An Unreliable Man Quotes

Rate this book
Clear rating
An Unreliable Man An Unreliable Man by Jostein Gaarder
1,223 ratings, 3.38 average rating, 182 reviews
An Unreliable Man Quotes Showing 1-11 of 11
“Being solitary can be empty enough for someone who has a tendency towards it.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“Shame can only exist if there is someone to see you feel it. So in a way, feeling shame is a luxury: only those living with a certain degree of social network are in a position to carry its weight.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“Zašto sam toliko opsednut jezičkim srodstvima? Odgovor je skoro bolno jednostavan: nema drugog srodstva u mom životu. Nemam porodicu za koju bih se mogao vezati izuzev indoevropske jezičke porodice. I neka mi niko ne kaže da pripadnost i identitet nemaju veze s jezikom.”
Jostein Gaarder, Dukkeføreren
“I can no longer bear the thought of being the uninvited guest in other people’s lives.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“Advaita – a non-dualistic (a-dvaita) or even pantheistic philosophy: there’s no distinction between the divine and the material world.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“You only see the rose, not the ground that gives the rose life. You see the puppet on the master’s arm, but you have no eye for the puppet master.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“He’s simply offering good companionship for the short time allotted to us on this earth.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“and words such as ideal and idealism, and in Latin videre for ‘to see’, leading to vision or visionary.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“which we also get the loanword yoga from Sanskrit, meaning “connection”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“The Epicureans’ motto of ‘living unknown’ has become more of a feat than it was in ancient times.”
Jostein Gaarder, An Unreliable Man
“Nemam dece ili unučića, nemam braće ni sestara ili roditelja, ali imam žive reči u ustima, i sasvim jasno mogu videti silesiju njihovih rođaka koja se proteže preko celog indoevropskog jezičkog područja od Islanda do Šri Lanke, a osim toga i preko istorijskog prostora od preko šest hiljada godina!
... Pripadam, dakle, jezičkoj porodici za koju sam snažno vezan. Tu moje reči imaju svoje babe i dede, prababe, pradede, čukunbabe i čukundede, tetke, ujake i stričeve, rođake u drugom, trećem i četvrtom kolenu. Živim s izvesnim pregledom različitih grana te porodice tokom ere od više milenijuma...”
Jostein Gaarder, Dukkeføreren