funkčným uvoľňovacím ventilom a uzatváracími ventilmi.
Z prázdnych nádob na chladivo je pred odčerpaním chladiva potrebné vyčerpať vzduch a podľa možnosti
ich schladiť.
Zariadenie na odčerpanie chladiva musí byť funkčné, pričom k nemu musia byť k dispozícii príslušné
pokyny a zároveň by malo byť vhodné na odčerpávanie horľavých chladív. K dispozícii musia byť aj
funkčné kalibrované váhy.
Hadice musia byť vybavené dobre tesniacimi spojmi, pričom musia byť v dobrom stave. Pred použitím
zariadenia na odčerpanie chladiva skontrolujte, či je funkčné, či bolo správne udržiavané a či sú
všetky elektrické komponenty utesnené, aby sa v prípade úniku chladiva predišlo vznieteniu. Ak máte
pochybnosti, poraďte sa s výrobcom.
Odčerpané chladivo je potrebné vrátiť dodávateľovi v správnych nádobách spolu s príslušným listom na
prepravu odpadu. Nemiešajte rôzne chladivá v zariadeniach na odčerpávanie a hlavne nie v nádobách na
chladivo.
Ak je potrebné demontovať kompresor alebo odčerpať kompresorový olej, zaistite primeranú úroveň
vákua, aby v mazive neostalo horľavé chladivo. Proces odčerpávania vzduchu je potrebné uskutočniť
ešte pred vrátením kompresora dodávateľovi. Na urýchlenie tohto procesu možno použiť len elektrický
ohrev kompresora. Odčerpanie oleja zo systému je potrebné uskutočniť opatrne.
SK–20
Ta izdelek je skladen z Direktivo o nizki napetosti (2014/35/ES) in Direktivo o elektromagnetni
združljivosti (2014/30/ES) Evropske unije.
POZOR
1. Priloženo oznako hladilnega sredstva prilepite poleg 4. Do tega izdelka lahko dostopajo in ga
mesta za dovajanje in/ali shranjevanje hladilnega servisirajo le pooblaščeni serviserji.
sredstva. 5. Kakršno koli rokovanje s fluoriranim plinom
2. Na oznako hladilnega sredstva jasno napišite v tem izdelku, npr. premikanje izdelka ali
dovajano količino hladilnega sredstva s črnilom, ki ga dodatno polnjenje plina, mora biti skladno
ni mogoče izbrisati. z Uredbo (ES) št. 517/2014 o določenih
3. Preprečite izpuste fluoriranega plina. Poskrbite, da fluoriranih toplogrednih plinih in vsemi
se med nameščanjem, servisiranjem ali odlaganjem drugimi zadevnimi lokalnimi zakoni.
fluoriran plin nikoli ne sprošča v ozračje. Če je 6. V primeru vprašanj se obrnite na
zaznano uhajanje fluoriranega plina, je treba nadaljnje prodajalce, montažerje ipd.
uhajanje zaustaviti in napako čim prej odpraviti.
Dimenzije Dimenzije
Notranja enota Zunanja enota Nazivna napetost, Hz
(notranja enota) (zunanja enota)
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
SL-1
SL
VSEBINA
1. PRIPRAVA NA NAMESTITEV....................................................................................... 3
1.1 Varnostni ukrepi .............................................................................................................. 3
1.2 Dodatna oprema............................................................................................................... 5
5. NAPELJAVA ............................................................................................................... 14
Namestitev, zagon in servisiranje opreme klimatske naprave so lahko nevarni zaradi sistemskih tlakov,
električnih komponent in lokacije opreme (strehe, dvignjene strukture ipd.).
Samo usposobljeni, kvalificirani monterji ter serviserji lahko izvajajo namestitev, zagon in servisiranje te opreme.
Pri vsakem posegu na opremi upoštevajte previdnostne ukrepe v strokovni literaturi in na zaznamkih,
nalepkah ter oznakah na opremi.
Upoštevajte vse varnostne kode. Uporabljajte zaščitna očala in delovne rokavice. Med spajkanjem imejte
pri sebi mokro krpo in gasilni aparat. Pri ravnanju z večjo opremo in njeni namestitvi bodite previdni.
Temeljito preberite ta navodila in upoštevajte vsa opozorila, vključena v literaturi in pritrjena na enoto.
Za posebne zahteve glejte lokalne gradbene predpise in nacionalno energetsko zakonodajo.
OPOZORILO
Ta simbol označuje možnost poškodb osebja ali izgube življenja.
Hladilni plin je težji od zraka in nadomešča kisik. Večje uhajanje lahko povzroči pomanjkanje
kisika, zlasti v kleteh, pri čemer lahko nevarnost zadušitve pripelje do resne poškodbe ali smrti.
Če je klimatska naprava nameščena v majhnem prostoru, zagotovite ustrezne ukrepe, da
koncentracija uhajanja hladilnega sredstva v prostor ne preseže kritične ravni.
Če med namestitvijo pride do uhajanja hladilnega plina, takoj prezračite prostor.
Hladilni plin lahko ob stiku z ognjem (iz električnega grelca, peči ali kuhalne naprave) proizvede strupen
plin.
Izpostavljenost temu plinu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt.
Pred izvajanjem kakršnega koli dela na električni napeljavi izklopite napravo iz vira napajanja.
Pravilno priključite priključni kabel.
Nepravilna priključitev lahko povzroči poškodbe električnih delov.
Uporabite predpisane kable za električne povezave in vlečne žice čvrsto pritrdite k veznim
sponkam terminalnega bloka, tako da se zunanja sila ne razširja v terminal.
Obvezno zagotovite ozemljitev.
Enot ne ozemljite do plinskih cevi, cevi za vodo, strelovoda ali telefonskih žic. Zaradi nepopolne
ozemljitve se lahko pojavi nevarnost hudega udara, ki lahko povzroči resne poškodbe ali smrt.
Varno zavrzite embalažne materiale.
Embalažni materiali, kot so žeblji in drugi kovinski ali leseni deli, lahko povzročijo vbodline ali druge
poškodbe. Plastične embalažne vrečke raztrgajte in jih zavrzite ter tako preprečite, da bi se z njimi igrali
otroci. Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko z njimi zadušijo.
Enote ne montirajte v bližini območij z visoko koncentracijo gorljivih plinov ali plinskih hlapov.
Uporabite le dobavljene ali navedene montažne dele.
Zaradi uporabe drugačnih montažnih delov se lahko enota razrahlja, lahko pride do uhajanja vode iz
enote, električnega udara, požara ali poškodb opreme.
Pri nameščanju ali prestavljanju sistema zrak ali katera koli druga snov, razen navedenega
hladilnega sredstva (R410A/R32), ne sme vstopiti v cikel hlajenja.
Nikoli ne spreminjajte te enote z odstranjevanjem zaščitne opreme ali tako, da zaobidete
varnostna zaporna stikala.
Električne inštalacije morajo biti izvedene v skladu z navodili za namestitev ter državnimi,
regijskimi in lokalnimi predpisi na področju električne napeljave.
Obvezno uporabite namenski tokokrog. V vtičnico nikoli ne priklopite še ene naprave.
SL-3
SL
1. PRIPRAVA NA NAMESTITEV
OPOZORILO
Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavljene termične varovalke, aparata ne
priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na tokokrog, ki ga pripomoček
redno vklaplja in izklaplja.
Za električno povezavo z izolacijo uporabite predpisane kable, zaščitene z izolacijsko pušo in z
ustrezno nazivno temperaturo.
Neustrezni kabli lahko povzročijo električni preboj, nepravilno proizvajanje toplote ali ogenj.
OPOMBA: Za enote, ki uporabljajo hladilno sredstvo R32/R290, so potrebni naslednji podatki:
Napravo morate hraniti v sobi brez stalno delujočih virov vžiga. (kot so: odprti ognji, ter delujoče
naprave na plin, ali delujoč električni grelec).
Ne prebadajte ali sežigajte.
Upoštevajte, da ima lahko hladilno sredstvo poseben vonj.
Upoštevati je potrebno skladnost z nacionalnimi pravili o plinu.
Napravo morate hraniti v dobro prezračenem prostoru, kjer velikost sobe ustreza področju sobe,
ki je določeno za delovanje.
Napravo je potrebno namestiti, uporabljati in hraniti v prostoru, kjer površina tal presega X m²,
napeljava cevi pa je ohranjena pri najmanj X m² (Prosimo obrnite se na naslednji obrazec).
Naprave ne nameščajte v neprezračenem prostoru, če je ta manjši od X m² (Prosimo obrnite se
na naslednji obrazec). Prostori, kjer morajo biti hladilne cevi v skladu z narodnimi pravili o plinu.
Količina polnila hladilnega maksimalna višina Najmanjše področje
Model(Btu/h)
sredstva (kg) namestitve (m) prostora (m²)
1,8m 4
≤30000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
>48000 >3,0
0,6m 80
POZOR
Ta simbol označuje možnost materialne škode ali hudih posledic.
SL-4
1. PRIPRAVA NA NAMESTITEV
POZOR
Ta simbol označuje možnost materialne škode ali hudih posledic.
Varno in v skladu z navodili za namestitev opravite drenažo/delo s cevmi.
Če odtok ni pravilno izveden, lahko pride do uhajanja vode in materialne škode.
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednjih mestih.
– Mesto, kjer je prisotno mineralno olje ali arzenova kislina.
– Mesto, kjer se lahko zbirajo jedki plini (kot je plin žveplaste kisline) ali gorljiv plin (razredčilo)
ali kjer se obravnavajo hlapne gorljive snovi.
– Mesto, kjer oprema povzroča elektromagnetna polja ali visoke frekvence.
<Priročnik za namestitev>,
<Uporabniški priročnik>,
Priročnik 3
<Navodila za daljinski upravljalnik> (ali
<Navodila za žični upravljalnik>)
Nosilec daljinskega
1 Nosilec daljinskega upravljalnika na steni
upravljalnika
Plošča 1
SL-5
SL
2. NAMESTITEV NOTRANJE ENOTE
2.1 IZBIRA MESTA VGRADNJE
NOTRANJA ENOTA
Kjer enota ni izpostavljanja neposredni sončni svetlobi.
Kjer zračni tok ni oviran.
Kjer je zagotovljena optimalna porazdelitev zraka.
Kjer se kondenzat lahko izteka pravilno in varno.
Notranjo enoto namestite na steno/strop, ki preprečuje vibracije in lahko prenese težo izdelka.
Ohranjajte prazno območje okrog notranje enote za vzdrževanje in servisiranje.
Kjer lahko zračni filter enostavno odstranite in očistite.
Kjer so cevi med notranjo in zunanjo enoto v okviru dovoljenih omejitev.
Notranjo enoto namestite 1 m ali več od TV-sprejemnika ali radia, da preprečite izkrivljenost slike ekrana ali
šuma radia.
Notranjo enoto namestite kolikor je mogoče daleč od fluorescentnih in žarečih luči, tako da lahko jasno
upravljate z daljinskim upravljalnikom.
647 (plošča)
570 (ohišje)
Strop Plošča
Izhod Vhod Izhod Dovod svežega zraka (Ø 65)
600 mm (odprtina na stropu)
Tla
SL-6
2. NAMESTITEV NOTRANJE ENOTE
POZOR
Pred namestitvijo notranje enote je priporočljivo namestiti spoj Y.
Ko enoto prestavljate med ali po odpakiranju, se prepričajte, da jo dvignete za njena zapenjala.
Ne pritiskajte na druge dele, še posebej ne na cevi hladilnega sredstva in odtočne cevi.
Sidro za luknjo
Čepek za luknjo
2.2.3 Namestite vijake vzmetenja (uporabite W3/8 ali M10, 4 kosi), odvisno od tipa stropa.
POZOR
Zagotovite, da je strop dovolj močan za nosilno težo enote. Preden obesite enoto, preverite trdnost
vseh pritrjenih vijakov. Morda je treba okrepiti okvir stropa, da preprečite tresenje. Za podrobnosti se
posvetujte z arhitektom ali mojstrom.
L
10–12 mm
2.3.3 Privijte matice, da namestite enoto. Preverite spodnjo stran notranje enote, ki je nameščena 10 do
12 mm višje kot spodnja površina stropa. L je približno na polovici dolžine vijaka namestitvenega
zapenjala.
2.3.4 Prilagodite raven enote z uporabo libele, da je horizontalna raven glavnega ohišja znotraj ± 1°.
SL-7
SL
2. NAMESTITEV NOTRANJE ENOTE
2.4 NAMESTITEV ODTOČNE CEVI
Odstranite pokrovček priključka odtočne cevi.
Vstavite gibko cev (lokalna nabava, notranji premer: Ø 25) v priključek odtočne cevi. S sponko cevi (lokalna
nabava) jo varno pritrdite na notranjo enoto.
Varno namestite gibko cev na PVC cev za vodo s PVC lepilnim trakom. Oblepite odtočno cev z izolacijskim
materialom. Objemka
Notranja enota cevi PVC cev za vodo
Gibka cev
Nagib 1/100
Maks. 750 mm
SL-8
2. NAMESTITEV NOTRANJE ENOTE
2.5 NAMESTITEV PLOŠČE
POZOR
Pred namestitvijo plošče je treba obvezno odstraniti pnevmatsko vzmet za prevoz med ventilatorjem in
šobo.
Ko je delo s cevovodi in napeljavo zaključeno, namestite ploščo po naslednjih navodilih.
Tesno povežite vezne dele plošče, stropne površine in notranje enote. Vsaka vrzel med njimi povzroči
uhajanje zraka, kar ustvarja kondenz ali puščanje vode.
2.5.1 Hkrati pritisnite na obe stikali rešetke in nato dvignite rešetko ter odstranite rešetko
za dotok zunanjega zraka.
Stikalo rešetke
Vijak (s ploščo)
SL-9
SL
3. NAMESTITEV ZUNANJE ENOTE
3.1 IZBIRA MESTA VGRADNJE
ZUNANJA ENOTA
Kjer ni izpostavljena dežju in neposredni sončni svetlobi.
Kjer je dobro prezračena in brez ovir v bližini zračnega vhoda in zračnega izhoda.
Kjer ne povečuje ravni hrupa delovanja ali tresljajev na zunanjo enoto.
Kjer ni drenažnih težav z odtekanjem vode.
Pravilno namestite zunanjo enoto na mestu, ki lahko prenese težo zunanje enote.
Kjer lahko zagotovite ustrezne zračne reže, kot je narisano.
Kjer so cevi med notranjo in zunanjo enoto v okviru dovoljenih omejitev.
V regijah s snežnimi padavinami in nizkimi temperaturami zunanje enote ne montirajte na mesta, kjer
bi jo lahko prekril sneg. Če se pričakuje velika količina zapadlega snega, je treba enoto pred snegom
ali blokado vhodne ali izhodne odprtine za zrak zaščititi s streho za sneg/led in/ali vetrno loputo, ki si jih
priskrbite sami.
Ko nameščate zunanjo enoto na mestu, ki je stalno
Močan veter
izpostavljeno močnemu vetru, je priporočljivo, da
uporabite usmerjevalnik vetra.
D A
B
V
SL-10
3. NAMESTITEV ZUNANJE ENOTE
3.3 ZAHTEVANI PROSTOR ZA ZUNANJO ENOTO
Namestitev ene enote
(Stena ali ovira)
Vhod zraka
Kanal za vzdrževanje
Izhod zraka
Zunanja enota
Luknja v beton (Ø 100 mm x globina 150 mm) Odtok (širina 100 mm x globina 150 mm)
Odtočna odprtina
Odtočna cev
(lokalna nabava)
SL-11
SL
4. CEVI HLADILNEGA SREDSTVA
POZOR
Preverite, ali višinska razlika med notranjo in zunanjo enoto ter skupna dolžina cevi hladilnega sredstva
izpolnjujeta sistemske zahteve.
Delo s cevmi hladilnega sredstva sledi po namestitvi notranje in zunanje enote; najprej je treba priključiti
cev na notranji strani, nato na zunanji strani.
Med namestitvijo imejte konce cevi vedno zatesnjene s prilepljenim pokrovčkom ali strehico in zaščite
NE odstranjujte, dokler niste pripravljeni povezati cevovoda.
Obvezno izolirajte vsako polje cevovoda vse do cevovodnega priključka v enoti. Vsak nezavarovan del
cevi lahko povzroči kondenzacijo ali ob dotiku povzroči opekline.
4.1 RAZŠIRJANJE CEVI OPOMBA 4.2 DELO S CEVMI
OPOMBA 4.2.1 Središče vijaka poravnajte z matico z zarobkom
Za razširjanje potrebujete rezalnik cevi, orodje za in ju trdno privijte z dvema ključema.
razširjanje in držalo za cevi.
Pri modelih hladilnega sredstva R32 morajo biti Matica z zarobkom
cevne priključne točke nameščene izven prostora.
4.1.1 Z rezalnikom cevi odrežite cev na zahtevano
dolžino. Zagotovite, da rob reza ostane pri 90° Momentni ključ
Ključ
s stranjo cevi.
Ovalno Robato Koničasto
POZOR
V primeru da uporabite spajkanje, delajte s pihanjem dušikovega plina.
Nepravilni navor bo povzročil škodo pri razširjanju ali uhajanje plina.
SL-12
4. CEVI HLADILNEGA SREDSTVA
4.3 CEV HLADILNEGA SREDSTVA
–76 cmHg
Ročaj Lo Ročaj Hi
Polnilna cev Polnilna cev
Vakuumska črpalka
Zaporni ventil
B C
SL-13
SL
5. NAPELJAVA
POZOR
Vse električne priključke morajo izvesti pooblaščeni monterji in vsi kabli morajo biti povezani v skladu
z električno shemo.
Ozemljitveno povezavo naredite pred kakršnimi koli drugimi električnimi priključki.
Vse vire napajanja je treba izklopiti pred delom z napeljavo in se jih ne sme vklopiti, dokler se ne
prepričate, da so bili vsi kabli varnostno preverjeni.
Montirati je treba glavno stikalo in tokovno prekinjalo ali varovalko, pri čemer mora biti zmogljivost
1,5-krat višja od najvišjega toka v tokokrogu.
Na razpolago morata biti samostojni vod in posebna vtičnica, ki se uporabljata samo za to napravo.
Presek električne napeljave je odvisen od nazivnega toka ter državnih, regijskih in lokalnih predpisov
na področju električne napeljave. Za posebne zahteve glejte lokalne gradbene predpise in nacionalno
energetsko zakonodajo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali
podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Enota mora biti priklopljena v električno omrežje s pomočjo odklopnega stikala ali stikala, ki ima na
vseh polih med kontakti najmanj 3 mm razmaka. Priporočljiva je montaža naprave na diferenčni tok
(RDC) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
5.1 NAPAJANJE Z ZUNANJE STRANI
Shema napeljave
Vir napajanja
Stikalo/varovalke
Napajalni kabel
Notranja Zunanja
enota enota Ozemljitveni kabel
Ozemljitveni kabel
Žice za visoko napetost
(vir napajanja)
Signalna linija
POZOR
Ko enoto ponovno zaženete, bo za zagon potrebovala približno 3 minute, s čimer se zagotovi njena
zaščita.
SL-15
7. PODATKI O SERVISIRANJU
SL
7.1 PREGLEDI
Pred kakršnimkoli delom na sistemih z vnetljivimi hladilnimi sredstvi so nujni varnostni pregledi, ki
zagotavljajo minimalno verjetnost vžiga. Pred popravilom sistema hladilnega sredstva morajo biti v skladu z
opozorili izpolnjeni naslednji pogoji.
SL-16
7. PODATKI O SERVISIRANJU
moč naprave je v sorazmerju s površino prostora, v katerem so nameščeni deli hladilnega sredstva;
ventilacijski sistem in odvodi delujejo brezhibno in so neovirani;
če je uporabljen indirektni hladilni tokokrog, mora biti sekundarni tokokrog pregledan za prisotnost
hladilnega sredstva; oznake opreme so še naprej vidne in veljavne;
označbe, ki niso veljavne, morajo biti popravljene;
cev hladilnega sredstva ali deli so nameščeni tako, da niso izpostavljeni rjavenju, razen če so deli iz
materialov, ki so odporni pred rjavenju ali so primerno zaščiteni proti rji.
OPOMBA: Uporaba silikonskega tesnila lahko oslabi učinek nekaterih tipov opreme detektorjev uhajanja.
Varnih delov pred delom ni treba izolirati.
7.11 POPRAVILO VARNIH DELOV
Toku ne dovajajte dodatnih obremenitev, brez da se prepričate, da to ne bo preseglo dovoljene napetosti
toka za opremo v uporabi. Varni deli so edine komponente, na katerih lahko izvajamo dela tudi v vnetljivem
ozračju. Testna naprava mora biti v pravilnem nazivnem toku. Dele nadomestite z rezervnimi deli, ki so
določeni s strani proizvajalca. Namestitev drugih delov lahko privede do vžiga hladilnega sredstva zaradi
uhajanja.
SL-17
7. PODATKI O SERVISIRANJU
SL
7.12 KABLI
Poskrbite, da kabli ne bodo izpostavljeni poškodbam, rjavenju, prekomernemu pritisku, vibracijam, ostrim
robovom ali katerimkoli drugim vplivom okolja. Pri pregledu se morajo upoštevati vplivi staranja ali nenehnih
vibracij, ki izvirajo iz kompresorjev ali ventilatorjev.
SL-18
7. PODATKI O SERVISIRANJU
7.16 POSTOPEK POLNJENJA
Kot dodatek k običajnim postopkom polnjenja upoštevajte naslednje zahteve:
Zagotovite, da ob uporabi opreme za polnjenje ne pride do kontaminacije z drugimi hladilnimi sredstvi.
Cevi in kabli naj bodo čim krajši, da se v njih nabere kar najmanj hladilnega sredstva.
Valji naj bodo v pokončni legi.
Poskrbite, da je hladilni sistem ozemljen, preden ga napolnite s hladilnim sredstvom.
Označite sistem, ko je polnjenje končano (če še ni označen).
Bodite izjemno pazljivi, da sistema ne prenapolnite.
Pred ponovnim polnjenem preizkusite tlak s plinom OFN. Sistem naj bo po koncu polnjenja, a pred
začetkom obratovanja, pregledan za morebitno uhajanje. Preskus uhajanja pred začetkom obratovanja
7.18 OZNAČEVANJE
Oprema mora biti označena kot izločena iz uporabe in izpraznjena hladilnega sredstva. Oznaka mora biti
opremljena z datumom in podpisom. Zagotovite, da so na opremi oznake, ki obveščajo, da oprema vsebuje
vnetljiva hladilna sredstva.
SL-19
7. PODATKI O SERVISIRANJU
SL
7.19 IZČRPAVANJE
Ob izčrpavanju hladilnega sredstva iz sistema, za potrebe servisiranja ali izločanja iz uporabe, dobra
praksa nalaga, da so vsa hladilna sredstva odstranjena varno.
Ob prenosu hladilnega sredstva v valje zagotovite, da delujejo samo za hladilno sredstvo primerni valji.
Zagotovite, da je razpoložljivo zadostno število valjev za zadržanje hladilnega sredstva. Vsi uporabljeni
valji so primerni za izčrpano hladilno sredstvo in označeni za to isto hladilno sredstvo (npr. posebni valji
za izčrpano hladilno sredstvo). Valji morajo biti popolni z delujočimi omejitvenimi ventili in prilegajočimi
zapornimi ventili.
Prazni valji so izčrpani in, če je mogoče, ohlajeni pred obnovitvenim postopkom.
Oprema mora biti brezhibno delujoča s priloženimi navodili in primerna za izčrpavanje hladilnega
sredstva. Priložena je tudi brezhibno delujoča tehtnica.
Cevi bodo popolne z delujočimi posameznimi zatesnjenimi spojkami. Pred uporabo naprave za
izčrpavanje preverite, da je v zadovoljivem delovnem stanju, primerno vzdrževana in da so vsi električni
deli zatesnjeni in tako onemogočajo vžig v primeru uhajanja hladilnega sredstva. Če ste v dvomih, se
posvetujte s proizvajalcem.
Izčrpano hladilno sredstvo bo vrnjeno dobavitelju v primernem valju za izčrpavanje in s primerno
izpolnjenim obrazcem WTN. Ne mešajte hladilnih sredstev v enotah za izčrpavanje, še posebej ne v
valjih.
Če odstranjujete kompresorje ali kompresorsko olje, se prepričajte, da so bili izčrpani do zadostne ravni,
in tako zagotovite, da vnetljivo hladilno sredstvo ne pride v stik z mazivom. Postopek izčrpavanja mora
biti končan, preden vrnete kompresor dobavitelju. Postopek lahko pospešite samo z električnim gretjem
ogrodja kompresorja. Ko iz sistema izpuščate olje, počnite to previdno.
SL-20
Ky produkt është përcaktuar që të jetë në përputhje me direktivën për tensionin e ulët (2014/35//KE) dhe
direktivën për pajtueshmërinë elektromagnetike (2014/30//KE) të Bashkimit Evropian.
KUJDES
1. Ngjiteni etiketën e agjentit ftohës që gjendet 4. Vetëm personeli i kualifikuar i riparimit lejohet
brenda paketimit në afërsi të vendit të ngarkimit ta hapë dhe ta riparojë këtë produkt.
dhe/ose të rikuperimit. 5. Çdo trajtim i gazit të fluorizuar në këtë produkt,
2. Shkruani qartë dhe me bojë që nuk fshihet sasinë si p.sh. gjatë zhvendosjes së produktit ose
e ngarkuar të agjentit ftohës në etiketën e tij. furnizimit me gaz, duhet të kryhet në përputhje
3. Parandaloni shkarkimin e gazit të fluorizuar që me Rregulloren nr. 517/2014 (KE) për disa
përmban pajisja. Sigurohuni që gazi i fluorizuar gaze serrë të fluorizuar dhe me legjislacionin
të mos shkarkohet kurrë në atmosferë gjatë e brendshëm përkatës.
instalimit, riparimit ose hedhjes së pajisjes. 6. Për çfarëdolloj pyetjeje, kontaktoni me shitësit,
Kur zbulohet rrjedhje e gazit të fluorizuar që instaluesit etj.
përmban pajisja, ajo duhet të ndërpritet e të
riparohet sa më shpejt që të jetë e mundur.
Njësia e brendshme Madhësia (IDU) Njësia e jashtme Madhësia (ODU) Tensioni dhe frekuenca nominale
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
SQ-1
SQ
TABELA E PËRMBAJTJES
1. PËRGATITJA PËR INSTALIM....................................................................................... 3
1.1 Masat paraprake të sigurisë ........................................................................................... 3
1.2 Pjesët shtesë ................................................................................................................... 5
Instalimi, ndezja dhe shërbimet e riparimit të pajisjes së kondicionerit mund të sjellin rrezik për shkak të
presioneve të sistemit, komponentëve elektrikë dhe vendndodhjes së pajisjes (çati, struktura të ngritura etj.).
Kjo pajisje duhet të instalohet, ndizet dhe riparohet vetëm nga montuesit dhe mekanikët e trajnuar e të
kualifikuar të shërbimit.
Gjatë punës në pajisje, lexoni masat paraprake në dokumentet e produktit, si dhe në shënimet, afishet dhe
etiketat e ngjitura në pajisje.
Zbatoni të gjitha kodet e sigurisë. Mbani syze mbrojtëse dhe doreza pune. Gjatë kallajisjes, mbani pranë
vetes një leckë për fikjen e zjarrit dhe fikës zjarri. Bëni kujdes gjatë mbajtjes, ngritjes dhe vendosjes së
pajisjeve të rënda.
Lexoni të gjitha këto udhëzime dhe ndiqni të gjitha paralajmërimet ose njoftimet e përfshira në dokumentet
e njësisë dhe ato të bashkëngjitura te njësia. Për kërkesa të posaçme, shikoni kodet vendore të ndërtimit
dhe Kodin Kombëtar Elektrik.
PARALAJMËRIM
Ky simbol tregon mundësinë e lëndimit ose të humbjes së jetës së personelit.
Gazi ftohës është më i rëndë se ajri dhe zëvendëson oksigjenin. Rrjedhja masive mund të
shkaktojë pakësimin e oksigjenit, veçanërisht në bodrume, dhe mund të ketë rrezik asfiksie,
duke rezultuar në lëndim të rëndë ose vdekje.
Kur kondicioneri instalohet në një dhomë të vogël, merrni masat e duhura për t'u siguruar që
përqendrimi i agjentit ftohës që rrjedh në dhomë nuk e kalon nivelin kritik.
Nëse ka rrjedhje të gazit ftohës gjatë instalimit, ajrosni menjëherë zonën.
Gazi ftohës mund të prodhojë gaz toksik nëse bie në kontakt me zjarr të shkaktuar p.sh. nga ngrohësi
i ventilatorit, furra ose pajisja e gatimit.
Ekspozimi në një gaz të tillë mund të shkaktojë lëndim të rëndë ose vdekje.
Shkëputeni nga burimi i energjisë përpara se të provoni të kryeni punë elektrike. Lidhni mirë
kabllon lidhëse.
Lidhja e gabuar mund shkaktojë dëmtimin e pjesëve elektrike.
Përdorni kabllot e specifikuara për lidhjet elektrike dhe lidhini mirë ato në seksionet lidhëse të
bllokut terminal, në mënyrë që forca e jashtme të mos ushtrohet në terminal.
Sigurohuni që të ketë tokëzim.
Mos i tokëzoni njësitë me tuba gazi, tuba uji, rrufepritës ose tela telefoni. Tokëzimi i paplotë mund të
shkaktojë rrezik goditjesh të rënda, duke rezultuar në lëndim ose vdekje.
Hidhini materialet ambalazhuese në mënyrë të sigurt.
Materialet ambalazhuese, të tilla si gozhdët dhe pjesët e tjera metalike ose prej druri mund të shkaktojnë
plagosje ose lëndime të tjera. Grisini dhe hidhini qeset plastike të ambalazhit në mënyrë që fëmijët të
mos luajnë me to. Fëmijët që luajnë me qeset plastike rrezikojnë të asfiksohen.
Mos e instaloni njësinë pranë përqendrimeve të avujve të gazit ose të gazit të djegshëm.
Sigurohuni që të përdorni pjesët e instalimit që ofrohen me pajisjen ose të specifikuara saktë.
Përdorimi i pjesëve të tjera mund të shkaktojë lirimin e njësisë, rrjedhje uji, goditje elektrike, zjarr ose
dëmtim të pajisjes.
Gjatë instalimit ose zhvendosjes së sistemit, mos lejoni futjen e ajrit ose të substancave të
ndryshme nga agjenti ftohës i specifikuar (R410A/R32) në ciklin e ftohjes.
Mos e modifikoni kurrë këtë njësi pa hequr mbrojtëset e sigurisë ose duke anashkaluar ndonjë
prej çelësave bllokues të sigurisë.
Instalimet elektrike duhet të kryhen në përputhje me manualin e instalimit dhe kodet vendase,
shtetërore dhe lokale të instalimeve elektrike.
Sigurohuni të përdorni qark elektrik të posaçëm. Mos lidhni asnjëherë njëkohësisht pajisje të tjera
në të njëjtën prizë.
SQ-3
SQ
1. PËRGATITJA PËR INSTALIM
PARALAJMËRIM
Për të shmangur rreziqet që mund të shkaktohen nga rivendosja e shkujdesur e siguresës termike,
pajisja nuk duhet të furnizohet me energji nëpërmjet një pajisjeje të jashtme takim-stakimi, si p.sh.
kohëmatës ose të lidhet me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht nga ndërmarrja.
Përdorni kabllot e rekomanduara për lidhjen elektrike me mbrojtje izolimi nga mbështjellësja
izoluese, e cila ka klasifikimin e duhur të temperaturës.
Kabllot e papërshtatshme mund të shkaktojnë rrjedhje elektrike, prodhim jonormal nxehtësie ose zjarr.
SHËNIM: Informacionet e mëposhtme janë të nevojshme për pajisjet që përdorin gaz ftohës R32/R290.
Pajisja do të ruhet në një dhomë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në punë. (për shembull:
flakë të ndezura dhe pajisje me gaz ose një ngrohëse elektrike në punë).
Mos e shponi ose digjni.
Bëni kujdes se gazrat ftohës mund të mos kenë erë.
Duhen pasur parasysh rregullat vendase për gazin.
Një paralajmërim se pajisja duhet të mbahet në një vend të ajrosur mirë kur madhësia e dhomës
përket me madhësinë e specifikuar të dhomës.
Pajisja duhet të instalohet, përdoret dhe ruhet në një dhomë me sipërfaqe dyshemeje më të
madhe se X m², instalimi i tubacioneve duhet të mbahet në një minimum prej X m² (Ju lutem
shikoni formularin e mëposhtëm).
Pajisja nuk duhet të instalohet në një hapësirë të paajrosur nëse ajo hapësirë është më pak se X
m² (Ju lutem shikoni formularin e mëposhtëm). Hapësirat ku do të ndodhen tubat e gazit ftohës
duhet të jenë në përputhje me rregullat kombëtare për gazin.
Sasia e gazit ftohës që duhet lartësia maksimale e Sipërfaqja minimale e
Modeli (Btu/h)
mbushur (kg) instalimit (m) dhomës (m²)
1,8m 4
≤30000 ≤2,048
0,6m 35
1,8m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6m 80
1,8m 9
>48000 >3,0
0,6m 80
KUJDES
Ky simbol tregon mundësinë e dëmtimit të pronës ose të pasojave të rënda.
Për të shmangur lëndimin personal, bëni kujdes kur kapni pjesët me skaje të mprehta.
Mos i instaloni njësitë e brendshme ose të jashtme në vende me kushte të veçanta mjedisore.
Mos e instaloni në një vend që mund të rrisë nivelin e zhurmës së njësisë ose ku zhurma dhe
ajri që del mund të shqetësojë fqinjët.
SQ-4
1. PËRGATITJA PËR INSTALIM
KUJDES
Ky simbol tregon mundësinë e dëmtimit të pronës ose të pasojave të rënda.
Shënim: Pajisjet shtesë që lidhen me telekomandën nuk disponohen për modelet me telekomandë me
kabllo. Për pajisjet shtesë të telekomandës me kabllo, drejtojuni manualit të telekomandës me kabllo
bashkëngjitur.
Paneli 1
SQ-5
SQ
2. INSTALIMI I NJËSISË SË BRENDSHME
2.1 ZGJEDHJA E VENDIT TË INSTALIMIT
NJËSIA E BRENDSHME
Në vende që nuk janë të ekspozuara në dritën e drejtpërdrejtë të diellit.
Në vende pa bllokim të qarkullimit të ajrit.
Në vende ku garantohet shpërndarje optimale e ajrit.
Në vende ku uji i kondensuar mund të shkarkohet siç duhet dhe në mënyrë të sigurt.
Instalojeni njësinë e brendshme në një mur/tavan që parandalon dridhjet dhe është mjaftueshëm i fortë për
të mbajtur peshën e produktit.
Siguroni hapësirë të mjaftueshme përreth njësisë së brendshme për mirëmbajtjen dhe shërbimet e riparimit.
Në vende ku filtri i ajrit mund të hiqet dhe pastrohet lehtësisht.
Në vende ku tubacioni midis njësisë së brendshme dhe të jashtme është brenda kufijve të lejuar.
Instalojeni njësinë e brendshme në distancë 1 m ose më shumë nga televizori ose radioja për të
parandaluar deformimin e ekranit ose krijimin e zhurmave.
Instalojeni njësinë e brendshme sa më larg që të jetë e mundur nga dritat fluoreshente dhe inkandeshente,
në mënyrë që telekomanda të mund të funksionojë mirë.
Madhësia e përmasave të skicës Distanca nga muri ose nga pengesa të tjera
Njësia: mm
Foleja e lidhjes së
Foleja e lidhjes së tubit ftohës
tubit të shkarkimit
523 (Vendndodhja e kanxhës)
647 (Paneli)
570 (Trupi)
647 (Paneli)
Tavani Paneli
Dalja Hyrja Dalja Hyrja e ajrit të pastër (Ø65)
600 mm (Vrima në tavan)
Dyshemeja
SQ-6
2. INSTALIMI I NJËSISË SË BRENDSHME
KUJDES
Përpara instalimit të njësisë së brendshme, rekomandohet të instalohet bashkuesja në formë Y-je
Kur të lëvizni njësinë gjatë ose pas heqjes së ambalazhit, sigurohuni ta ngrini duke e mbajtur nga kanxhat.
Mos ushtroni forcë në pjesët e tjera, veçanërisht në tubat ftohës dhe tubat e shkarkimit.
Bokulla
Mbajtësja me vrimë
Tapë me vrimë
L
10~12 mm
2.3.3 Vidhosni dadot për varjen e njësisë. Kontrolloni nëse ana e poshtme e njësisë së brendshme është
vendosur në vend (10 deri në 12 mm) më lart se sipërfaqja e poshtme e tavanit. "L" është pothuajse
sa gjysma e gjatësisë së vidës së kanxhës së instalimit.
2.3.4 Rregulloni nivelin e njësisë duke përdorur nivelues me flluskë ajri për t'u siguruar që niveli horizontal
i pjesës kryesore të trupit të jetë ±1°.
SQ-7
SQ
2. INSTALIMI I NJËSISË SË BRENDSHME
2.4 INSTALIMI I TUBIT TË SHKARKIMIT
Hiqni kapakun e folesë së lidhjes së zorrës së shkarkimit
Futeni zorrën elastike (në vend, D.B.: Ø25) në folenë e zorrës së shkarkimit. Fiksojeni mirë në njësinë e
brendshme me kapëse tubi (në vend).
Instaloni mirë zorrën elastike në tubin PVC të ujit me ngjitës PVC. Mbështilleni zorrën e shkarkimit me
materiale izoluese. Kapësja
Njësia e brendshme e tubit
Zorra elastike Tubi PVC i ujit
SQ-8
2. INSTALIMI I NJËSISË SË BRENDSHME
2.5 INSTALIMI I PANELIT
KUJDES
Përpara se të instaloni panelin, sigurohuni të hiqni bazën mbrojtëse të transportit që gjendet midis
ventilatorit dhe vrimës.
Instaloni panelin sipas udhëzimeve të mëposhtme pasi të keni përfunduar instalimin e tubave dhe
instalimet elektrike.
Bashkoni mirë seksionet lidhëse të panelit, sipërfaqes së tavanit dhe njësisë së brendshme. Boshllëqet
midis tyre shkaktojnë rrjedhje ajri, gjë e cila sjell kondensim ose rrjedhje uji.
2.5.1 Shtypni njëkohësisht të dy çelësat e grilës dhe më pas ngrini lart grilën dhe hiqni
grilën e hyrjes së ajrit.
Çelësi i grilës
SQ-9
SQ
3. INSTALIMI I NJËSISË SË JASHTME
3.1 ZGJEDHJA E VENDIT TË INSTALIMIT
NJËSIA E JASHTME
Në vende që nuk janë të ekspozuara ndaj shiut ose dritës së drejtpërdrejtë të diellit.
Në vende me ajrim të mirë dhe pa pengesa në afërsi në vrimës së hyrjes apo daljes së ajrit.
Në vende që nuk shkaktojnë shtimin e zhurmave ose dridhjeve të njësisë së jashtme gjatë punës.
Në vende ku nuk shkaktohen probleme shkarkimi me ujin e shkarkuar.
Instaloni siç duhet njësinë e jashtme në një vend mjaftueshëm të qëndrueshëm për të mbajtur peshën
e njësisë së jashtme.
Në vende me hapësirat e duhura, siç përcaktohet
Në vende ku tubacioni midis njësisë së brendshme dhe të jashtme është brenda kufijve të lejuar.
Në rajonet me dëborë dhe temperatura të ftohta, shmangni instalimin e njësisë së jashtme në zonat ku
mund të mbulohet nga dëbora. Nëse pritet të bjerë
shumë dëborë, duhet të instalohet një mbajtëse akulli
Erë e fortë
ose mbrojtëse ndaj erës në vend, për ta mbrojtur
njësinë nga grumbullimi i dëborës dhe bllokimi i tubit
të ajrit.
Kur e instaloni njësinë e jashtme në një vend me
ekspozim të vazhdueshëm ndaj erës së fortë,
rekomandohet të përdoret mbrojtëse ndaj erës.
D A
B
H
SQ-10
3. INSTALIMI I NJËSISË SË JASHTME
3.3 KËRKESAT LIDHUR ME HAPËSIRËN PËR NJËSINË E JASHTME
Instalimi i një njësie të vetme
(Mur ose pengesë)
Kanali i mirëmbajtjes
Vrima
e hyrjes Fiksojeni me bulon
së ajrit
Vrimë në llaç (Ø100 mm x thellësia 150 mm) Shkarkimi (Gjerësi 100 mm x Thellësi 150 mm)
SQ-11
SQ
4. INSTALIMET E TUBAVE FTOHËS
KUJDES
Kontrolloni nëse diferenca e lartësisë midis njësisë së brendshme dhe njësisë së jashtme dhe gjatësia
totale e tubit ftohës përmbushin kërkesat e sistemit.
Instalimi i tubave ftohës bëhet pas instalimit të njësisë së brendshme dhe njësisë së jashtme. Fillimisht
lidhni tubin në anën e brendshme dhe më pas në anën e jashtme.
Gjatë instalimit, mbajini gjithmonë të izoluara skajet e tubave duke vendosur kapak ose shirit izolues
dhe MOS i hiqni derisa të jeni gati për lidhjen e tyre.
Sigurohuni që të izoloni të gjithë tubat në vend në të gjithë gjatësinë e tyre me bashkuesit e tubave
brenda njësisë. Tubat e ekspozuar mund të shkaktojnë kondensim ose djegie nëse i prekni.
4.1 ZGJERIMI I TUBAVE SHËNIM 4.2 INSTALIMET E TUBAVE
SHËNIM 4.2.1 Bashkërendisni qendrën për shtrëngimin e
Mjetet e nevojshme për zgjerimin e tubave janë dados konike dhe përfundojeni lidhjen duke
prerësi i tubave, alezatori, pajisja zgjeruese dhe përdorur dy çelësa.
mbajtësi i tubave.
Për modelet me gaz ftohës R32, pikat e lidhjes së Dadoja konike
tubave duhet të vendosen jashtë dhomës.
4.1.1 Përdorni një prerës tubash për prerjen e tubit në
gjatësinë e kërkuar. Sigurohuni që skaji i prerë Çelësi rrotullues
Çelësi
të formojë kënd 90° me pjesën anësore të tubit.
E pjerrët E valëzuar E cifluar
-76 cm Hg
Valvula me guarnicion
B C
SQ-13
5. INSTALIMET ELEKTRIKE
SQ
KUJDES
Të gjitha lidhjet elektrike duhet të kryhen nga instalues të kualifikuar dhe të gjitha lidhjet elektrike duhet të
bëhen sipas skemës së lidhjeve elektrike.
Përpara çfarëdo lidhjeje tjetër, kryeni lidhjen e tokëzimit.
Përpara kryerjes së instalimeve elektrike duhet të shkëputni të gjitha burimet e energjisë dhe mos i aktivizoni
derisa të jeni siguruar që i keni kontrolluar të gjitha instalimet në lidhje me sigurinë.
Duhet të instalohet një çelës kryesor dhe një automat ose siguresë; kapaciteti duhet të jetë 1,5 herë më i
madh se rryma maksimale në qark.
Duhet të vihet në dispozicion një qark për degën individuale dhe një fole teke për përdorim vetëm për këtë pajisje.
Parametrat e telave varen nga rryma nominale, si dhe nga kodi i brendshëm, qendror dhe vendor për lidhjet
elektrike. Për kërkesa të posaçme, shikoni kodet vendore të ndërtimit dhe Kodin Kombëtar Elektrik.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, për të shmangur rreziqet, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi,
agjenti i shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm.
Njësia duhet të lidhet me burimin kryesor të energjisë me anë të një automati ose çelësi me shkëputje
kontakti prej të paktën 3 mm në të gjitha polet. Këshillohet instalimi i një pajisjeje me rrymë të mbetur (RCD)
dhe rrymë të mbetur nominale pune që nuk i kalon 30 mA.
Burimi i energjisë
Çelësi/Siguresa
Kordoni elektrik
Njësia e Njësia e
brendshme jashtme Teli i tokëzimit
Teli i tokëzimit
Tel me tension të lartë
(Burimi i energjisë)
Linja e sinjalit
Kordoni i energjisë (Furnizimi në terren) H07RN-F; 3×2,5mm2 H07RN-F; 3×2,5mm2 H07RN-F; 3×2,5mm2
KUJDES
Gjatë rindezjes së njësisë, funksionimi do të vonohet me 3 minuta për mbrojtjen e saj.
SQ-15
7. SHËRBIMI I INFORMIMIT
SQ
7.1 KONTROLLET NË ZONË
Përpara se të nisni punën në sisteme që përmbajnë agjentë të ndezshëm ftohës, nevojiten kontrolle sigurie
për të garantuar minimizimin e rrezikut të ndezjes. Për riparimin e sistemit të ftohjes, duhen ndjekur masat e
mëposhtme paraprake përpara kryerjes së punimeve në sistem.
SQ-16
7. SHËRBIMI I INFORMIMIT
masa e ngarkesës është në përputhje me madhësinë e dhomës brenda së cilës instalohen pjesët që
përmbajnë agjentin ftohës;
makineria dhe daljet e ajrosjes punojnë në rregull dhe nuk kanë pengesa;
nëse përdoret një qark indirekt ftohës, qarqet dytësore duhen kontrolluar për praninë e agjentit ftohës;
shënimi në pajisje vijon të jetë i dukshëm dhe i lexueshëm.
shënimi dhe shenjat që janë të palexueshme duhen korrigjuar;
tubi ose komponentët e ftohjes instalohen në një pozicion që nuk ka gjasë të ekspozohet ndaj substancave
që mund të gërryejnë komponentët që përmbajnë agjentin ftohës, përveç nëse komponentët përbëhen nga
materiale që i rezistojnë vetvetiu gërryerjes ose që mbrohen në formën e duhur ndaj kësaj gërryerjeje.
SQ
7.12 KABLLOT
Kontrolloni që kabllot të mos i nënshtrohen konsumit, gërryerjes, trysnisë të tepërt, dridhjeve, skajeve të
mprehta apo ndikimeve të tjera negative mjedisore. Kontrolli duhet të marrë gjithashtu parasysh pasojat e
vjetrimit ose të dridhjeve të vazhdueshme nga burime si kompresorët apo ventilatorët.
Mbushja me agjent ftohtës duhet të rikuperohet në cilindrat e duhur të rikuperimit. Sistemi duhet të shpëlahet
me azot pa oksigjen për të garantuar sigurinë e njësisë. Mund të nevojitet që ky proces të përsëritet disa
herë.
Nuk duhet përdorur ajër i komprimuar apo oksigjen për këtë punë.
Shpëlarja duhet të kryhet duke hequr vakuumin nga sistemi me anë të azotit pa oksigjen dhe duke vijuar me
mbushjen derisa të arrihet presioni i punës, në vijim duke e çajrosur atmosferën dhe duke e zbrazur së fundi
deri në vakuum. Ky proces duhet të përsëritet derisa të mos mbesë më agjent ftohës në sistem.
Kur të përdoret mbushja e fundit me azot pa oksigjen, sistemi duhet të çajroset deri në presionin atmosferik
që mundëson kryerjen e punës. Ky veprim është i rëndësisë kritike nëse në tubacion do të kryhen punime
saldimi. Sigurohuni që dalja e pompës së vakuumit të mos mbyllet në burime ndezjeje dhe që të ketë ajrosje.
SQ-18
7. SHËRBIMI I INFORMIMIT
7.16 PROCEDURAT E MBUSHJES
Përveç procedurave konvencionale të mbushjes, duhen ndjekur kërkesat e mëposhtme:
Sigurohuni që të mos ketë ndotje nga agjentë të ndryshëm ftohës kur përdorni pajisje mbushjeje. Zorrët
ose linjat duhet të jenë sa më të shkurtra për të zvogëluar sasinë e agjentit ftohës që përmbajnë.
Cilindrat duhet të mbahen vertikalisht.
Sigurohuni që sistemi i ftohjes të tokëzohet përpara se sistemi të mbushet me agjent ftohës.
Etiketojeni sistemin pasi të përfundojë mbushja (nëse nuk e keni bërë më parë).
Duhet të bëni kujdes maksimal që të mos e mbushni më shumë seç duhet sistemin e ftohjes.
Përpara rimbushjes sistemi duhet të testohet me azot pa oksigjen. Sistemi duhet të testohet për rrjedhje
me përfundimin e mbushjes, por përpara vënies në punë. Testimi pasues për rrjedhje
7.18 ETIKETIMI
Pajisjet duhet të etiketohen me deklaratën se janë nxjerrë jashtë pune dhe iu është zbrazur agjenti ftohës.
Etiketa duhet të mbajë datën dhe nënshkrimin. Sigurohuni që në pajisje të ketë etiketa me deklaratën se
pajisja përmban agjent të ndezshëm ftohës.
SQ-19
7. SHËRBIMI I INFORMIMIT
SQ
7.19 RIKUPERIMI
Kur agjenti ftohës nxirret nga një sistem, qoftë për shërbim apo nxjerrje jashtë pune, rekomandohet si
praktikë e mirë që të gjithë agjentët ftohës të hiqen në mënyrë të sigurt.
Kur transferohet agjent ftohës në cilindra, sigurohuni që të përdoren vetëm cilindrat e duhur të rikuperimit
të agjentit ftohës. Sigurohuni që të jetë në dispozicion numri i duhur i cilindrave për mbajtjen e të gjithë
vëllimit të sistemit. Të gjithë cilindrat për përdorim përcaktohen për agjentin e rikuperuar ftohës dhe
etiketohen për atë agjent ftohës (p.sh. cilindra të posaçëm për rikuperimin e agjentit ftohës). Cilindrat
duhet të jenë të plotë me valvulë funksionale për çlirimin e presionit dhe valvulat përkatëse funksionale
mbyllëse.
Cilindrat e zbrazët të rikuperimit evakuohen dhe, sipas mundësisë, ftohen përpara kryerjes së rikuperimit.
Pajisjet e rikuperimit duhet të jenë në gjendje të mirë pune me një grup udhëzimesh për pajisjen që po
përdoret dhe duhet të jenë të përshtatshme për rikuperimin e agjentëve të ndezshëm ftohës. Për më tej,
një grup peshoresh të kalibruara duhet të jenë në dispozicion dhe në gjendje të mirë pune.
Zorrët duhet të jenë të plota me xhunto shkëputëse pa rrjedhje dhe në gjende të mirë. Përpara përdorimit
të makinerisë së rikuperimit, kontrolloni nëse është në gjendje të kënaqshme pune, nëse është
mirëmbajtur siç duhet dhe që pjesët përkatëse elektrike përkatëse të jenë izoluar për të parandaluar
ndezjen në rast çlirimi të agjentit ftohës. Konsultohuni me prodhuesin nëse keni dyshime.
Agjenti i rikuperuar ftohës duhet t'i kthehet furnitorit të agjentit ftohës në cilindrin e duhur të rikuperimit,
dhe me deklaratën përkatëse të përgatitur për transferimin e mbetjeve. Mos përzieni agjentë ftohës në
njësitë e rikuperimit dhe sidomos jo në cilindra.
Nëse hiqen kompresorët ose vajrat e kompresorëve, sigurohuni t'i evakuoni deri në një masë të
pranueshme për t'u siguruar që agjenti i ndezshëm ftohës të mos mbetet me lubrifikantin. Procesi i
evakuimit duhet të kryhet përpara kthimit të kompresorit te furnitorët. Për përshpejtimin e këtij procesi
duhet përdorur vetëm ngrohje elektrike për trupin e kompresorit. Në rast shkarkimi të vajit nga një sistem,
veprimi duhet kryer me kujdes.
SQ-20
Ovaj proizvod je usaglašen sa Direktivom o niskonaponskoj opremi (2014/35/EZ), kao i sa Direktivom
o elektromagnetnoj kompatibilnosti (2014/30/EZ) Evropske unije.
(Pri korišćenju ovog klima-uređaja u evropskim zemljama, obavezno je pratiti sledeća uputstva)
- Ova oznaka prikazana na proizvodu ili njenoj literaturi, navodi da električna i elektronska oprema (WEEE
kao u Direktivi 2012/19/EU), ne sme se mešati sa opštim kućnim otpadom.
Zabranjeno je odlagati ovaj uređaj kao kućni otpad.
Za potrebe odlaganja postoji nekoliko mogućnosti:
1. Lokalna uprava je odredila sisteme prikupljanja u okviru kojih korisnik može besplatno da odlaže
elektronski otpad.
2. Prilikom kupovine novog proizvoda, prodavac besplatno uzima stari proizvod.
3. Proizvođač uzima natrag stari proizvod radi odlaganja na otpad, besplatno za korisnika.
4. Budući da stari proizvodi sadrže vredne sekundarne sirovine, možete da ih prodate trgovcima
otpadnim materijalima.
Divlje odlaganje otpada u šume i prirodno okruženje ugrožava vaše zdravlje, jer opasne materije
dospevaju u podzemne vode i tim putem u lanac ishrane.
OPREZ
1. Postavite priloženu nalepnicu sa podacima o 4. Jedino ovlašćeni serviseri smeju
rashladnom sredstvu neposredno uz napajanje i/ili da pristupe ovom proizvodu i izvrše
odložite na sigurno mesto. popravke.
2. Koristeći neizbrisivo mastilo, čitkim slovima na nalepnici 5. Svako postupanje sa fluorisanim gasom
napišite količinu korišćenog rashladnog sredstva. u ovom uređaju, kao na primer prilikom
3. Sprečite emisiju fluorisanog gasa iz sistema. Pobrinite premeštanja proizvoda ili dopune gasa,
se da nikako ne dođe do ispuštanja fluorisanog gasa mora biti u skladu sa (EZ) Regulativom
u atmosferu tokom ugradnje, popravke ili odlaganja br. 517/2014 o određenim fluorisanim
uređaja. Ukoliko se ustanovi da je došlo do fluorisanog gasovima sa efektom staklene
gasa iz sistema,' should be 'Ukoliko se ustanovi da je bašte kao i sa relevantnim lokalnim
došlo do curenja fluorisanog gasa iz sistema, potrebno zakonodavstvom.
je sprečiti dalje curenje i što je hitnije moguće izvršiti 6. Za sva pitanja kontaktirajte ovlašćene
popravku . prodavce, servisere itd.
Unutrašnja jedinica Dimenzija (UJ) Spoljašnja jedinica Dimenzija (SJ) Nazivni napon i Hz
42QTD009DS* 570x570x260 38QUS009DS* 770x300x555
42QTD012DS* 570x570x260 38QUS012DS* 800x333x554
220-240V~ 50Hz
42QTD018DS* 38QUS018DS*
570x570x260 800x333x554
42QTD018D8S* 38QUS018R8S*
Proizvođač zadržava pravo da promeni specifikacije bilo kog svog proizvoda bez prethodne najave.
SR-1
SR
SADRŽAJ
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU......................................................................................... 3
1.1 Sigurnosne mere ............................................................................................................. 3
1.2 Dodatna oprema .............................................................................................................. 5
5. OŽIČAVANJE ............................................................................................................. 14
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU............................................................................. 16
Ugradnja, prvo pokretanje i održavanje jedinica klima uređaja mogu biti opasni usled pritiska pod kojim se
sistem nalazi, električnih komponenti i lokacije jedinica (krovovi, izdignute strukture itd).
Ugradnju, prvo pokretanje i održavanje jedinica trebalo bi da obavljaju isključivo obučeni, kvalifikovani serviseri.
Tokom rada na jedinicama, vodite računa o merama predostrožnosti navedenim u dokumentaciji, kao i na
etiketama, nalepnicama i oznakama koje se nalaze na uređaju.
Poštujte sve bezbednosne standarde. Nosite zaštitne naočare i rukavice. Prilikom lemljenja imajte u blizini krpu i
aparat za gašenje požara. Budite pažljivi u rukovanju, dizanju, ispuštanju i postavljanju glomazne opreme.
Detaljno proučite ova uputstva i poštujte sva upozorenja i mere opreza koja se nalaze u dokumentaciji i na
samom uređaju. Informišite se o lokalnim građevinskim propisima i nacionalnim standardima za korišćenje
električnih uređaja.
UPOZORENJE
Ovaj simbol označava opasnost od povrede ili smrti.
Rashladni gas je teži od vazduha i potiskuje kiseonik. Veće curenje gasa može izazvati sniženje
koncentracije kiseonika u vazduhu, posebno ukoliko je reč o podrumskim prostorijama, i može
se javiti opasnost od gušenja što može izazvati ozbiljne povrede ili imati smrtni ishod.
Ako se klima-uređaj ugrađuje u malu prostoriju, postarajte se da obezbedite odgovarajuće mere
da koncentracija curenja sredstva za hlađenje ne bi prekoračila kritični nivo.
Ako rashladni gas curi tokom instalacije, hitno provetrite prostoriju.
Rashladni gas može proizvesti toksični gas ukoliko dođe u kontakt sa vatrom od uređaja kao što su
izduvna grejalica, šporet ili drugi aparati za kuvanje.
Izlaganje ovom gasu može izazvati ozbiljne povrede ili smrt.
Isključite napajanje pre nego što pokušate da obavite bilo kakvu električnu popravku. Ispravno
povežite priključni kabl.
Neispravno povezivanje može dovesti do kvara na električnim delovima.
Koristite navedene kablove za električno povezivanje i prikačite žice čvrsto na priključni blok koji
povezuje delove tako da spoljna sila nije napregnuta prema priključku.
Obavezno obezbedite uzemljenje.
Nemojte da vršite uzemljenje za gasovode, vodovodne cevi, gromobrane ili telefonske žice. Nepotpuno
uzemljenje bi moglo da dovede do ozbiljnog rizika od električnog udara čije bi posledice mogle biti
povreda ili smrt.
Ambalažu odložite na bezbedan način.
Delovi ambalaže, kao što su ekseri i drugi metalni ili drveni delovi, mogu izazvati ubod ili druge povrede.
Pocepajte i bacite plastičnu ambalažu da se deca ne bi igrala sa njom. Deci koja se igraju sa plastičnom
ambalažom preti opasnost od gušenja.
Ne ugrađujte uređaj u blizini visokih koncentracija zapaljivog gasa ili gasnih isparenja.
Obavezno koristite isporučene ili tačno navedene delove za ugradnju.
Korišćenje drugih delova može dovesti do curenja vode, strujnog udara, pоžara ili oštećenja opreme.
Prilikom ugradnje ili premeštanja sistema, ne dozvolite da vazduh ili bilo koje druge supstance,
osim predviđenog rashladnog sredstva (R410A/R32), uđu u rashladni ciklus.
Nikad ne menjajte uređaj uklanjanjem bezbednosne zaštite ili prespajanjem bezbednosnih
prekidača.
Električni radovi treba da se obavljaju u skladu sa priručnikom za ugradnju i nacionalnim,
državnim i lokalnim propisima u oblasti standarda za električne vodove.
Postarajte se da koristite adekvatno električno kolo. Nikada nemojte deliti istu utičnicu sa drugim
uređajem.
SR-3
SR
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU
UPOZORENJE
1,8 m 8
30000-48000 2,048-3,0
0,6 m 80
1,8 m 9
>48000 >3,0
0,6 m 80
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost oštećenja imovine ili ozbiljnih posledica.
Da biste izbegli povrede, budite pažljivi kada rukujete delovima sa oštrim ivicama.
Ne ugrađujte unutrašnju ili spoljašnju jedinicu na lokacijama sa posebnim klimatskim uslovima.
Ne ugrađujte na mestu koje može da pojača nivo buke ili gde buka i izlazni vazduh mogu da
smetaju susedima.
SR-4
1. PRIPREMA ZA UGRADNJU
OPREZ
Ovaj simbol ukazuje na mogućnost oštećenja imovine ili ozbiljnih posledica.
Omogućite bezbedan rad cevi/odvodnog sistema u skladu sa uputstvom za ugradnju.
Neadekvatno instaliran sistem za odlivanje može dovesti do curenja vode i oštećenja imovine.
Nemojte instalirati klima-uređaj na sledećim mestima.
− Mesto gde ima naftnih derivata ili arsenatne kiseline.
− Mesto gde korozivni gas (kao što je sumporasta kiselina) ili zapaljivi gas (kao što je
razređivač) može da se akumulira ili skuplja, ili gde se radi sa promenljivim zapaljivim
supstancama.
− Mesto gde se nalazi oprema koja stvara elektromagnetna polja ili zvučne tonove visokih
frekvencija.
Napomena: Dodatna oprema vezana za daljinski upravljač neće biti dostupna za modele sa žičanim
upravljačem. Za dodatnu opremu za žičani upravljač, pogledajte priloženi priručnik za upotrebu žičanog
upravljača.
Ploča 1
SR-5
SR
2. UGRADNJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.1 ODABIR MESTA UGRADNJE
UNUTRAŠNJA JEDINICA
Gde je van direktne sunčeve svetlosti.
Gde nema blokade protoka vazduha.
Gde je omogućeno strujanje vazduha.
Gde kondenzat može precizno i bezbedno da vrši odvod vode.
Instalirajte unutrašnju jedinicu na zid/plafon koji je otporan na vibracije i dovoljno jak da nosi težinu
proizvoda.
Ostavite dovoljno čistog prostora oko unutrašnje jedinice za održavanje i popravku.
Gde vazdušni filter može lako da se ukloni i očisti.
Gde su cevi između unutrašnjih i spoljašnjih jedinica u okviru dozvoljenih granica.
Ugradite unutrašnju jedinicu na udaljenosti od 1m ili više od TV-a ili radija da biste sprečili distorziju ekrana
ili zvuka koje ovi uređaji stvaraju.
Ugradite unutrašnju jedinicu što je dalje moguće od fluorescentnih i užarenih svetiljki tako da i daljinski
upravljač može normalno da se koristi.
647 (Ploča)
570 (Telo)
647 (Ploča)
Plafon Ploča
Izlaz Ulaz Izlaz
Ulaz svežeg vazduha (Ø65)
600mm (Rupa u plafonu)
Uzemljenje
SR-6
2. UGRADNJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
OPREZ
Preporučuje se da se ugradi zaptivka Y pre ugradnje unutrašnje jedinice
Kada se uređaj pomera tokom ili nakon raspakivanja, postarajte se da ga podignete tako što ćete koristiti
kuke.
Nemojte vršiti nikakav pritisak na druge delove, posebno na cevi za rashladno sredstvo i odvodni sistem.
Dodatak
Otvor u tiplu
Otvor u utičnici
2.2.3 Ugradite spojne zavrtnje (koristite spojne zavrtnje tipa W3/8 ili M10, 4 komada) zavisno od vrste plafona.
OPREZ
Postarajte se da je plafon dovoljno jak da nosi težinu jedinice. Pre nego što postavite uređaj, testirajte
snagu svakog spojnog zavrtnja. Možda će biti potrebno da se ojača okvir na plafonu da bi se sprečilo
drmanje. Konsultujte arhitektu ili stolara za detalje
Plafon
2.3.3 Pričvrstite vijke da biste okačili jedinicu Uverite se da li je donja strana unutrašnje jedinice locirana na
poziciji (10 do 12 mm) višoj od donje površine plafona. L je dužine oko polovine zavrtnja na kuki za
ugradnju.
2.3.4 Podesite nivo jedinice tako što ćete koristiti libelu da biste omogućili da horizontalni nivo glavnog kućišta
bude u okviru ±1°.
SR-7
SR
2. UGRADNJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.4 UGRADNJA CEVI ZA ODVOD
Uklonite pokrivač priključnog otvora creva za odvod
Ubacite fleksibilno crevo (spoljno napajanje, I.D: Ø25) u otvor creva za odvod. Dobro ga fiksirajte za
unutrašnju jedinicu uz pomoć cevne stege (spoljno napajanje).
Postavite čvrsto fleksibilno crevo na PVC vodovodnu cev uz pomoć PVC lepka. Obavijte crevo za odvod sa
izolacionim materijalom.
Unutrašnja jedinica Cevna stega Fleksibilno crevo PVC vodovodna cev
SR-8
2. UGRADNJA UNUTRAŠNJE JEDINICE
2.5 UGRADNJA PLOČE
OPREZ
Pre ugradnje ploče, postarajte se da uklonite jastuče za transportovanje koje se nalazi između
ventilatora i otvora.
Izvršite ugradnju ploče u skladu sa uputstvima u nastavku nakon što je gotovo povezivanje sa
električnim instalacijama i cevni radovi.
Čvrsto povežite povezujuće delove ploče, površinu plafona i unutrašnju jedinicu. Bilo kakva praznina
među njima dovešće do prolaza vazduha što stvara kondenzaciju ili curenje vode.
2.5.1 Pogurajte istovremeno dva preklopnika rešetke, a onda podignite rešetku i uklonite
rešetku kroz koju vazduh ulazi unutra.
Preklopnik rešetke
SR-9
SR
3. UGRADNJA SPOLJAŠNJE JEDINICE
3.1 ODABIR MESTA UGRADNJE
SPOLJAŠNJA JEDINICA
Gde nema kiše i direktne sunčeve svetlosti.
Gde postoji dobra ventilacija i nema prepreka pored otvora za ulaz i izlaz vazduha.
Gde ne povećava buku pri radu od spoljašnje jedinice.
Gde ne dovodi do problema sa curenjem zbog ispuštene vode.
Ugradite spoljašnju jedinicu na adekvatan način koji je dovoljno trajan da podnese težinu spoljašnje
jedinice.
Gde postoje odgovarajući čisti prostori kao što je skicirano
Gde su cevi između unutrašnjih i spoljašnjih jedinica u okviru dozvoljenih granica.
U područjima sa snežnim padavinama i niskim temperaturama izbegavajte ugradnju spoljašnje jedinice
na mestima gde može biti zavejana. Ako se očekuje jak sneg, treba da se instaliraju skretnice leda i
vetra sa spoljne strane da bi se jedinica zaštitila od
akumulacije snega i da bi se blokirao ulaz vazduha.
Jak vetar
Pri ugradnji spoljašnje jedinice na mestu koje je
stalno izloženo hladnom vetru, preporučuje se
da se koristi skretnica za vetar.
D A
B
H
SR-10
3. UGRADNJA SPOLJAŠNJE JEDINICE
3.3 PROSTOR POTREBAN ZA SPOLJAŠNJU JEDINICU
Ugradnja jedne jedinice
(Zid ili prepreka)
Ulaz vazduha
Održavajte kanal
Ulaz Fiksirajte
vazduha zavrtnjem
Izlaz vazduha
Paralelno povežite dve jedinice ili više Paralelno povežite prednje sa zadnjim
jedinica:cm stranama jedinica:cm
Spoljašnja jedinica
Otvor za malter (Ø100mm x dubina 150mm) Odvodni sistem (širina 100mm x dubina 150mm)
SR-11
SR
4. RAD CEVI ZA RASHLADNO SREDSTVO
OPREZ
Proverite da li su razlika u visini između unutrašnje i spoljašnje jedinice i ukupna dužina cevi rashladnog
uređaja u skladu sa sistemskim zahtevima.
Rad cevi rashladnog uređaja prati ugradnju spoljašnje i unutrašnje jedinice, povezuje se cev najpre sa
unutrašnje, a potom sa spoljašnje strane.
Uvek držite krajeve cevi zatvorene sa čepom ili prekrivene trakom tokom ugradnje i NEMOJTE da ih
sklonite dok niste spremni da povežete cev.
Postarajte se da izolujete sve spoljne cevi celom dužinom do priključka cevi unutar jedinice. Svaka
izložena cev može da dovede do kondenzacije ili do opekotina ako se dotakne.
4.1 IVIČENJE NAPOMENA 4.2 SPAJANJE CEVI
NAPOMENA 4.2.1 Poravnajte centar da biste pričvrstili maticu sa
Alati potrebni za ivičenje su rezač cevi, provrtač, ivicama i završite spajanje koristeći dva ključa
alat za ivičenje i držač cevi. za pridržavanje.
Za modele rashladnih sredstava R32, tačke
priključivanja cevi se moraju postaviti izvan prostorije.
Matica s ivicama
4.1.1 Koristeći rezač cevi isecite cev do potrebne
dužine. Postarajte se da odsečena ivica ostaje
pod uglom od 90° sa stranom cevi.
Kosa gruba pucna Obrtni ključ
Ključ za pridržavanje
-76 cmHg
Ručica Lo Ručica Hi
Cev za punjenje Cev za punjenje
Vakuumska pumpa
Zaporni ventil
B C
SR-13
SR
5. OŽIČAVANJE
OPREZ
Sva električna povezivanja moraju se sprovesti od strane kvalifikovanih lica i svi provodnici se moraju
povezati u skladu sa shemom ožičenja.
Napravite uzemljenje pre svih drugih električnih povezivanja.
Svi izvori struje moraju biti isključeni pre ožičavanja i nemojte uključivati struju dok se ne uverite da su
svi električni vodovi provereni u pogledu bezbednosti.
Glavni prekidač i sigurnosni prekidač ili osigurač moraju biti instalirani, a kapacitet treba da bude preko
1.5 viši od jačine maksimalne struje u kolu.
Struja pojedinačnog odvoda i pojedinačna utičnica koja se koristi samo za ovaj uređaj moraju biti raspoložive.
Povezivanje žica treba da bude izvedeno u skladu sa nacionalnim i lokalnim standardima za
priključivanje na električne instalacije i u zavisnosti od nazivne struje. Informišite se o lokalnim
građevinskim propisima i nacionalnim standardima za korišćenje električnih uređaja.
Ako je strujni kabl oštećen, može ga zameniti samo proizvođač, serviser ili drugo kvalifikovano lice kako
bi se izbegao bilo kakav rizik.
Jedinica mora biti povezana na glavni dovod napona putem sigurnosnog prekidača kola ili prekidača
sa kontaktnim odvajanjem od barem 3 mm na svim polovima. Preporučuje se ugradnja diferencijalne
sklopke (RCD) sa maksimalnom diferencijalnom strujom koja ne premašuje 30 mA.
Napajanje
Prekidač/Osigurač
Strujni kabl
Unutrašnja Spoljašnja
jedinica jedinica Uzemljenje
Uzemljenje
Visokonaponski provodnik
(Napajanje strujom)
Jedinstveni vod
Nominalna struja 10 A 10 A 11 A
Kabl za napajanje (napajanje) H07RN-F; 3×2,5 mm2 H07RN-F; 3×2,5 mm2 H07RN-F; 3×2,5 mm2
Povezivanje unutrašnjeg /
H07RN-F; 4×1,5 mm2 H07RN-F; 4×1,5 mm2 H07RN-F; 4×2,5 mm2
spoljnog ožičenja (napajanje)
OPREZ
Pri ponovnom pokretanju jedinice, dolazi u proseku do 3 minuta kašnjenja pre rada radi bezbednosti.
SR-15
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
SR
7.1 PROVERA PODRUČJA
Pre nego što počnete sa radom na sistemima koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva, potrebno je obaviti
bezbednosne provere, kako biste se uverili da je rizik od požara sveden na najmanju moguću meru. Kada
je u pitanju popravka sistema za hlađenje, pre nego što započnete bilo kakve radnje na sistemu, preduzmite
sledeće mere predostrožnosti.
SR-17
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
SR
7.12 KABLOVI
Utvrdite da kablovi neće biti izloženi habanju, koroziji, prekomernom pritisku, vibraciji, oštrim ivicama niti
drugim štetnim uticajima u okruženju. Ova provera treba da uzme u obzir i uticaj starenja ili neprekidne
vibracije izvora poput kompresora ili ventilatora.
SR-18
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
7.16 PROCEDURE PUNJENJA
Pored uobičajenih procedura punjenja, potrebno je poštovati i sledeće zahteve:
Pobrinite se za to da ne dođe do kontaminacije različitih rashladnih sredstava prilikom korišćenja opreme za
punjenje. Creva ili vodovi treba da budu što kraći, kako bi se smanjila količina rashladnog sredstva kog sadrže.
Cilindri treba da se drže u uspravnom položaju.
Pobrinite se za to da je rashladni sistem uzemljen pre nego što počnete da ga punite rashladnim
sredstvom.
Označite sistem kada završite sa punjenjem (ako već nije prethodno označen).
Obratite naročitu pažnju da ne prepunite rashladni sistem.
Pre nego što ponovo dopunite sistem, proverite mu pritisak putem OFN-a. Po završetku punjenja, ali pre
puštanja u rad, proverite da li na sistemu postoji curenje. Naknadna provera curenja
7.18 OZNAČAVANJE
Označite opremu tako što ćete napomenuti da je povučena iz opticaja i da je rashladno sredstvo izvučeno.
Oznaka treba da sadrži datum i potpis. Pobrinite se za to da se na opremi nalaze oznake koje ukazuju na to
da oprema sadrži zapaljivo rashladno sredstvo.
SR-19
7. INFORMACIJE O SERVISIRANJU
SR
7.19 IZVLAČENJE
Kada uklanjate rashladno sredstvo iz sistema, bilo zbog servisiranja ili zbog povlačenja iz rada, preporuka
dobre prakse je da sve rashladno sredstvo uklonite na bezbedan način.
Kada prebacujete rashladno sredstvo u cilindre, pobrinite se za to da koristite samo adekvatne cilindre
za izvlačenje rashladnog sredstva. Pobrinite se za to da imate dovoljan broj cilindara za prihvat ukupno
dostupne količine izvučenog sredstva. Svi cilindri koje ćete koristiti moraju da budu namenjeni za izvučeno
rashladno sredstvo i označeni za to sredstvo (odnosno moraju da budu specijalni cilindri za izvlačenje
rashladnog sredstva). Cilindri moraju da budu celoviti i da sadrže ventil za otpuštanje pritiska i povezane
ventile za isključivanje, u ispravnom stanju.
Prazni cilindri za izvlačenje se ispuštaju i, ako je moguće, rashlađuju pre svakog izvlačenja.
Oprema za izvlačenje treba da bude u ispravnom radnom stanju i da u blizini sadrži uputstva u vezi s
njenim radom, kao i da bude adekvatna za izvlačenje zapaljivih rashladnih sredstava. Pored toga, pri ruci
treba da bude i ispravno kalibrisana vaga.
Creva treba da budu celovita i u dobrom stanju, sa prekidnim spojnicama koje ne cure. Pre nego što
upotrebite mašinu za izvlačenje, proverite da li je u zadovoljavajuće dobrom radnom stanju, da li je
ispravno održavana i da li su sve električne komponente zaptivene, kako ne bi došlo do požara u slučaju
oslobađanja rashladnog sredstva. Ukoliko niste sigurni, obratite se proizvođaču.
Izvučeno rashladno sredstvo će se vratiti dobavljaču rashladnog sredstva u ispravnom cilindru za
rashladno sredstvo i potpisaće se odgovarajuća dokumentacija o prenosu otpadnog materijala. Nemojte
mešati rashladna sredstva u jedinicama za izvlačenje, naročito ne u cilindrima.
Ukoliko treba ukloniti kompresore ili ulja kompresora, pobrinite se za to da su oni ispražnjeni do
prihvatljivog nivoa i da u mazivu nije zaostalo zapaljivog rashladnog sredstva. Proces pražnjenja treba
sprovesti pre vraćanja kompresora dobavljaču. Za ubrzavanje ovog procesa dozvoljeno je koristiti samo
električno zagrevanje tela kompresora. Izlivanje ulja iz sistema treba obaviti pažljivo.
SR-20
Carrier je posvećen kontinualnom poboljšanju Carrier proizvoda u skladu sa nacionalnim i međunarodnim
standardima kako bi se obezbedio najveći kvalitet i standardi pouzdanosti, i da bi se ispunili tržišni propisi i zahtevi.
Zadržavamo pravo na izmenu svih podataka bez prethodne najave u skladu sa Carrier strategijom kontinualnog
razvoja.
20171228