Languages

@languagesruletheworld / languagesruletheworld.tumblr.com

German native speaker Learning: English (C1), Spanish (B1), French (B2), Norwegian (B1), Korean (A2) Interested in: Polish, Dutch

Pinned

contains 34 textbooks including etymology, language acquisition, morphology, phonetics/phonology, psycholinguistics, sociolinguistics, & translation studies

contains 86 language textbooks including ASL, Arabic, (Mandarin) Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Farsi, French, German, Greek, Hebrew (Modern & Ancient), Hindi, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Latin, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, Slovene, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Urdu, Vietnamese, Welsh

includes fluent forever by gabriel wyner, how to learn any language by barry farber, polyglot by kató lomb

if there’s a problem with any of the textbooks or if you want to request materials for a specific language feel free to message me!

🎶🇩🇪🇦🇹🇨🇭🎶

I post about:

  • german music (trying my best to make gpop happen), including DACH (Deutschland/Germany 🇩🇪, Austria/Österreich 🇦🇹, Confoederatio Helvetica/Schweiz/Switzerland 🇨🇭)
  • german artists, including DACH and english music
  • german stuff
  • feel free to send in your favorite artists... but they gotta be DACH/make music in german/etc

Informationen zu den Kältehilfen und Kältebussen in Deutschland

(Informationen von Campact) In Berlin (Infos vom RBB):

In Hamburg:

Speichert euch die Nummern aus eurer Stadt, oder die bundesweite Hotline. Diesen Beitrag gern rebloggen.

Christmas time

  • Christmas: noël (m), christmas eve: le réveilllon 
  • Merry christmas: joyeux noël
  • Santa: le père noël, the north pole: le pôle nord
  • Reindeer: un renne , elf: un elfe 
  • December: décembre, winter: l’hiver
  • Christmas break: les vacances d’hiver (f) 
  • Snow: la neige, snowball: une boule de neige
  • Snowman: un bonhomme de neige, a carrot: une carotte
  • A scarf: une écharpe, gloves: des gants (m)
  • Socks: des chaussettes (f), a beanie: un bonnet 
  • A (warm) coat: un (gros) manteau, sleigh: une luge 
  • To decorate: décorer, christmas tree: le sapin de noël
  • Pine needle: une aiguille de pin, under the tree: sous le sapin 
  • A garland: une guirlande, a bauble: une boule 
  • Wreath: une couronne, fairy lights: une guirlande électrique 
  • An advent calendar: un calendrier de l’avent
  • Mistletoe: le gui, a star: une étoile, an angel: un ange
  • A christmas hat: un bonnet de père noël
  • Christmas spirit: l’esprit de noël 
  • Church: l’église, midnight mass: la messe de minuit 
  • A nativity scene: une crèche, birth: la naissance 
  • Carols: les chants de noël
  • To sing: chanter, christmas market: le marché de noël 
  • Chimney: la cheminée 
  • Christmas stocking: une chaussette de noël 
  • A gift: un cadeau, a toy: un jouet
  • Nice: sage, naughty: pas sage, vilain-e
  • To wrap: emballer, wrapping paper: du papier cadeau, ribbon: un ruban, a card: une carte, a candle: une bougie 
  • A christmas movie: un film de noël, family: la famille 
  • To cook: cuisiner/faire la cuisine, to bake: faire de la pâtisserie 
  • The turkey: la dinde, cake: un gâteau, mulled win: le vin chaud, pie: une tarte (+ à la/au(x)), yule log: la bûche de noël, candy cane: un sucre d’orge, foie gras: le foie gras (d’oie/de canard)
  • Hot chocolate: un chocolat chaud 

Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive

german words i wish existed in english

a messy and incomplete list
  • nachvollziehen (v.) -- to understand, but less empathetic. i.e. i see the steps that brought you to that conclusion, but i don't understand you.
  • doch (interj.) -- you're wrong and really it's the opposite of what you said. often said with a healthy dose of sass. i.e. "this isn't a good movie." "doch. (it is)"
  • frech (adj.) -- somewhere between naughty and sassy and silly. when you're being a bit of a brat, you're being frech.
  • dreist (adj.) -- audacious, but far more colloquial. when you have the goddamn audacity, you are dreist. i.e. to park that far over the line is dreist as hell
  • heimat (n.) -- home, but stronger. a home is wherever you have built a life, but heimat is where your roots are. heimat is where you feel pangs of nostalgia when you go to visit your family for christmas and see the shop at the corner.
  • weltschmerz (n.) -- literally 'world-pain'. the world sucks and sometimes you just sit and feel the pain of it all. that's weltschmerz.
  • existenzberechtigung (n.) -- the right to exist, often in a comedic context. i.e. pineapple on pizza has absolutely no existenzberechtigung.
  • fernweh (n.) -- literally 'far-ache'. the opposite of homesickness, the desire to go far away. i guess wanderlust is similar, but that is also a german word, and this is more painful and visceral
  • schweigen (v./n.) -- the act of not speaking. silence, but more deliberate. the palpable feeling that people are withholding their voice.
  • verschlimmbesserung (n.) -- when an update with the intention of making something better actually just made it worse. looking at you @staff

"gemein" means both common and mean in german so sometimes reading the name of an animal or plant is really funny. "Gemeiner Efeu" = "common ivy" but it also sounds like you're saying "mean ivy >:("

Sponsored

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.