Tags: wasabeef/claude-code-cookbook
Tags
fix(scripts): correct pattern replacement syntax in deny-check.sh
Fixed incorrect pattern replacement syntax that was using backslash escaping
unnecessarily. The correct syntax should directly replace ":*" with "*"
without the backslash escape character.
Changed from: pattern="${pattern//:*/\*}"
Changed to: pattern="${pattern//:*/*}"
This ensures proper pattern matching for deny list entries with wildcard
prefixes in the shell script.
fix(i18n): resolve translation issues in analyzer role files - Fix __PROTECTED keyword placeholders in English version - Normalize accent marks and spacing in French version - Improve naturalness of Spanish translations - Ensure consistent Evidence-First methodology terminology - All files verified to have proper structure and encoding
feat(security): enhance pattern matching in deny-check script - Add support for ':*' prefix matching patterns - Implement special handling for 'bash:*' and 'sh:*' patterns - Add debug logging capability (disabled by default) - Improve whitespace trimming for pattern comparison - Add inline documentation for pattern processing logic
style: format markdown files for consistency - Align table column separators for better readability - Remove trailing spaces from lines - Fix list item indentation in TDD cycle sections - Normalize spacing around parentheses in CJK locales - Clean up empty lines in numbered lists Affects all documentation across root and locale directories
style: normalize parentheses in shell script comments Update shell script documentation comments to use half-width parentheses () for consistency, maintaining script functionality while improving comment formatting. 🤖 Generated with Claude Code Co-Authored-By: Claude <[email protected]>
chore(tools): enhance locale validation and consistency checking Improve check-locales.sh with better quality metrics and validation: - Enhanced section counting and structural consistency checks - Improved French locale validation with section count verification - Added quality metrics reporting for better localization oversight - Better error reporting and validation feedback These improvements ensure higher quality and consistency across all language localizations, particularly important for the new French localization.
PreviousNext