Semantic Ambiguity in English and Arabic
Semantic Ambiguity in English and Arabic
English Department.
Submitted by:
Ali Saleh
Supervised by:
Asst. Lect. Adnan Zidan
1
Dedications
2
Acknowledgments
3
Table of Contents
Introduction
4
Introduction
The potential for misunderstandings in language arises from various
differences across different language levels. Ambiguity, as a semantic aspect,
poses challenges in communication and comprehension. Misunderstandings
often occur due to unclear expressions in both written and spoken
communication. Ambiguity refers to the presence of unclear meanings
expressed through words, signs, terms, symbols, phrases, or sentences,
allowing for multiple interpretations. This phenomenon is pervasive in all
languages and is considered a significant challenge.
5
Chapter One
View on Ambiguity
7
1.2. Ambiguity in Arabic
The Arabic language is distinguished by its clarity and extensive
vocabulary. It boasts numerous words that can interchangeably substitute
each other in various positions within a sentence to convey specific meanings.
While this abundance of alternative vocabularies facilitates clear
communication, there are instances of ambiguous expressions that manifest
at different levels of the language. Arabic dictionaries clarify that ambiguity
refer to something that is unclear. Al-gorgani (2001: 83) points out that
‘’Ambiguity encompasses two dimensions: aesthetic and linguistic. The aesthetic
implications pertain to works of art, while the linguistic implications revolve
around fundamental aspects of language, including sounds, words, and
sentences.’’
He (2001) adds "This broadens the spectrum of the Arabic language, making it
highly rich in vocabulary. However, at times, our understanding may become
less comprehensive". This suggests that Arabic is abundant in vocabularies,
providing native speakers with the confidence to freely express themselves.
However, within this richness, ambiguity finds a space to exist.
But we have to note too, that the intentional type of ambiguity can be used
pragmatically, like in politic, commerce and other fields or places, which might
be for a reason of benefit, especially in documentations` applications, that
could cause farther complications in the field of international affairs.
“Ambiguity is one of the commonest features of the English components”.
(Palmer, 1971:81)
9
Chapman and Routledge (2005), views ambiguity as the examination of
meaning. Aniya (2007) defines ambiguous expressions as words, phrases, or
sentences allowing two or more interpretations in a given context. Some
scholars perceive ambiguity as a text possessing obscure or double
meanings, making it challenging to comprehend. Additionally, Fromkin et al.
(2003) assert that a word, phrase, or sentence is deemed ambiguous only
when it can be understood or interpreted in multiple ways. Echoing the views
of the aforementioned scholars, Hurford and Heasly (1995: 121) state that a
word becomes ambiguous when it has more than one sense, and a sentence
is considered ambiguous if it has two or more paraphrases that are not
inherently paraphrases of one another. They further clarify that a sentence
exhibits ambiguity when it has two or more paraphrases that are not
essentially equivalent.
10
Chapter two
2.1.1. Homonymy
Homonymous words often contribute to ambiguity, as they share
identical spelling and/or pronunciation but differ in meaning. To comprehend
this ambiguity type, it is beneficial to categorize it into two sub-groups: full and
partial homonymy.
a) Fully homonymous words are not only identical in spelling but also in
pronunciation, yet they carry distinct meanings, as seen in examples like
"bank," "light," and "table." These words create ambiguity, and the following
examples illustrate how they lead to potential confusion.
In the first sentence, the ambiguity arises from the word "bank," which
could denote both the financial institution and the land alongside a river.
Consequently, it is unclear whether John found his wallet near the building
where money transactions occur or by the riverbank. The second example
introduces ambiguity with the word "light." It could refer to the coat being light
in colour or light in weight. Consequently, the reader or listener is uncertain
whether Mary is wearing a coat with a bright hue or a coat that is not heavy.
The third sentence's ambiguity is rooted in the word "table," which could
signify a piece of furniture or a list written on paper. This leads to confusion
about whether the table mentioned is a piece of furniture or a written
document. These examples illustrate how homonymous words, sharing
spelling or pronunciation but having different meanings, introduce ambiguity in
language, challenging readers or listeners to discern the intended meaning
based on context.
11
b) Partially homonymous words can also contribute to ambiguity, and
this occurs in two specific cases where words have different meanings but are
similar in spelling or pronunciation.
In the first case, there are homographs words, which have distinct
meanings but are identical in spelling and differ in pronunciation. Take, for
instance, the word "wind," which has different meanings depending on its
pronunciation: /wind/ and /waind/. Consider the following example: "Old men
wind hardly." In this instance, the word may be pronounced as /wind/
(referring to the ability to breathe) or as /waind/ (indicating twisting in a
particular manner).
In the second case, there are Homophones words, which have different
spellings but are identical in pronunciation. An example is the pair of words
"flower" and "flour," pronounced the same way. Consider the sentence: "She
put the flour into the water." In this case, since the pronunciation of "flour" is
the same as "flower," confusion may arise. A listener might interpret the word
in the sentence as either "flower" or "flour," leading to potential ambiguity.
2.1.2. Polysemy
Certain words possess multiple cognitive meanings, where each word
has a primary meaning and two or more secondary meanings, often arising as
metaphorical extensions of the primary meaning. This characteristic can lead
to ambiguity. Two examples are the verb "cry" and the auxiliary verb "may."
In the sentence "The boy was crying," the verb "cry" is ambiguous, having two
meanings. It could refer to either weeping or shouting. Consequently, the
reader or listener is uncertain about whether the boy was in tears or if he was
expressing himself loudly.
In the second sentence, "The student may leave the class," the auxiliary
verb "may" introduces ambiguity with two possible interpretations. In one
sense, it indicates the possibility but not certainty that the student will leave
the class. In the second interpretation, it suggests that the student has the
teacher's permission to leave. The ambiguity in this example demonstrates
how a single word can convey different nuances, requiring context for a more
precise understanding of the intended meaning.
12
Polysemy Homonymy
Meaning 1 Word1
2.1.3. Synonymous
The potential for ambiguity arises when a person is unfamiliar with the
meaning of one of the synonymous terms. In this case, if someone doesn't
know that "couch" means "sofa," there may be confusion in interpreting a
statement like "He is sitting on the couch."
However, it's crucial to note that despite their synonymous nature, these
words exhibit differences in pronunciation. This makes it clear, that only if the
meaning is similar could an expression be considered as synonym.
13
2.2. Structural Ambiguity in English
14
In the initial example, the ambiguity arises from the possibility that either
the man possessed the telescope and used it to observe the girl, or it was the
girl who had the telescope with her. Similarly, in the second example, the
ambiguity lies in whether the dislike extends to both men and women who are
fat, or if it specifically pertains to only those men who are fat.
1. the girl was holding a stick and the man flogged her;
2. the man used a stick to flog the girl.
"Happily, Ronald's boss asked to meet with Ronald after work." - This
sentence features an unclear, or ambiguous, modifier. Since the main clause
is talking about two people, Ronald and his boss, it is unclear, in this situation,
to whom the modifier "happily" applies. Is it a happy occurrence for Ronald, or
does "happily" describe his boss' manner when asking the question?
15
"The team presented their project to the committee, and it was well-received."
It's unclear whether "it" refers to the team, the project, or the act of
presentation.
In this sentence, there are two quantifiers: "everyone" and "someone." The
ambiguity arises from the uncertainty about the scope of each quantifier. The
sentence can be interpreted in two main ways:
Scope of "Someone": Alternatively, the sentence could mean that for each
person, there is someone they individually love.
16
Chapter Three
Semantic Ambiguity in Arabic Language
Arabic's semantic ambiguity may arise from the language's extensive
vocabulary, homonymy, and the subtle shifts in meaning that words can
undergo based on context. The absence of diacritics in many written forms of
Arabic further contributes to semantic ambiguity, as these markings play a
crucial role in distinguishing between different meanings of a word.
3.1.1. Homonymy
2- Homonymic words that have multiple meanings. Such words in Arabic are
فصولthat has the meanings (chapters of a book), (seasons of year),
(semesters in school), (acts of a play), etc.
Another example is the word ( عینhole in a needle), (eye of man),
(fountainhead), (spy), i.e., Homographs.
17
4- Homonymic words that have no relation in meaning. The word قرنmay
mean the (horns of an animal) or (a hundred years). The word وجدwhich has
no relation between its meanings that are (to detest someone) or (to know).
18
3.2. Structural Ambiguity
The ambiguity arises from the fact that many Arabic verbs can function
as both transitive and intransitive. When these verbs are followed by a single
noun phrase (NP), uncertainty emerges. For instance, in the example "قاوم
"( "الجنديresisted the soldier"), it is unclear whether the NP following the verb
is the subject (implying "The soldier resisted") or the object, with the subject
represented by an elliptic pronoun like "he" understood through the masculine
mark on the verb (resulting in "He resisted the soldier"). This ambiguity stems
from the pro-drop potential of Arabic verbs, the transitivity flexibility of the verb
""( "قاومresisted"), and the agreement features on the verb aligning with the
post-verbal NP, making it eligible to be the subject.
19
While SVO structures are easily understood by parsers, VOS often gets
mixed up with VSO. The differentiation between the nominative and
accusative cases, which typically clarifies subject and object roles, relies on
diacritics, often left out in modern writing. Consequently, every VSO sentence
has a potential VOS interpretation, leading to significant ambiguity issues.
Permitting VOS alongside VSO without grammatical constraints in Arabic
increases the number of ambiguities.
20
3.2.4. Multifunctionality of Arabic Nouns
True adverbs such as [fqt] ( )فقطand [hnā] ()هنا, as well as nouns that
take the accusative case and function as adverbs, like [kthyrān] ( )كثيرًاand
[mjānān] ()مجانًا, further demonstrate the adaptability of Arabic nouns. This
adaptability leads to a variety of alternative possibilities and, consequently,
increases ambiguity levels in sentences.
21
Conclusion
Both English and Arabic, as any other language, seek for clarity as well
as they deviate from ambiguity in order to achieve the significance of
language, which is meant for communication. However, still there are
confusion and doubt, which can be noticed on semantics and syntax.
Therefore, through this study, these aspects of linguistic ambiguity are seen in
both English and Arabic. It is revealed that both these two languages view
ambiguity as a problem that appears at various levels.
Ambiguity has a vital role in the language use among the individuals
from the same community. And it has a serious consequence in the
intercultural communication. Ambiguity is unavoidable, English language and
Arabic language share lexical and grammatical ambiguity. As stated in the
previous chapters, lexical ambiguity in both languages is created because of
the multiplicity of meaning of an English word like light and Arabic word like (
) قدم. In fact, this type of ambiguity is considered one of the common obscure
aspects in language. Whereas, the diacritic ambiguity exists only in the Arabic
language. Still, as it is explored that a sentence may have two interpretations,
both Flying planes can be dangerous in English and ( )قتل اخي صديقيin
Arabic are ambiguous. Thus, one can say that both English and Arabic
ambiguity are somehow similar.
22
References
Alkhuli, M.(1999). Comparative Linguistic: English and Arabic. Gordan: Alfalah
House.
Empson, William. 1977. Seven types of ambiguity, 3rd ed. London: Chatte
and Windus.
Finegan, E. 2004. Language: Its structure and use, 4th ed. Boston: Thomson
Wadsworth.
23
Hurford, J. & Heasly, B. 1995. Semantics: A course book. London: Cambridge
University Press.
Pinker, S., & Bloom, P. (1990). Natural language and natural selection.
Behavioral and Brain Sciences, 13, 707–784.
24